421 lines
9.0 KiB
Plaintext
421 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * board
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius - inovera.lt <komsas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:33+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Metai "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
|
msgid "Menu Create"
|
|
msgstr "Sukurti meniu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: field:board.note.type,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Pastabos tipas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: field:board.note,user_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autorius"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
|
msgid "Dashboard main module"
|
|
msgstr "Veiklos monitoringo modulis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Latest Connections"
|
|
msgstr "Paskutiniai prisijungimai"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Error!"
|
|
msgstr "Naudotojo klaida"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
|
|
msgid "Administration Dashboard"
|
|
msgstr "Administravimo veiklos monitoringas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: field:board.note,note:0
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Pastaba"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Lenta"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Weekly Global Activity"
|
|
msgstr "Bendras savaitinis aktyvumas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,name:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Antraštė"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Entries"
|
|
msgstr "# iš įrašų"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mėnuo"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
|
msgid "Open Dashboard"
|
|
msgstr "Atidaryti veiklos monitoringą"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Monthly Activity per Document"
|
|
msgstr "Mėnesinis aktyvumas pagal dokumentus"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Log Analysis"
|
|
msgstr "Žurnalo analizė"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
|
|
msgid "Dashboard Definition"
|
|
msgstr "Veiklos monitoringo nustatymai"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Kovas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Rugpjūtis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
|
msgid "User Connections"
|
|
msgstr "Naudotojų prisijungimai"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Sukūrimo data"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
|
|
msgid "Publish a note"
|
|
msgstr "Publikuoti pastabą"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Menu Information"
|
|
msgstr "Meniu informacija"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Birželis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.note,type:0
|
|
msgid "Note type"
|
|
msgstr "Pastabos tipas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board,line_ids:0
|
|
msgid "Action Views"
|
|
msgstr "Vaizdas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
|
msgid "Log Report"
|
|
msgstr "Žurnalo ataskaita"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: field:board.note,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Liepa"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Išplėsti filtrai..."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Diena"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Create Menu For Dashboard"
|
|
msgstr "Sukurti meniu veiklos monitoringui"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Vasaris"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Spalis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
|
msgid "Board Line"
|
|
msgstr "Monitoringo eilutės"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "Bazinis meniu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Mėnuo-1 "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Sausis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Pastabos"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Lapkritis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: help:board.board.line,sequence:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of "
|
|
"board lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suteikia eilės tvarką, kai atvaizduojamas monitoringo eilučių sąrašas."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Balandis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: field:board.board,name:0
|
|
#: field:board.board.line,board_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Veiklos monitoringas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
|
|
msgid "Base module for all dashboards."
|
|
msgstr "Veiklos monitoringo pagrindinis modulis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,action_id:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Veiksmas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pareigos"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
|
msgid "Menu Name"
|
|
msgstr "Meniu pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
|
msgid "Latest Activities"
|
|
msgstr "Paskutinis aktyvumas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairėje"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board,view_id:0
|
|
msgid "Board View"
|
|
msgstr "Veiklos monitoringas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinėje"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,width:0
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Plotis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Mėnuo "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seka"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Rugsėjis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Gruodis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Create Menu"
|
|
msgstr "Sukurti meniu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,height:0
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Aukštis"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
|
|
msgid "Create Board Menu"
|
|
msgstr "Sukurti veiklos monitoringo meniu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Gegužė"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,res_model:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objektas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Metai"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Dashboard View"
|
|
msgstr "Veiklos monitoringo vaizdas"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
|
msgstr "Prašome įdėti monitoringo rodinį (-ius)!"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.note:0
|
|
#: field:board.note,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboards"
|
|
#~ msgstr "Veiklos monitoringas"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir negali turėti jokių specialiųjų "
|
|
#~ "ženklų !"
|
|
|
|
#~ msgid "board.board"
|
|
#~ msgstr "Veiklos monitoringas"
|
|
|
|
#~ msgid "board.note"
|
|
#~ msgstr "Pastaba"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros strūkturai!"
|
|
|
|
#~ msgid "board.note.type"
|
|
#~ msgstr "Monitoringo pastabų tipas"
|
|
|
|
#~ msgid "board.board.line"
|
|
#~ msgstr "Monitoringo eilutė"
|