odoo/addons/crm/i18n/ko.po

2929 lines
84 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "# 리드"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr "수신메일서버를 설정하고 수신 이메일로부터 리드를 생성할 수 있게 함."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "직함"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr "경고 미처리된 수신 리드가 5일 이상 경과되었습니다.\n명칭: [[object.name ]]\nID: [[object.id ]]\n설명: [[object.description]]\n "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "조치"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "팀을 영업팀으로 설정"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr "기회를 선택"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "기금 모금 관리"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "마감까지 지연"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "대량 메일 발송 사용 가능"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM 리드 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr "업체명"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "훈련"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "영업 태그"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "예상 마감"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr "통화 취소"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "통화는 하나씩만 전환할 수 있습니다."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "기회 검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr "예상 마감월"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 html 형식으로 직접 작성됩니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "협력업체"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "기타 통화의 일정을 생성"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "탈퇴"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 기회"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "미팅 #"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "사용자에 대한 알림"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "범주"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "내 팀에게 할당됨"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "재외된 답변들:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "기회를 병합"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "리드 분석"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "세그먼테이션 테스트"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr "잠재 협력업체"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "연락처 이름"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "계산 후, 세그먼테이션 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 카테고리."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 고객 분할을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 연락처에 할당할 수 있는 특정 분류를 생성하여\n 연락처와의 대화를 더욱 효율적으로 관리하십시오.\n 분할 도구는 설정한 기준에 따라 연락처에 분류를\n 할당할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "이 팀으로 상승할 때 팀 리더를 영업사원으로 우선합니다."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "기회 미팅"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "사례를 마감하기까지 잔여일"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "실제 프로젝트/기회가 탐지될 때"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "리드 및 기회"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 이 고객과 관련된 기회를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 기회를 사용하여 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하십시오.\n </p><p>\n You will be able to plan meetings and phone calls from\n opportunities, convert them into quotations, attach related\n documents, track all discussions, and much more.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr "사용 불가"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "세그먼테이션"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "기존 고객에게 연결"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "날짜 업데이트"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "팀 리더"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "이 백분율은 이 단계의 사례가 성공하는 기본/평균 확률을 묘사합니다"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "기회#"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "목록 화면에서 하나 이상의 요소(리드 또는 기회)를 선택하십시오."
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "협력업체 연락처 이메일"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 영업팀을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 영업팀을 사용하여 다른 영업사원 또는 부서를 다른 팀으로\n 정리하십시오. 각 팀은 자체 기회 목록에 따라\n 업무를 진행합니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "기회에 대한 일반 및 전화 미팅"
#. module: crm
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "기회 생성"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "구성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Escalate"
msgstr "승급"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
msgstr "메일 발송"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6월"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "실행 중이 아님"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "계획된 수익"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "예상 수익"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10월"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "포함된 답변:"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
msgstr "사례가 생성될 때 상태는 '조치 예정'으로 설정됩니다. 사례가 진행 중일 경우 상태는 '개시됨'으로 설정됩니다. 통화가 완료된 후에 상태가 '연기됨'으로 설정됩니다. 통화를 해야할 경우 상태는 '연기되지 않음'으로 설정됩니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
msgstr "병합"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "사례 분류"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "협력업체 연락처 이름"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr "리드에 대한 알림: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' +object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "고객명이 정의되지 않았습니다. 다음 필드 중 하나를 채우시기 바랍니다: 회사명, 연락처명 또는 이메일 (\"이름 <이메일@주소>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "프로파일링 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr "통화 횟수"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "영업팀의 코드는 유일해야 합니다 !"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "연락처의 이메일 주소"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "진행 중"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 분류를 추가하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 특정 통화 분류를 생성하여 시스템에서 추적하는 통화를\n 더욱 잘 정의하십시오.\n </p>\n "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr "이 영업팀의 사례에 대해 OpenERP이 보낸 모든 이메일의 '회신 주소'에 입력된 주소"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr "생성월"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
msgid "Working Time"
