odoo/addons/account_followup/i18n/ar.po

1196 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${المستخدم.شركة_الهوية.أسم} تذكير الدفع"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "أقصى مستوى للمتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr "%(تاريخ)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "تاريخ الاجراء التالي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "اجراء يدوي"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "يحتاج طباعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "عمل يجب القيام به"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "موضوع الايميل"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(مستخدم_التوقيع)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "أيام متأخرة، لذا عليك القيام بالإجراءات التالية:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "خطوات المتابعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "أرسل المتابعات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr "هذا هو الإجراء التالي لاتباعه. سيتم إعداده آلياً عندما يصل الشريك إلى مستوى المتابعة الذي يتطلب إجراءاً يدوياً. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "بلا مسئول"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\nالاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\nالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\nهل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \nاتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "المرجع"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "0<التوازن"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "إجمالي الخصم"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr "اسم الشريك:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "تعيين المسؤل"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "جسم الرسالة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr "لتذكير العملاء لدفع فواتيرهم، يمكنك \nتحديد إجراءات مختلفة اعتمادا على مدى \nخطورة متأخرات هذا العميل . هذه الإجراءات يتم تجميعها \nفى مستويات المتابعة التى يتم تشغيلها عندما يتجاوز \nتاريخ الإستحقاق للفاتورة \nعدد أيام معين . إذا كان هناك غيرها من الفواتير المتأخرة \nلنفس العميل، وسيتم تنفيذ الإجراءات على الفواتير \nالأكثر تأخراً ."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "تاريخ :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "متابعة واحدة فقط مسموح بها لكل شركة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "تذكير بالفواتير"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم طباعة الخطاب"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "أسوأ تاريخ استحقاق"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "غير متقاضي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني و إنشاء الخطابات"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "المتابعات اليدوية"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(شريك_أسم)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "إحصائيات المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكترونى المُتأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "معايير المتابعه"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة خطوط المتابعة."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " سيتم إرساله"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr "مستخدمى أسم الشركة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "ارسال خطاب"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "متابعة السداد"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr "ان خطة المتابعة للشركة الحالية لا يوجد بها أى خطوات متابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "أيام الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "المتابعة الاخيرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "تسوية الفواتير و المدفوعات"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "قم بالمتابعة يدوياً"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "مؤشر العلامات."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "إرسال رسالة تأكيد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "متابعة المدخلات للفترة المشمولة للعام الحالى"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "آخر المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "ارسل بريد الكتروني بلغة الشريك"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " إرسال رسالة البريد الإلكترونى ( رسائل )"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "طباعة المتابعات و إرسال البريد الى العملاء"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "رسالة مطبوعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "المسؤل عن جمع القروض"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "أى أحد"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم إرسال البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "شريك للتذكير"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "متابعات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة لأن حقل عنوان الشريك فارغ"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "متابعة الحساب"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr "يمكنك اختيارياً أن تعين مستخدماً في هذا الحقل، والذي سيكون مسئولاً عن الإجراء."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "شركاء مع قروض متأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "النتائج من إرسال مختلف الخطابات و رسائل البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr "وصفك غير صالح، استخدام حق وسيلة الإيضاح أو٪٪ إذا كنت ترغب في استخدام الحرف في المئة."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " تعيين العمل (الأعمال) اليدوى"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "بحث في الشركاء"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "بحث في المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr "قال انها مشكلة مؤقتة ووعد بدفع ٥٠٪ قبل ١٥ مايو، والتوازن قبل ١ يوليو."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr "خط حركة الحساب"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني: ملخص الإجراءات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "يجب أن تكون أيام مستويات المتابعة مختلفة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "انقر لتعيين الاجراء أنه قد تم ."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "تحليل المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "الإجراءات التي يتعين اتخاذها على سبيل المثال عمل مكالمة تليفونية، معرفة ما اذا كان قد دفعها، ..."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr "هذا عندما تكون هناك حاجة لدليل المتابعة اليدوى . سيتم تعيين التاريخ إلى التاريخ الحالي عندما يصل الشريك الى مستوى المتابعة الذى يتطلب الإجراءات اليدوية . يمكن أن تكون العملية لتحديد يدوى على سبيل المثال لمعرفة ما اذا كان يفي بوعوده."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة المستقلة عن عن خط المتابعة"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "يسمح لك هذا الحقل لتحديد تاريخ متوقع لتخطط متابعاتك"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "متابعة تاريخ الارسال"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "مسؤل المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\n على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لا تسوى حسابك.\nما لم يتم دفع كامل المستحقات في الايام 8 القادمة ، سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لاسترداد الديون دون\nإشعار آخر.\nوأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي لها , تطبع تفاصيل المدفوعات المستحقة أدناه.\nفي حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال بنا قسم المحاسبة\n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "وثيقة : ادارة حساب العميل"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr "\nعزيزي٪ (شريك_اسم) s، \n\nعلى الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لم تسوى حسابك. \n\nما لم يتم دفع كامل المبلغ في الأيام 8 المقبل، وبعد ذلك سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لاسترداد المستحقات دون إشعار آخر. \n\nوأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي له , تطبع تفاصيل المدفوعات المستحقة أدناه. \n\nفي حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا. \n\nمع أطيب التحيات\n "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "المبلغ المستحق"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "اخر متابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "تنزيل الخطابات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "أصبحت أنت المسؤل لعمل الإجراء التالى للمدفوعات التى تتم متابعتها"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr "عند المعالجة , فسوف يتم تعيين الإجراء اليدوى لكى يتم أخذه تجاه هذا العميل . "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up actions."
