odoo/addons/crm/i18n/id.po

2928 lines
77 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "Arahans"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "Mengatur tim untuk Sales Department"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "Mengelola Fund Raising"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Penundaan untuk menutup"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Tersedia untuk surat massal"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nama Tahap"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Pramuniaga"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM Lead analisis"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr "Nama Perusahaan"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "Pelatihan"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "Penjualan Tags"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "SMA STM penutupan"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr "Batalkan Call"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Aturan nama"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Hanya dimungkinkan untuk mengkonversi satu phonecall pada satu waktu."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr "Campaign"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Cari Peluang"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Perhatian!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Jadwal Panggilan Lain"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "panggilan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Peluang yang ditugaskan kepada saya"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "# Pertemuan"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "Pengingat untuk Pengguna"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteria"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Dikecualikan jawaban:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "Gabung peluang"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Arahan analisis"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanye"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Segmentasi Uji"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Tidak ada subjek"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nama kontak"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "Kategori mitra yang akan ditambahkan ke mitra yang sesuai dengan kriteria segmentasi setelah perhitungan."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menentukan segmentasi pelanggan baru.\n </ p> <p>\n Membuat kategori khusus yang dapat Anda tetapkan untuk Anda\n kontak untuk mengelola interaksi Anda dengan mereka. Itu\n alat segmentasi mampu untuk menetapkan kategori untuk kontak\n menurut kriteria yang ditetapkan.\n </ p>"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontrak"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "Ketika meningkat ke tim ini menimpa salesman dengan pemimpin tim."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Jumlah Hari untuk menutup kasus ini"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Arahan dan peluang"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class= \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menciptakan kesempatan yang berhubungan dengan pelanggan ini.\n </p><p>\n Gunakan kesempatan untuk melacak pipa penjualan Anda, ikuti\n up potensi penjualan dan perkiraan yang lebih baik pendapatan masa depan Anda.\n </p><p>\n Anda akan mampu merencanakan pertemuan dan panggilan telepon dari\n peluang, mengubahnya menjadi kutipan, melampirkan terkait\n dokumen, melacak semua diskusi, dan banyak lagi.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr "Mati"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentasi"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Link ke pelanggan yang ada"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Pembaharuan Tanggal"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "Pemimpin tim"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Persentase ini menggambarkan default / probabilitas rata-rata Case untuk tahap ini untuk menjadi sukses"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "Silakan pilih lebih dari satu elemen (lead atau peluang) dari tampilan daftar."
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "Email mitra Hubungi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Menciptakan peluang"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi..."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Escalate"
msgstr "Eskalator"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
msgstr "Surat"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Perubahan tahap"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak aktif"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Penghasilan rencana"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email Supporter"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Diharapkan pendapatan"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Jawaban yang disertakan:"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
msgstr "Menggabungkan"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "Kategori kasus"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "Partner Nama Kontak"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "Tidak ada nama pelanggan didefinisikan. Silahkan mengisi salah satu bidang berikut: Nama Perusahaan, Nama Kontak atau Email (\"Nama <email@address> \")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profil Pilihan"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr ""
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Kode dari tim penjualan harus unik!"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "Alamat email kontak"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Dalam Proses"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menambahkan kategori baru.\n </ p> <p>\n Membuat kategori panggilan telepon tertentu untuk lebih menentukan jenis\n panggilan dilacak dalam sistem.\n </ p> "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Penciptaan bulan"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
msgid "Working Time"
msgstr "Hari Kerja"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partner Segmentasi Baris"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Panggilan Telepon Analisis"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Arahan Formulir"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner Segmentasi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "Logged a untuk panggilan %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "Kemungkinan pendapatan"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "Nama segmentasi."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "Arahan dari Amerika Serikat"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "Probabilitas menutup kesepakatan harus antara 0% dan 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "Arahan generasi"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Peluang"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Mengkonversi peluang"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "Proses berhenti"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Cari phonecalls"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "Jenis"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusive"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Dari %s: %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "Mengkonversi peluang"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "Arahan yang tidak meminta untuk tidak dimasukkan dalam kampanye surat massal"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
msgstr "atau"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Referensi 2"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Hubungan antara tahapan dan tim penjualan. Ketika set, ini limitate tahap saat ini untuk tim penjualan yang dipilih."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Persyaratan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "KodePos"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
msgstr "Peluang"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Rekanan Kategori"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "Tingkat kesuksesan (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Gunakan Penjualan Pembelian Aturan"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Keluar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Arahan yang ditugaskan pada saya"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr "Mark Won"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Peluang"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr "Mark Hilang"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "Rancangan mengarah"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maret"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