msgstr "근무시간"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "파트너 세그먼테이션 라인"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "통화 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "리드 양식"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "파트너 세그먼테이션"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "기록된 %(date)s 전화통화. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr "생성월"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "분할의 이름"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "미국의 리드"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "수주 성공에 대한 확률은 0%에서 100% 사이여야 합니다!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "리드 생성"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "통계 대시보드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr "텔레비전"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "프로세스 중지"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "통화 검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "값"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "행사 유형"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "배타적"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s이(가) 보냄 : %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "대량 메일 발송 캠페인에 속하는지 물어보지 않는 영업"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "날짜 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "참조 2"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "단계와 영업팀 간의 연결. 설정 시 현재 단계를 선택된 영업팀으로 한계를 정합니다."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "필요조건"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr "할당되지 않은 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "협력업체 분류"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "성공률 (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "판매 구매 규칙을 사용"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "송신"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr "수주 성공으로 표시"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "가능성 (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr "수주 실패로 표시"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "리드 초안"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 보내기"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "개시까지 소요일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "개시일수를 계산하기 위해 사용됨."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "미팅"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "다음 조치"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<em>%s</em>(으)로 설정된 <b>협력업체</b> ."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "초안"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "협력업체 분할"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr "기회만 보기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr "영업팀 보기"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr "고객/공급업체의 클레임과 고충을 추적할 수 있도록 함.\n 이것은 crm_claim 모듈을 설치합니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr "수주 성공"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr "영업부"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "분할 계산"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "수신 거부를 선택하면 이 연락처는 대량 메일 발송 및 마케팅 캠페인에 대한 이메일 수신을 거부하게 됩니다. '대량 메일 발송 가능' 필터로 사용자는 대량 메일을 발송할 때 영업을 필터링 할 수 있습니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "기회로 전환된<b>리드</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "구매금액"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr "통화년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr "리드 시작하기"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "사용자 로그인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr "영업사원 없음"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "보류 상태의 통화"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr "고객과 의사소통을 하고, 고객 질의를 처리하고, 더 나은 도움 및 지원 제공할 수 있도록 함. 이것은 crm_helpdesk 모듈을 설치합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr "기회가 생성됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr "설명..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9월"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 기회를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n OpenERP는 영업과정을 추적하여 잠재적인 판매로 이어나가고\n 향후 수익을 더욱 정확히 예측할 수 있도록 도와줍니다.\n </p><p>\n 사용자는 기회로부터 미팅과 통화을 계획하고,\n 이를 견적으로 전환하고, 관련 문서를 첨부하고,\n 그 외 많은 작업들을 할 수 있습니다..\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "처리된 최대 협력업체 ID"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "이 단계를 설정하면 기회에 대한 확률을 자동으로 변경합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "지불 모드"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "개시일"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr "기간 (분)"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "채널 이름"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "활성 필드를 true로 설정할 경우, 영업팀을 제거하지 않고도 숨길 수 있도록 합니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "이 필드를 체크하면, 이 단계는 각 영업팀에 기본으로 제안됩니다. 기존 팀에게는 이 단계를 할당하지 않습니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "이 필드는 리드와 관련된 단계와 기회와 관련된 단계를 구분하거나 두 유형에 사용 가능한 단계를 지정하기 위해 사용됩니다."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "리드가 생성됨"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "이 탭을 분할 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n체크되지 않으면, 아래의 범주가 무시됩니다."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "실행 상태"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "통화 기록"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "마감 잔여일"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "은(는) 팔로어임"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr "온라인 지원"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "확장 필터..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "마감 상태의 통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr "사례가 생성되었을 때 상태는 '초안'으로 설정됩니다. 사례가 진행 중일 경우, 상태는 '개시됨'으로 설정됩니다. 사례가 종료되었을 때 상태는 '종료됨'으로 설정됩니다. 사례를 검토할 필요가 있을 경우, 상태는 '보류 중'으로 설정됩니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "영업홍보부"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "메일을 보낼 때, 기본 이메일 주소는 영업팀에서 가져옵니다."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr "현재 사용자가 팀 리더일 때 현재 사용자 또는 팀에게 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "분할 설명"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "상담"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr "특징"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "하위 팀"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "초안 및 개시 상태의 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr "보류 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr "과제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "기회를 상실함"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "관련 고객"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "리드/기회 병합"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "단계를 나열하기 위해 사용됨. 낮을 수록 좋음."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "통화 분류"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr "개시 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "내가 속한 영업팀에게 할당된 기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "오류 ! 재귀적인 영업팀을 생성할 수 없습니다."
