odoo/addons/product/i18n/zh_CN.po

3658 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:28+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "层数"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "计算的基准价格"
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "供应商的最低订购量"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "网络摄像头"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "入库"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "产品名称"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "第二计量单位"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "这价格表将会被使用,取代默认值,用之出售给当前伙伴."
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "供应商数量"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "光学鼠标"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "基础价格"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "计算客户报价的基准价格。也叫目录价格"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC 组装 SC234"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:177
#: code:addons/product/product.py:206
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "小尺寸图片"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:174
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr "产品单位 %s 与默认单位 %s 无法转换,二者属于不同的类别!"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr "打"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "平均价格"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "价格表明细的详细规则名称"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "计量单位 -> 销售单位的系数"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "价格表"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr "PC组装 SC349"
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"产品供应在确认采购订单到接收产品之间的默认平均延迟. \n"
"用于在调度订单请求时要考虑的重订货延迟."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "默认的公共价格表版本"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "标准价格"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "销售价格表"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "产品类型"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:410
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "产品: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr "错误,你不能定义 科目的小数位数大于 公司本位币的舍入系统。"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级类别"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "用户笔记本电脑的USB 连接的耳机"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "所有产品"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "供应商名称,价格,产品编码,..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "错误!公司本位币的舍入系数不能定义得小于”科目“的小数位数"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"计划发出的产品数量。\n"
"当与单个库位相关时,包括了在这个库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个仓库相关时,包括存储在这个仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个商店相关时,包括存储在这个商店所属仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"否则,这是存储在任何“内部”类型库位的货物。"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr "办公室编辑软件,字处理、电子表格、演示文稿、图片处理和数据库"
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "主要供应商"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "包装"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "如果不选中,允许你隐藏这个产品而无需删除。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Litre"
msgstr "升"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "便携式电脑 E5023"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "每层包装件数"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "随身存储器, SP-4"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "包装数量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "随身存储器, SP-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "为当前产品选择一个类别"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "出仓"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "公开价格"
#. module: product
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "数量-5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击增加新的包装类型.\n"
" </p><p>\n"
" 包装类型定义了外型尺寸以及每包的数量。 这将确保销售\n"
" 人员根据选定的包装出售正确数量的产品。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "产品经理"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr "17“LCD 显示器"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "供应商产品名称"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "产品的价格搜索"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "销售说明"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "包装的长度"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "净重使用公斤"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "基于价格表版本计算产品单位价格"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr "如果规则只适用一个产品,就指定一个产品,否则留空。"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"预测数量(计算公式是 在手数量-发货数量+收货数量)\n"
"当与单个库位相关时,包括了在这个库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个仓库相关时,包括存储在这个仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个商店相关时,包括存储在这个商店所属仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"否则,这是存储在任何“内部”类型库位的货物。"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "高度"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "需求"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "管理产品的属性"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"本计量单位和参考计量单位相比,大或者小的倍数。\n"
"1*(参考单位=比率*(本单位)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "业务伙伴信息"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "数量-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "数量-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "数量-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "数量-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售&采购"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks 软件"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "工作时间"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "办公套件"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "计量类型"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "标准耳机"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
"计划到达的产品数量\n"
"\n"
"当与单个库位相关时,包括了在这个库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个仓库相关时,包括存储在这个仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个商店相关时,包括存储在这个商店所属仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"否则,这是存储在任何“内部”类型库位的货物。"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr "错误:默认的计量单位和采购计量单位必须是相同的类别"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "产品计量单位类别"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "箱子 20x20x40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "质保"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "价格计算"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "采购价格表"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr "pc组装和定制PC需求"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr "1个或多个供应商能关联到一个产品,所有信息委员产品的表单内."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "包装宽度"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:359
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "计量单位类别不一致"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "空白 DVD-RW"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "产品模板"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "左父项"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "指定基于基准价格的最大利润"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr "错误!你不能在价格表项目里指派这个主价格表作为其它价格表"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "最小数量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "无线鼠标"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "酷睿i5 处理器 2.70 Ghz"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "价格类型"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "最大利润"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "基本价格"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "产品供应商"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr "在复制一个版本时它设为不生效. 这样旧版本日期是不重复的. 你应该修改日期并激活这价格表"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "硬盘 SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "硬盘 SH-1"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