msgstr "Kirim Email"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Hari Buka"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr "Kode Pos"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Ponsel"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "Digunakan untuk menghitung hari terbuka"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "Pertemuan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Aksi Selanjutnya"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner segmentasi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Tampilkan hanya kesempatan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr "Menang"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Tenggat waktu overpassed"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Menghitung segmentasi"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Terendah"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "Jika keluar dicentang, kontak ini telah menolak untuk menerima email untuk Misa mailing dan pemasaran kampanye. Filter 'Tersedia untuk Misa Mailing' memungkinkan pengguna untuk menyaring mengarah saat melakukan Misa mailing."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Jumlah pembelian"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Panggilan telepon yang ditugaskan kepada saya"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "Log Masuk Pengguna"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr "Tidak ada penjual"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Panggilan telepon yang berada dalam keadaan pending"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Tahapan"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr "Deskripsi"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "Max Partner ID diproses"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "Setting panggung ini akan mengubah probabilitas secara otomatis pada kesempatan."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "Mode pembayaran"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Tanggal pembukaan"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Channel Nama"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Jika bidang aktif diatur ke benar, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan tim penjualan tanpa menghapusnya."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Jika Anda memeriksa bidang ini, tahap ini akan diajukan oleh default pada masing-masing tim penjualan. Itu tidak akan menetapkan tahap ini kepada tim yang sudah ada."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "Bidang ini digunakan untuk membedakan tahapan terkait Memimpin dari tahap yang berhubungan dengan Peluang, atau untuk menentukan tahap yang tersedia untuk kedua jenis."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "Membuat Arahan"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "Periksa jika Anda ingin menggunakan tab ini sebagai bagian dari aturan segmentasi. Jika tidak dicentang, kriteria di bawah akan diabaikan"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Status pelaksanaan"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Hari untuk menutup"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Penapis Tambahan"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Panggilan telepon yang berada dalam keadaan tertutup"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr "Penelusuran"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Memimpin gabungan"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "Saat mengirim mail, alamat email default diambil dari tim penjualan."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentasi Deskripsi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Peluang merger"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "Consulting"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "Tim Cabang"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "Panggilan telepon yang dalam konsep dan keadaan terbuka"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "Salesman"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr "Yang harus dilakukan .."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Peluang hilang"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "Pelanggan terkait"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Arahan/ kesempatan"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "Gabung lead / peluang"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Digunakan untuk memesan tahap. Lebih rendah lebih baik."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Phonecall Kategori"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "tahap berubah"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Bagian"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat rekursif tim Penjualan."
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "Log panggilan"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "Sale Jumlah"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "Panggilan telepon"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "Peluang Analisis memberi Anda akses cepat ke peluang Anda dengan informasi seperti pendapatan yang diharapkan, biaya yang direncanakan, deadline terjawab atau jumlah interaksi per kesempatan. Laporan ini terutama digunakan oleh manajer penjualan untuk melakukan peninjauan berkala dengan tim dari pipa penjualan."
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Case(s) saya"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr "Ciptaan"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM pembayaran Mode"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Penundaan untuk menutup"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Gabung Memimpin / Peluang"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "Tim orangtua"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Tidak menghubungkan ke pelanggan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Berikutnya Aksi Tanggal"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Memberikan kesempatan untuk"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "Masuk"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr "Bulan panggilan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr "Menggambarkan memimpin..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Mitra <b>telah</b> dibuat."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "Mengelola Klaim Pelanggan"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr "Arahan analisis memungkinkan Anda untuk memeriksa CRM berbeda informasi seperti pengobatan penundaan atau jumlah mengarah per negara terkait. Anda dapat mengurutkan analisa mengarah Anda oleh kelompok yang berbeda untuk mendapatkan analisis berkurai akurat."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Tertinggi"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "Nama Supporter"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Balas-Ke"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "Diadakan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Info tambahan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
msgstr "Penggalangan dana"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "Pilih Tahapan untuk Tim Penjualan ini"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Mengarah ke kesempatan mitra"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "Terkait mitra (opsional). Biasanya dibuat ketika mengkonversi memimpin."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode Pembayaran"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Timbal massa Untuk Peluang Rekanan"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "Segmentasi kontak"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "Baris segmentasi"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Tanggal yang di rencanakan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Diharapkan pendapatan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Jenis ini digunakan untuk Memimpin dan Peluang terpisah"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr "Arahan / pelanggan"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Pertemuan dijadwalkan pada '%s' <br> Subyek:%s <br> Durasi: jam%s (s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr "Tampilkan hanya memimpin"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
msgstr "Penjualan Tim"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "Default ke tim penjualan yang baru"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Not Held"
