odoo/addons/board/i18n/br.po

394 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Breton translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Bloaz "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "Note Type"
msgstr "Seurt notenn"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Kevreadennoù diwezhañ"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Fazi implijer !"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr "Notenn"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titr"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Miz"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Obererezh miziek dre deul"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Meurzh"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Eost"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Kevreadennoù implijer"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Deiziad krouiñ"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr "Embann un notenn"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Mezheven"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
msgstr "Seurt notenn"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Gouere"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Deiz"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "C'hwevrer"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Here"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Genver"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notennoù"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Du"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Ebrel"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Oberiadenn"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Anv al lañser"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Oberiantizoù diwezhañ"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Kleiz"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Dehou"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Ledander"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Miz "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Heuliad"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Gwengolo"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Kerzu"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Krouiñ al lañser"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Uhelder"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Tra"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Bloaz"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Danvez"