"标准价格:这个成本价格是在会计区间结束时手动更新的 (通常是每年)\n"
"平均价格:这个成本价是每一次入库时重新计算的"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "在手数量"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "价格名称"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "可销售"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "价格表"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "预测数量"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "USB 耳机"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "销售价格表"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "新价格 ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "配件"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "产品的供应商"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "外置硬盘"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr "产品的成本价格用来给财务进行库存核算,并用做采购订单的基准价格"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子类别"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "价格表"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "客户参考"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "关键字"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "价格表"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "时"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "开发中"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "基于客户要求定制便携式计算机。"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "价格舍入"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "现成监测"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "天数"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "供应商信息"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "数据卡"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"从默认计量单位转换UoM到销售单位UoS的系数。\n"
"UoS = UoM * 系数"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "产品类别"
#. module: product
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
msgstr "每个公司的货币代码必须唯一"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "需求与货位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "主板 I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "包装总重量"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "运输单位代码"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "产品价格类型"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "额外加价"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "产品供应商信息"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"本计量单位大于参考计量单位 的倍数。\n"
"1*(本单位)=比率*(参考单位)"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "采购说明"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "您不能拥有两个重复的价格表版本."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr "指定 使用这条规则的需要的买卖的最小数量"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "这个版本的第一个有效期"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr "提前期是订单确认到仓库收到货物天数,使用于采购订单自动计算规划调度"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17”LCD 显示器\n"
"AMD8核处理器\n"
"512m 内存\n"
"硬盘 SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "库存商品"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "定制便携计算机"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "运输单位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "空白CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "业务伙伴信息"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击定义一个新产品\n"
" </p><p>\n"
" 你必须为销售的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者你提供给客户的服务。\n"
" </p><p>\n"
" 产品表单包括下面的信息以简化销售处理:价格、报价事项,会计数据,供应方法等等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "高速打印、传真、扫描一体机"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr "从供应商采购的最小数量,如果不是空的,就按明示的供应商单位。否则就是默认的计量单位。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "产品标价明细"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "其它信息"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "价格表明细"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "右父项"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "价格额外费用"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "内部单号"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr "USB 键盘, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr "软件"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "逻辑单位"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "电脑"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信历史"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "作废"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "成本"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "显示产品列表的顺序号"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "比例"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "产品的相关字段"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "打印日期"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "销售单位"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信息"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "计量单位类别"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "最优先的主供应商"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "服务"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "国际物品编码用于产品标识"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" 这是你所有产品根据类别进行的分类列表。你能单击分类 获得关联到这个类别极其子类的所有产品列表。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:359
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"新的计量单位'%s'的类别 '%s'必须跟老单位 '%s' 相同。如果你要改变计量单位,你要'需求'标签停用这个产品 ,并且创建一个新的。"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr "用于带有内置麦克风和耳机插孔的便携计算机的免提耳机。"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "层板或箱子的层数"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "指定基于基准价格的最大利润"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "净重"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "垫板尺寸"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "该字段保存产品的图片,限制到 1024x1024px."
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴列表"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr "指定一个产品分类 ,规则只被应用在与这个分类以及它的子类一致的产品上。其它情况留空"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "盘点"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:736
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "现场协助"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "碳粉匣"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "最少数量"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "这是供应商的产品代码,将用于打印询价单。如果使用内部的代码请保持为空。"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+反病毒"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "价格表版本"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr "价格表检测的顺序。越小的序号将有越高的优先级进行条件匹配。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "消耗品"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "货币字段的表达式"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "毛重使用公斤"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "打印机一体机"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "产品需求"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "AMD 8核处理器"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "重量"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "报价单说明"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr "这个价格是 按照供应商单位考虑的,其他情况是默认单位"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "采购计量单位"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "分组"
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "中等尺寸图片"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "单件"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:588
#, python-format
msgid "Product has been <b>created</b>."
