odoo/addons/email_template/i18n/tr.po

611 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "İmza Ekle"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Buna uygulanır"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
msgstr "Yazanın İmzası (yalnızca toplu postalarda)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Otomatik Sil"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Toplu posta için kullanılabilir"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
#: field:ir.actions.server,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Alıcı karbon kopyası (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
msgstr "Değerlerini görüntülemek için bir şablon seçin."
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "Bir örnek seçin"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "Virgülle ayrılmış karbon kopya alıcı adresleri"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "Alıcı iş ortakların kimlikleri virgülle ayrılmış"
#. module: email_template
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr "Alıcı iş ortaklarının virgülle ayrılmıi id leri (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri (burada yertutucular kullanılır)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
msgstr "Bağlam Eylemi"
#. module: email_template
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: email_template
#: field:email.template,create_date:0
#: field:email_template.preview,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Varsayılan Değer"
#. module: email_template
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
msgstr "Varsayılan alıcılar"
#. module: email_template
#: help:email.template,use_default_to:0
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr "Raporun varsayılan alıcıları:\n- is ortağı (iş ortağı veya iş ortağı_id alanı kullanılarak) VEYA\n- eposta (eposta gönderen veya eposta alanı kullanılarak)"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Eylem kaydı silinemedi."
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr "Bu şablon ile bir yazma sihirbazı açmak için ilgili belgelerde bir seçenek göster"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
msgstr "Dinamik Yertutucu Oluşturucu"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "E-Posta Yapılandırma"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Eposta Önizle"
#. module: email_template
#: field:ir.actions.server,template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "E-posta Şablonu"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-posta Şablonu Önizleme"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Eposta Şablonları"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr "Son yer tutucu tanımı, istenen şablon alanına kopyalanıp-yapıştırılmak üzere."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
#: field:ir.actions.server,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: email_template
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr "Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın metin sürümünün altına eklenecektir"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr "Eğer çekildi işaretliyse, bu kişi toplu postalama ve pazarlama kampanyası epostaları almayı reddetmiştir. 'Toplu Postalama için Uygun' süzgeci, kullanıcıların toplu postalama uygularken adayları süzmelerini sağlar."
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: email_template
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncellemeye Göre"
#. module: email_template
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr "Oluşturulan çıktı için kullanılacak isim (yer tutucular içerebilir)\nUzantı atlanabilir ve sonra çıktı türünden gelebilir."
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Çekildi"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr "Giden postalar için yeğlenen seçimli sunucu. Eğer ayarlanmaışsa, en yüksek öncelikli olan kullanılacaktır."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Yazdırıp eklemek için seçmeli çıktı"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr "Bir posta gönderirken seçilecek isteğe bağlı çeviri dili (ISO kodu). Eğer ayarlanmamışsa, ingilizce sürümü kullanılacaktır. Bu genellikle uygun dili sağlayan bir yrttutucu ifadesidir, örn. ${object.partner_id.lang}."
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Hedef alanı boşsa kullanılacak seçimli değer"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Giden Posta Sunucusu"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "Yazarın e-postasını geçersiz kılar."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "İş Otaklarına sorulmadan toplu posta kampanyaları dahil edilmeyecekler"
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yer kazanmak için kalıcı olarak sil"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Yertutucu Tanımı"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
msgstr "Eylem ayrıntılarını ayarlamadan önce Tabanı Modeli ayarlayın."
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
msgstr "Tercih cevap adresi"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Yeğlenen yanıtlama adresi (burada yertutucular kullanılır)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Önizle"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "Bunun önizlemesi"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "İlgili belgelerde bu şablonu kullanmak için içeriksel eylemi kaldır"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Buna Yanıtla"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Çıktı Dosyası Adı"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "Mesajın Zengin-metin/HTML sürümü (burada yertutucular kullanılmalıdır)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Sunucusu"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Örnek Belge"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydet"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr "Yeni şablon olarak kaydet"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr "İlgili belge modelinden hedef dosyayı seç.\nEğer bir ilişki alanı ise ilişkinin varışında bir hedef alan seçebilmelisiniz ."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "İletiyi Gönder (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr "Gönderici adresi (burada yer tutucular kullanılabilir). Ayarlanmamışsa, varsayılan değer yazanın eposta rumuzu (eğer yapılandırılmışsa) ya da eposta adresidir."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
#, python-format
msgid ""
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
"deliver your message"
msgstr "Gönderen epostası eksiktir veya şablonun yapılmasından sonra boştur."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Kenar Çubuğu Düğmesi"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Kenar Çubuğu işlemi"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr "Kenar çubuğu bu şablonun ilgili belge modellerinde kullanılmasını sağlar"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Kenar çubuğu işlevini açacak kenar çubuğu düğmesi"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Alt-alan"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Alt-model"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
#: field:ir.actions.server,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Konu (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarakçiler"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Şablon Önizleme"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Belge cinsi bu şablon ile kullanılabilir"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
" will be taken from the email template."
msgstr "Burada gösterilen değerler bilgi amaçlıdır. Eposta gönderirken, değerle\n eposta şablonundan alınacaktır."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Kime (Epostalar)"
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Kime (İş Ortakları)"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Şablon kullan"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr "İlk alan olarak ilişki alanı seçilmişse, bu alan, varış belge modeli içinden hedef alanını seçmenizi sağlar."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr "İlk alan olarak bir ilişki alanı seçldiğinde, bu alan ilişkinin gideceği belge modelini gösterir."
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr "Bu şablona dosya eleyebilirsiniz, bu şablonda oluşturulan tüm epostalara eklenmek üzere"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
msgstr "Şablonunuzda tanımlanmış herhangi bir eposta_kimden yok. Lütfen şablonunuzu güncelleyin."
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr "kayıt:"