msgstr "أدناه هو تاريخ المعاملات مع هذا \nالعميل . يمكنك فحص \" الغير مُتابع \" \nلإستبعاده من إجراءات المتابعة المقبلة ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " رسالة البريد الإلكترونى (رسائل) يجب أن تكون قد أُرسلت , و لكن "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر اليومية"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "المبالغ المستحقة"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "إرسال رسالة بريد إلكترونى"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "المبالغ المتأخرة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr "لتر"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr "الحد الأقصى لمستوى المتابعة دون الأخذ بحسابات خطوط التحرك ذات التقاضى"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "أحدث تاريخ للمتابعة"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\nالاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\nالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\nهل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \nاتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "الرصيد"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "ملاحظات المدفوعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr "متابعينى"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(الشركة_أسم)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nالاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى غير المدفوعة. من فضلك، تأخذالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\nهل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "اخر تحرك"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "فترة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s شركاء ليس لديهم رصيد، كما يتم مسح هذه الإجراءات"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "تقرير المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr "آخر متابعات المدفوعات \nكانت :"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "تقاضي"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "مستوى اعلى متابعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " كان عنوان (عناوين) البريد الإلكتروني غير معروفة"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr "تحقق مما إذا كنت ترغب في طباعة متابعاته دون تغيير مستوى المتابعة."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "متابعة المدفوعات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr "التاريخ الحالى"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr "هذا الإجراء سوف يرسل لمتابعة الإيميلات , طباعة الخطابات \nو تحديد الإجراءات اليدوية لكل عميل , و الموافقة على تحديد مستويات للمتابعة ."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "إجراءات المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "بما في ذلك إدخالات دفتر اليومية وضع علامة على أنه تقاضي"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr "ملخص الأجراءات"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "مرجع"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr "بعد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "هذه السنة المالية"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "أحدث مستوى متابعة دون تقاضي"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "التعيين أنه قد تم إنجازها"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "مدخلات الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "على سبيل المثال الاتصال بالعملاء، ومعرفة ما اذا كان قد دفعها، ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr "خطوط المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام 8 القادمة . \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr "لا تغير نص الرسالة, اذا اردت ارسال ايميل بلغة الشريك, او تكوين من الشركة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr "أكتب هنا مقدمة في الرسالة، \nوفقا لمستوى من المتابعة. يمكنك \nاستخدام الكلمات الأساسية التالية في النص. لا \nتنسى أن يترجم بجميع اللغات و تثبيت \nباستخدام الأيكونة الصحيحة بالأعلى ."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "تم ارسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "المستوى الأحدث للمتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "التحرك الاول"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "إحصائيات المتابعة بالشريك"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " خطاب(خطابات) فى تقرير"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "متابعينى"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr "متابعة العميل"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\nأنقر لتحديد مستوى المتابعة و الإجراءات ذات الصلة .\n</p><p>\nلكل خطوة، حدد الإجراءات الواجب اتخاذها وتأخير في أيام. فمن \nالممكن استخدام الطباعة و إرسال نماذج رسائل بريد الإلكتروني بهدف إرسال رسائل محددة إلى \nالعملاء .\n</p>\n "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "خطاب المتابعة الخاص بـ "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr "الـ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "إرسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "إجمالي الإئتمان"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr "لا يملك أي شريك القيود المحاسبية لطباعة التقرير المتأخر تقديمه للشركة الحالية."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "متابعات للقيام بها"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "مرجع العميل:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr "عدد الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة إلى الانتظار قبل إرسال تذكير. يمكن أن تكون سلبية إذا كنت تريد إرسال تنبيه مهذبا مسبقا."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "آخر تاريخ الذي قد تم تغيير مستوى متابعة الشريك فيه ."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "إختبار الطباعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ": أسم المستخدم"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "المحاسبة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr "في حالة عدم تحديده من قبل أحدث مستوى متابعة، فإنه سيتم إرسال رسالة البريد الإلكتروني من القالب الافتراضي"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "لا توجد خطة محددة لمتابعة الشركة الحالية."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "وعد العملاء بالدفع"