msgstr "产品<b>被创建 </b>"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "墨盒"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "产品计量单位"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击 增加一个价格表版本.\n"
" </p><p>\n"
" 这里能有多于一个价格表版本,每个必须在指定的区间里生效。\n"
" 一些版本的示例: 主价格20102011夏季销售 等等.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr "采购单默认使用的计量单位。必须与默认计量单位位于同一类别。"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "产品价格"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17寸显示器\n"
"6GB 内存\n"
"高速处理器 234Q \n"
"\n"
"QWERTY 键盘"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "舍入精度"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "消耗性产品"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "主板 A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "这种服务类型包括基本的产品监测"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "版本的最后有效日期"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD on Demand"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "可用"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "预留利润"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "价格表名称"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 条码"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "计量单位的转换比率不能为 0"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "显卡"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "包装单元的 EAN 条码"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "此处源自该产品表单。"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "空包装重量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "字段值"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr "根据客户要求定制组装计算机"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "计价基础"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "所有库存操作的默认计量单位"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击增加一个新的计量单位类别。\n"
" </p><p>\n"
" 属于相同类别的计量单位能互相转换。例如,,在“时间”类别中,你有下列单位: 小时数、天数。\n"
"\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr "最小数量触发这个规则,如果指明了就是供应商单位,否则就是产品的默认计量单位"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "小于参考计量单位"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "公共价格表"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "供应商产品代码"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "如果不选中,允许你隐藏价格表而无需删除"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "垫板"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "包装层"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "价格:"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "毛重"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "您可以放入货板或箱子的产品数量。"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "系列型号"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "产品类别"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "机箱"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr "USB键盘 AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "赋予供应商在其列表中的优先级"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "错误!最小利润要小于最大利润"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "管理第二个计量单位"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr "计算的数量将是这个值的倍数。 不能进一步分割的单位,比如 1 片使用1.0 。"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "舍入方法"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "产品标签"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "箱子 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "24 口交换机"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "大于参考单位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "服务"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "内部说明"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "USB 适配器"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr "如果制作发票的单位跟库存不一致,指定一个计量单位,留空使用默认单位。"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:206
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "不能改变已有的计量单位'%s'的类别"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "包装的高度"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "产品价格表"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "便携计算机 S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "默认计量单位"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "供应产品的业务伙伴"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "价格种类名称"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "其他商品"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "此产品已经配置为推/拉流程的例子。"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:174
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "长度"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "长度或距离"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "部件"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "价格表类型"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "外置设备"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "如果产品能在销售单明细在被选择,则指定。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "可销售"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "生产提前期(日)"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "供应商价格表"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "基于"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "原材料"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "内存SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "内存SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
" 单击定义一个新产品\n"
" </p><p>\n"
" 你必须为采购的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者你从分包商购买的服务。\n"
" </p><p>\n"
" 产品表单包括下面的信息以简化采购处理:价格、采购物流,会计数据,可用的供应商等等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "全功能图像编辑软件"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "价格表版本"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "多媒体喇叭"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "销售条件"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "垫垫板"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "价格表名称"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "供应商说明"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "送货周期"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "月"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr "如果您取消选定“可用”字段的话可以隐藏此计量单位而不删除它。"
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "供应商交货提前期"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "箱子"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr "指定固定金额来添加或减去(如果负),用作折扣来计算金额。"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"产品的当前数量\n"
"当与单个库位相关时,包括了在这个库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个仓库相关时,包括存储在这个仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"当与单个商店相关时,包括存储在这个商店所属仓库的库位里的货物数量,以及任意的子库位。\n"
"否则,这是存储在任何“内部”类型库位的货物。"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"消耗品:不会为该产品进行库存管理\n"
"可库存产品:将为该产品进行库存管理"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr "基于上下文用代码来确定具体的价格. (保持不变)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
" 单击定义一个新产品\n"
" </p><p>\n"
" 你必须为买卖的的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者服务。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "上下文..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "包装类型"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr "视图类型的分类是一个可视分类,用来做其它分类的上级,以此建立一个分层结构。"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "包装"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr "如果这条规则只能用于一个产品模版,则指定一个模版。否则留空。"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr "服务类型包括安全问题的辅助,系统配置请求,实施或者特别的需求。"
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "图片"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "计量单位类别"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"19“显示器\n"