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "통화를 기록"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "판매금액"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "기회 분석은 기대수익, 계획비용, 맞추지 못한 기한 또는 기회 당 대화 횟수 등의 기회에 즉시 접근할 수 있도록 합니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 리드/기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "내 사례"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 의사소통 기록"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
msgstr "국가 보기"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr "통화일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "잠재고객을 사업 협력업체로 전환"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM 지불 모드"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr "종료 상태의 리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "마감까지의 지연"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "분류 기준..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회를 병합"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "상위 팀"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "고객을 연결하지 않음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "다음 조치일"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr "문서의 상태는 선택된 단계에 따라 자동으로 변경됩니다. 예를 들어, 단계가 '마감' 상태와 관련이 있을 경우 문서가 이 단계에 도달할 때 문서는 자동으로 마감됩니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "기회를 할당할 대상"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "수신"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr "통화월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr "리드를 설명하십시오..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "협력업체가 <b>생성</b>되었습니다."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "고객 클레임 관리"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr "리드 분석은 처리 지연 또는 시도별 리드와 같은 다른 CRM 관련 정보를 확인할 수 있도록 합니다. 정확한 상세 분석을 얻기 위해 리드 분석을 다른 그룹으로 정렬할 수 있습니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr "생성년도"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr "통화 설명"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "고객명"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
msgstr "표시"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "단계별 기회"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "잠재 고객이 사업 협력업체로 전환 중입니다"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "보류됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
msgstr "자금 모금"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr "구글 애드워드"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "이 영업팀의 단계를 선택"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 협력업체"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "연결된 협력업체 (선택적). 보통 리드를 전환할 때 생성됨."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "결제 모드"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 협력업체 - 대량"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr "메일 서버에 존재함"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "연락처 분할"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "일반 또는 전화 미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "통신 판매"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "분할 입력줄"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr "계획일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr "조회자"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "유형은 리드와 기회를 구분하기 위해 사용됩니다"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr "리드 / 고객"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
msgstr "지원부"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "'%s'로 예약된 회의 <br> 제목 : %s <br> 소요시간 : %s hour(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr "리드만 보기"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "새로운 영업팀으로 기본 설정"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr "팀"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr "신규 단계의 리드/기회"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Not Held"
msgstr "보류되지 않았음"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "확률"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "기존의 기회와 병합"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "과제"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr "리드에서 기회로 전환"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "사용자 이메일"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "리드를 기회로 전환할 때 생성될 향후 협력업체의 이름"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "메모"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr "기회 열기"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "이메일 캠페인 - 서비스"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr "내게 할당됨"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "잠재기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "전체 참조"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr "단계 검색"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "사례 개시까지의 소요일수"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
msgid "Active"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "필수 표현식"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "새로운 고객을 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "승급을 재할당"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "기회 분석"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "열기"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "시구군"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "모두"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
msgstr "통화 완료"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "담당"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
msgstr "직거래"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr "생성년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