msgstr "Tidak Dimiliki"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Probabilitas"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Arahan"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Lead digabung"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "Bergabung dengan peluang yang ada"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "Yang harus dilakukan .."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Email Pengguna"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "Nama perusahaan mitra masa depan yang akan dibuat saat mengkonversi memimpin menjadi peluang"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Ditunda"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "Global CC"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "Panggilan telepon"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr "Tahap Pencarian"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Jumlah Hari untuk membuka kasus ini"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telepon"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "Ekspresi wajib"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "Membuat pelanggan baru"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "Perangkat lunak"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "Menetapkan kembali meningkat"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Peluang Analisis"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr "Lain-lain"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "Kota"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "Dua-duanya"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
msgstr "Pilihan konversi"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "Ikuti salesteam ini untuk secara otomatis melacak peristiwa terkait dengan pengguna dari tim ini."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "Alamat email yang terkait dengan tim ini. Email baru diterima secara otomatis akan membuat lead baru ditugaskan untuk tim."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
msgstr "Cari Memimpin"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "Penundaan untuk membuka"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Panggilan dijadwalkan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Informasi peserta"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "Melanjutkan proses"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Mengkonversi ke kesempatan"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Menetapkan ke"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Aksi terakhir"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# kasus"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "Tim penjualan yang Kasus milik."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Arahan /peluang"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faksimile"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Sedang berjalan"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "Peluang menang"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nama objek"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
msgstr "Ubah ke status Baru"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Layanan purna"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "Panggilan ringkasan"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
msgstr "APA nomor jalan Maksud?"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Tanggal tutup"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr "Dari laporan ini, Anda dapat menganalisis kinerja tim penjualan Anda, berdasarkan panggilan telepon mereka. Anda dapat kelompok atau menyaring informasi menurut beberapa kriteria dan menelusuri informasi, dengan menambahkan kelompok-kelompok lain dalam laporan."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "Ringkasan panggilan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "urutan warna"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "Pilih Arahan / Peluang"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Ditetapkan"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "Menangani mitra mengikat atau generasi di CRM penyihir."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Bagian"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "Ekspresi opsional"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule Call"
msgstr "Jadwal Panggilan"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "My Team Sales (s)"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Periksa apakah kategori terbatas pada mitra yang cocok dengan kriteria segmentasi. \nJika dicentang, menghapus kategori dari mitra yang tidak sesuai kriteria segmentasi"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr "Panggilan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "Mengubah probabilitas secara otomatis"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
msgstr "Panggilan Telepon saya"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "Kualifikasi"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "Tindakan konversi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk mendefinisikan tag penjualan baru.\n </ p> <p>\n Buat tag spesifik yang sesuai dengan kegiatan perusahaan Anda\n untuk lebih mengklasifikasikan dan menganalisis lead dan peluang.\n Kategori seperti bisa misalnya mencerminkan produk Anda\n struktur atau jenis penjualan yang Anda lakukan.\n </ p>\n "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Peluang hilang"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "Diharapkan penutupan"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr "Penjualan Pembelian"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Jadwal Rapat"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "Menu Buka Penjualan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Dibuka"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "Anggota tim"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "Jadwal / Log Panggilan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Biaya yang direncanakan"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "Perkiraan tanggal di mana kesempatan akan menang."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan keluar sebagai arsip sebelum di kirim. Alamat email yang banyak akan dipisahkan dengan koma."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "Panggilan Tercatat"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "Peluang Menang"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "Kasus oleh tim penjualan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "Pertemuan"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "Kategori kasus"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Jalan nomor 2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "Mengelola Helpdesk dan Dukungan"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Nomor"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr "Kontrak"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "misalnya Call for Proposal"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Tahap kasus"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Peluang merger"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Tak ditugaskan"
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "Jadwalkan panggilan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Categorization"
msgstr "Kategorisasi"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
msgstr "Call log"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "Memungkinkan Anda untuk melacak dan mengelola aktivitas untuk penggalangan dana."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "Panggilan telepon"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "Panggilan telepon yang ditugaskan untuk salah satu tim penjualan saya kelola"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
msgstr "pada"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Team Sales"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Catatan internal"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr "Peluang baru"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "Wajib / Opsional"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "Jalan"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "Dengan mengacu"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Jam kerja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Mengkonversi ke kesempatan"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Orang-orang ini akan menerima email."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nama kampanye"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "Panggilan telepon oleh pengguna dan bagian"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "Negosiasi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Telpon Untuk panggilan telepon"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Berurutan"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "Variabel kontrol"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "Proposisi"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "Panggilan telepon"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "Surat kabar"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Peluang Tahap Berubah"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menetapkan tahap baru dalam memimpin / pipa kesempatan Anda.\n </ p> <p>\n Tahapan akan memungkinkan penjual untuk dengan mudah melacak bagaimana tertentu\n memimpin atau kesempatan diposisikan dalam siklus penjualan.\n </ p>\n "