"2GB内存\n"
"酷睿i5 2.7Ghz 处理器\n"
"硬盘 SH-1"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "说明"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "管理产品包装"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "内置"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "路由器R430"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "显示包装信息的顺序号"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "常规"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:177
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"至少有一个价格表没有活动的版本!\n"
"请创建或激活一个。"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "最大的价格上浮金额"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "最小上浮金额"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "此供应商产品名称用于打印询价单。为空则使用内部名称。"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "可变的"
#. module: product
#: field:product.product,message_comment_ids:0
#: help:product.product,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "评论和电子邮件"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "可出租"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "成本价格"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "最小上浮金额"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "管理多个计量单位"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "完整包装的重量,指货板或者包装箱"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "例如: 1 * (本单位t) = 比例 * (参考单位)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17“显示器\n"
"4GB内存\n"
"标准1294P处理器\n"
"QWERTY键盘"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "组装服务成本"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "价格表明细"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr "激光鼠标"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "延迟"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "类属"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "产品创建"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "条码"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "体积"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr "产品的小尺寸图片。保持纵横比自动缩放为64x64px。用于任何需要小图片的场合"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 专业版"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "这个类别的参考计量单位"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "供应商单位"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "产品系列"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr "15” LCD 显示器"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:374
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "其他价格表"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "产品模板"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "成本计算方法"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "基于需求的硬盘容量要求"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "这体积是m3"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "生命周期结束"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "内存Sr3"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr "指定同一产品的多种包装方式。此处与分拣单并不冲突且主要用于 EDI 模块。"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "价格表版本"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"设定价格,因为它是一个多元价格, 四舍五入后打折或加入附加费. \n"
"以价格9.99为例四舍五入为10附加费为-0.001."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "标价"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "计量单位转换只能在同一个类型之间进行。转换基于比例"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环的类别。"
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "产品的中等尺寸的图片。保持纵横比例图像超出尺寸后自动缩放为128x128px ,这字段通常用于看板视图。"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "例如: 1*(参考单位) = 比例 * (本单位)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "这是转换为默认计量单位的值"
#. module: product
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "每个用途只能定义一个值"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "价格折扣"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "可销售"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "AMD Athlon XP 2200+ 处理器"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "价格计算"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "层数"
#~ msgid "UOM"
#~ msgstr "计量单位"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "优先级"
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
#~ msgstr "DDR 512MB PC400"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "价格类型"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "默认计量单位"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "键盘"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "创建新产品"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "鼠标"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "AMD Athlon XP 1800+ 处理器"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "杂项"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "业务伙伴产品名称"
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "PC"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgstr "希捷 7200.8 160GB 硬盘"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgstr "希捷 7200.8 80GB 硬盘"
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
#~ msgstr "DDR 256MB PC400"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "行"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "重量"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "价格表"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "采购计量单位"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "价格表类型"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "业务伙伴产品代码"
#~ msgid "Phone Help"
#~ msgstr "电话帮助"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgstr "希捷 7200.8 120GB 硬盘"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "产品说明"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "供应商信息"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "警告!"
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "高速处理器配置"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "产品分类"
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "千克"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "净重"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "客户价格"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "标价"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "生产中"
#~ msgid "Rules Test Match"
#~ msgstr "定价规则"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "可销售"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "购买"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "毛重"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "价格类型"
#~ msgid "Produce"
#~ msgstr "生产"
#~ msgid "Can be Purchased"
#~ msgstr "可采购"
#~ msgid "Rack"
#~ msgstr "货架"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "供应方式"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "比率"
#~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
#~ msgstr "计量单位->销售单位 系数"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "交货延迟"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "获得方式"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr "将会改变需求计划的处理方式。消耗品是拥有无限库存的库存商品,或用于没有库存管理的系统。"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr "产品成本的会计库存价值.它能作为供应商价格的一个基础价格."
#~ msgid "Onsite Senior Intervention"
#~ msgstr "现场高级调试"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "产品工艺"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "键盘+鼠标套件"
#~ msgid ""
#~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
#~ "price."
#~ msgstr "计算客户价格的基础价格.有时候它被称为目录价格"
#~ msgid "Silent fan"
#~ msgstr "无声风扇"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr "生产将根据产品类型创建生产单或任务.采购将在有需要时触发采购订单请求."
#~ msgid "If Other Pricelist"
#~ msgstr "其它价格表"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "错误!你不能创建递归的分类"
#~ msgid "HDD on demand"
#~ msgstr "硬盘要求"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "系数"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
#~ msgid "IT components kits"
#~ msgstr "IT成套零部件"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "通常处理器配置"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "产品供应商"
#~ msgid "Sales Properties"
#~ msgstr "销售 属性"
#~ msgid "Basic PC"
#~ msgstr "基础PC"
#~ msgid ""
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr "该规则只适用于业务伙伴采购/销售超过一定的数量"
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
#~ msgstr "完整的电脑外设"
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "IT零部件"
#~ msgid "Processor on demand"
#~ msgstr "处理器要求"
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "多媒体PC"
#~ msgid "Second UoM"
#~ msgstr "第二计量单位"
#~ msgid "Dello Computer"
#~ msgstr "DELL"
#~ msgid "Storage Localisation"
#~ msgstr "存储库位"
#~ msgid "Computer Stuff"
#~ msgstr "电脑原材料"
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "序列"
#~ msgid "Customizable PC"
#~ msgstr "自选配置PC"
#~ msgid "Onsite Intervention"
#~ msgstr "现场调试"
#~ msgid "RAM on demand"
#~ msgstr "内存要求"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "代码"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#~ msgid "Warranty (months)"
#~ msgstr "保证期(月)"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "价格&供应商"
#~ msgid "ATX Mid-size Tower"
#~ msgstr "ATX中型塔式机箱"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "私有"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "你能看到这产品的供应商"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "箱子数或垫板的层数"
#~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
#~ msgstr "计算价格公式"
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr "修改当前业务伙伴销售价格表的默认值."
#~ msgid "EAN13"
#~ msgstr "条形码EAN13"
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr "在选定库位当前产品的数量. (如果没选择表示所有的内部库位)"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "ASUStek A7V8X-X主板"
#~ msgid "The weight of the empty UL"
#~ msgstr "空包装的重量"
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
#~ msgstr "标准80mm风扇"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr "给出相同产品的不同包装方式.如果你使用EDI模块这并不影响包装单和使用"
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
#~ msgstr "告诉用户能不能使用这产品"
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "产品总数你可以输入箱子或垫板"
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "产品供应商,产品名称,价格,等."
#~ msgid "Make to Order"
#~ msgstr "按订单生产"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "ASUStek A7N8X主板"
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "箱子"
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "含垫板或箱子的产品重量"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr "该供应商的最少采购数量 (默认单位)"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
#~ "selection from a purchase order line."
#~ msgstr "是否在采购订单明细的产品列表中可见"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr "产品在选定库位的未来库存计算公式: 当前库存 + 接收 - 发出 (或内部库位)"
#~ msgid ""
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
#~ "for all products"
#~ msgstr "如果这规则只适合于这产品模板设置模板. (留空为适用所有产品)"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "可出租产品"
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "价格表版本生效的开始日期"
#~ msgid "Make to Stock"
#~ msgstr "按库存生产"
#~ msgid ""
#~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
#~ "products"
#~ msgstr "如果这规则只适合这产品,设置产品. (留空为适用所有产品)"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr "计划在选定的库位发出数量. (如果没有选定则是内部库位)"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr "在销售订单明细的产品列表中可见"
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr "该产品在业务伙伴那的名称将用在询价上. (留空为使用内部名称)"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "当前库存"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr "同一类型的计量单位可以相互转换"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "公司管理使用两个计量单位:发票和库存管理. ( 留空为使用默认计量单位)\r\n"
#~ "例如:食品公司的火腿仓库用块,发票用公斤为单位."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
#~ "in the system."
#~ msgstr ""
#~ "将改变产品需求处理.\r\n"
#~ "消耗品是有无限的库存的可库存的产品.或在使用时无需用库存管理系统来管理"
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr "该产品在业务伙伴里所用的代码,它用于向业务伙伴咨询报价. (留空为使用内部代码)"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "计量单位到销售单位的转换系数 : \n"
#~ "计量单位 = 销售单位 * 系数"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "产品列表&价格表"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr "采购计量单位必须与默认计量单位类型相同."
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr "产品生产的平均时间.生产单才有的,如果它是一个多层物料清单,它是各层物料和采购订单的延迟合计."
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "未来库存"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr "产品在选定库位的计划接收数量(如果没选库位则是内部库位)"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "这单位 = 基础单位 * 系数\n"
#~ "1 / 比率"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "基础单位 = 这单位 * 比率\n"
#~ "1 / 系数"
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "价格表版本有效的结束日期"
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr "如果这规则只适合这产品类型和它的子项,设置产品类型. ( 留空为适合全部)"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid ""
#~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
#~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
#~ "reception of products."
#~ msgstr ""
#~ "标准价格: 成本价格是定期重新计算(通常在年底).\n"
#~ "平均价格: 成本价格是在每次接收产品时重新计算."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "这数量计算将乘于一个数值.\n"
#~ "产品使用1.0表示不能拆分."
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "这是确认客户订单和交付的平均时间.\n"
#~ "是承诺客户的时间."
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr ""
#~ "延迟天数是确认采购订单到仓库接收产品之间的延迟天数.\n"
#~ "用于制定采购订单计划时调度程序自动计算."
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr "错误,价目表中不能指派价目表为主价目表."
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr "错误:默认的计量单位与供应商计量单位必须是同一类别."
#~ msgid ""
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr "确定该产品是可见的,在销售明细列表中."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "选定的价目表没有有效的版本!\n"
#~ "请新建或者激活一个."
#~ msgid "Kitchen Design Project"
#~ msgstr "厨房设计项目"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "杂项"
#~ msgid "To Purchase"
#~ msgstr "购买"
#~ msgid ""
#~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
#~ "supplier price."
#~ msgstr "产品的成本会计存货计价.这是以供应商的价格为基准价"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "克"
#~ msgid "Ratio & Precision"
#~ msgstr "比率&精度"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "扩展过滤"
#~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
#~ msgstr "基本配置 PC 组装订单"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "计量单位"
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
#~ msgstr "大于引用的计量单位"
#~ msgid "To Sell"
#~ msgstr "待销售的"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "可库存"
#~ msgid "Marketable Services"
#~ msgstr "市场化服务"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "Procurement Method"
#~ msgstr "获得方式"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (复件)"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "错误!"
#~ msgid "Marketable Products"
#~ msgstr "可销售产品"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "其他"
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
#~ msgstr "小于引用的计量单位"
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
#~ msgstr "计量单位属性"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "默认计量单位"
#~ msgid "Default UOM"
#~ msgstr "默认计量单位"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "雇员"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。"
#~ msgid "Hotel Expenses"
#~ msgstr "住宿花费"
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr " 例: 1*(目标单位) = ratio * (参照单位)"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "计量单位类别"
#~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
#~ msgstr "KIT 架 100cm"
#~ msgid "Side Panel"
#~ msgstr "侧边面板"
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr " 例如: 1 * (参考单位) = 比率 * (本单位)"
#~ msgid ""
#~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
#~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
#~ "Summer Promotion, etc."
#~ msgstr "可以有多个版本的价格表。此处您可以创建与管理新的价格表版本。举几个价格表版本的例子20102011暑期档等等"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
#~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
#~ "otherwise."
#~ msgstr "该供应商的最小采购数量,如果供应商产品计量单位为空的话则使用产品默认的计量单位。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr "转换产品计量单位到默认的“件”计量单位是不允许的,因为它们属于不同的分类。"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
#~ "without removing it."
#~ msgstr "如果“可用”字段没有选中,那么将隐藏此价格表而不是删除它。"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "本计量单位与参考计量单位小的倍数:\n"
#~ "1 * (参考单位) = 比率 * (本单位)"
#~ msgid "Supplier UoM"
#~ msgstr "供应商计量单位"
#~ msgid "Rear Panel SHE200"
#~ msgstr "后面板 SHE200"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
#~ "maintained in your system."
#~ msgstr "创建与管理包装与包装类型信息。"
#~ msgid "Characteristics"
#~ msgstr "特征"
#~ msgid "Shelf of 100cm"
#~ msgstr "100cm 架子"
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
#~ msgstr "转换到默认计量单位的数量"
#~ msgid "This is use as task responsible"
#~ msgstr "作为任务负责人"
#~ msgid "UoM Type"
#~ msgstr "计量单位类型"
#~ msgid "Rear Panel SHE100"
#~ msgstr "后面板 SHE100"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "此计量单位大于参考单位的倍数:\n"
#~ "1 * (此单位) = 比率 * (参考单位)"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "架子"
#~ msgid "Shelf of 200cm"
#~ msgstr "200cm 架子"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "吨"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
#~ "without removing it."
#~ msgstr "如果“可用”字段没有选中那么将隐藏此产品但不会删除它。"
#~ msgid "Wood Lintel 4m"
#~ msgstr "木梁 4m"
#~ msgid "Restaurant Expenses"
#~ msgstr "餐饮支出"
#~ msgid "Metal Cleats"
#~ msgstr "金属螺栓"
#~ msgid ""
#~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
#~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
#~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
#~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
#~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
#~ msgstr ""
#~ "价格表包含了用于计算相关业务伙伴采购与销售价格规则的信息。价格表可以包含多个版本201020112010 "
#~ "二月涨价方案等)且每个版本可以包含多个规则。比如:产品的客户价格基于供应商价格乘以 1.80。"
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "选择用于表示下面的价格和数量的计量单位。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
#~ " packaging and properties.\n"
#~ "\n"
#~ " Pricelists support:\n"
#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ " * Compute price based on different criteria:\n"
#~ " * Other pricelist,\n"
#~ " * Cost price,\n"
#~ " * List price,\n"
#~ " * Supplier price, ...\n"
#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ " Print product labels with barcode.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块是系统中用于管理产品和价格表的基本模块。\n"
#~ "\n"
#~ " 产品管理可以支持规格、不同的定价方式、供应商信息、生成库存或订单、不同的计量单位、包装和属性等。\n"
#~ "\n"
#~ " 价格表支持:\n"
#~ " * 多级折扣(按产品、分类、数量)\n"
#~ " * 基于不同的条件计算价格:\n"
#~ " * 其他价格表\n"
#~ " * 成本\n"
#~ " * 售价\n"
#~ " * 供应商价格 ...\n"
#~ " 价格表可以设置到产品和(或)业务伙伴。\n"
#~ "\n"
#~ " 打印带条码的产品标签。\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
#~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
#~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
#~ "price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr "产品可以采购或销售。可以是原料、可库存产品、消耗品或服务。此产品表单包含了产品需求逻辑的详细信息。"
#~ msgid "Wood 2mm"
#~ msgstr "木材 2mm"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "许多公司用于管理两个计量单位:发票和库存。比如,食品行业中,您使用件作为单位来管理火腿的库存但在发票中使用千克。为空表示使用默认计量单位。"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
#~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
#~ msgstr "触发此规则的最小数量,如果指定了供应商计量单位就使用供应商计量单位表示,没有的话使用默认计量单位。"
#~ msgid ""
#~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
#~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
#~ "to your customers."
#~ msgstr "此处是从确认客户订单到完整产品送货的平均延迟时间,是您对客户承诺的发货时间。"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
#~ "that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr "计算出的数量将乘以此值。如果计量单位不能再进一步分割(比如“件”)的话请填写 1.0。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr "不能分辨产品分类,因为您定义了循环的产品分类!"
#~ msgid "Rack 100cm"
#~ msgstr "行李架 100cm"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uos = uom * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "从 UoM 到 UoS 的转换系数:\n"
#~ " uos = uom * 系数"
#~ msgid "Assembly Section"
#~ msgstr "装配"
#~ msgid "Rack 200cm"
#~ msgstr "行李架 200cm"
#~ msgid "Customer Lead Time"
#~ msgstr "客户交货提前期(日)"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "基于价格表版本计算产品单位价格"
#~ msgid "PCE"
#~ msgstr "个"
#~ msgid ""
#~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
#~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
#~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
#~ "levels and purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "平均制造提前期。这个天数只适用于生产订单在多层物料清单里他只表述了本层的天数。BOM总计的提前期要根据所有层制造提前期和采购提前期的合计。"
#~ msgid ""
#~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
#~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
#~ msgstr "这个价格是供应商计量单位的价格。如果没有输入供应商计量单位则此价格是产品基本计量单位的价格。"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr "此产品在所选库位(如未选库位则是在所有内部库位)未来的数量。算法是 账面数量 - 未发出数量 + 未收到数量"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "Create or Import Products"
#~ msgstr "创建或导入产品"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "Quantity Available"
#~ msgstr "可供数量"
#~ msgid "Service on Timesheet"
#~ msgstr "计工单服务"
#~ msgid "Product UoS View"
#~ msgstr "产品销售单位视图"
#~ msgid "Assembly Service"
#~ msgstr "组装服务"
#~ msgid "Wooden Table"
#~ msgstr "木桌子"
#~ msgid "Cabinet"
#~ msgstr "箱"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
#~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
#~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
#~ msgstr ""
#~ "新的计量单位 %s 应属于计量单位类别 %s与旧的计量单位 %s "
#~ "一致。如果你要修改产品的计量单位,你可以在“补货/库位”标签页停用这个产品,再新建一个。"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
#~ "you don't manage stock."
#~ msgstr "将改变补货处理的方式。消耗品是指不做库存管理的产品。"
#~ msgid ""
#~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
#~ "the product can be purchased."
#~ msgstr "新建产品,用于销售或采购。请为用于采购的产品指定供应商。"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr "产品将根据产品类型生成制造订单或任务。购买意味着会在需要时创建采购订单。"
#~ msgid "Shelf Panel"
#~ msgstr "货架通道"
#~ msgid "Wood 10mm"
#~ msgstr "10毫米厚的木板"
#~ msgid "Both stockable and consumable products"
#~ msgstr "可库存产品和消耗品"
#, python-format
#~ msgid "UoM categories Mismatch!"
#~ msgstr "计量单位类别不匹配!"
#, python-format
#~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
#~ msgstr "不能修改已存在计量单位的类别“%s”"
#~ msgid ""
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "您必须定义产品信息用于您的销售或采购。产品可以是原材料、可库存商品、消耗品或服务。产品表单包含产品相关的生产物流、售价、类别、供应商等等信息。"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
#~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
#~ "child of this category."
#~ msgstr "此处是所有产品的类别表。您可以单击一个类别来查看该类别下的所有产品或下级类别。"
#~ msgid "UoM Category"
#~ msgstr "计量单位类别"
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his children. Keep empty for all products"
#~ msgstr "指定此规则要应用到的产品类别及其下级类别,如果为空则应用于所有产品。"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
#~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
#~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
#~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
#~ msgstr "创建与管理系统中的计量单位类别信息。同一类别下的计量单位可以互相转换,比如,“时间”类别下的计量单位包含:小时、天等等"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
#~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
#~ "same category."
#~ msgstr "创建与管理系统中的计量单位信息。您可以定义同一类别下几个计量单位之间的转换比率。"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须是同一类别中。"
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "计量单位类别"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "相关单号"
#~ msgid "Worker"
#~ msgstr "员工"
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
#~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "按库存生产: 在库存或等待重新供应时得到需求。\r\n"
#~ "按订单生产: 被采购或产品有需求时。"
#~ msgid "Reference UoM for this category"
#~ msgstr "此类别的计量单位"
#~ msgid ""
#~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
#~ "the same category, according to their respective ratios."
#~ msgstr "同一类别内的计量单位按照各自的比率自动发生转换。"
#~ msgid ""
#~ "Current quantity of products.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "当前的产品数量。\n"
#~ "对库位,包含该库位和子库位的存货数量。\n"
#~ "对仓库,包含该仓库所有库位的存货数量。\n"
#~ "对门店,包含该门店仓库的所有存货数量。\n"
#~ "其它情况下,为“内部”类型库位的存货数量。"
#~ msgid ""
#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "预计数量(计算公式:在手数量 - 将要出库 + 将要入库 )。\n"
#~ "对库位,包含该库位及其子库位的存货数量。\n"
#~ "对仓库,包含该仓库所有库位的存货数量。\n"
#~ "对门店,包含该门店仓库的存货数量。\n"
#~ "其它情况下,为“内部”类型库位的存货数量。"
#~ msgid ""
#~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "计划到货的产品数量。\n"
#~ "对库位,包含该库位及其子库位的待收货数量。\n"
#~ "对仓库,包含该仓库所有库位的待收货数量。\n"
#~ "对门店,包含该门店仓库的待收货数量。\n"
#~ "其它情况下,为“内部”类型库位的待收货数量。"
#~ msgid ""
#~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "计划发货数量。\n"
#~ "对库位,包含该库位及其子库位的待发货数量。\n"
#~ "对仓库,包含该仓库所有库位的待发货数量。\n"
#~ "对门店,包含该门店仓库的待发货数量。\n"
#~ "其它情况下,为“内部”类型库位的待发货数量。"