msgstr "전환 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "이 팀의 사용자와 관련된 행사를 자동으로 추적하기 위해 이 영업사원을 팔로우함."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
msgstr "주소"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "내가 속한 영업팀에 할당된 리드"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "이 팀과 관련된 이메일 주소. 새로 받은 이메일은 팀에 할당된 새로운 리드를 자동으로 생성합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
msgstr "리드 검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "개시까지의 지연"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "예정된 통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr "이 연락처는 어떤 캠페인(세미나, 홍보, 캠페인, 단체 이메일, ...)으로 인해 생성되었습니까?"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "참석자 정보"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "과정 계속하기"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "할당 대상"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "최종 조치"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "시간"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 통화 일정을 생성하기 위해 클릭하십시오 \n </p><p>\n OpenERP는 영업팀이 통화할 대상을 손쉽게 정의하고\n 통화 요약을 기준으로 사후관리를 할 수 있도록 합니다.\n </p><p> \n 가져오기 기능을 사용하여 자격을 부여할 잠재고객의 새로운 목록을\n 대량으로 가져올 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "이 단계는 이 단계에 표시될 기록이 없을 때 상태 표시줄 또는 간판 화면에 나타나지 않습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "사례 #"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "이 사례가 속한 영업팀"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
msgstr "배너 광고"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "업체"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr "기회로 전환된 리드"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "수주에 성공한 기회"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "객체명"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr "나 또는 내 팀에 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr "사후 서비스"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr "의사소통 수단 (메일, 대면, 전화, ...)"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "통화 요약"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
msgstr "도로명..."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "마감일"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr "이 보고서에서는 통화에 근거한 영업팀의 성과를 분석할 수 있습니다. 여러 범주에 따라 정보를 그룹화하거나 필터를 적용하고, 보고서 내에 더 많은 그룹을 추가하여 정보를 상세하게 검색할 수 있습니다."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr "기본으로 접기"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr "관련된 상태"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "통화 요약"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "운영자"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr "통화 일정 생성/기록"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회를 선택"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확인됨"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "CRM 마법사에서 협력업체 결합 또는 생성을 처리함."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
msgstr "사용자 및 단계별 예상수익"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "선택적 표현식"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 부적합한 리드를 생성하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 기회 또는 고객을 생성하기 전에 자격심사 단계가\n 필요할 경우 리드를 사용하십시오. 이것은 획득한 명함, 웹 사이트에서\n 작성된 연락처 양식, 또는 가져오는 부적합한 잠재고객의 파일 등이\n 될 수 있습니다.\n </p><p>\n 일단 적합성이 확인되면, 리드는 주소록에 사업 기회\n 또는 신규 고객으로 전환될 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr "수신 메일로부터 리드를 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "수단"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule Call"
msgstr "통화 일정 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "분류가 분할 기준과 일치하는 협력업체로 제한될 경우 체크하십시오. \n체크했을 경우, 기준과 일치하지 않는 협력업체로부터 분류를 제거하십시오."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
msgstr "리드로부터 사업 기회를 생성하는 중"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "캠페인 이메일 전송 - 상품"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 통화의 요약을 기록하기 위해 클릭하십시오. \n </p><p>\n OpenERP는 수신전화를 그 때마다 기록하여 고객과의\n 의사소통 기록을 추적하고 다른 팀 구성원에게\n 알릴 수 있도록 합니다. \n </p><p>\n 통화에 대한 사후관리를 위해 다른 통화 요청, 미팅 또는\n 기회를 촉발할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "새로운 잠재고객과의 최초 연락"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr "사례 취소"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "확률을 자동으로 변경"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
msgstr "내 통화"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "자격"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "전환 조치"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 판매 태그를 정의하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 리드와 기회를 더욱 효율적으로 분류하고 분석하기 위해\n 자사의 활동에 걸맞는 특정한 태그를 생성하여십시오.\n 이러한 분류는 예를 들어 상품 구조 또는 실행 중인\n 다른 유형의 판매를 반영할 수도 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8월"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "기회를 상실함"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr "예상 마감월"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12월"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr "통화월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
msgstr "통화 예정인 기회"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr "판매 구매"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr "예상 마감년도"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "판매 메뉴 열기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "열림"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "팀 구성원"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "통화 일정 생성/기록"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "계획된 비용"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "기회를 얻기까지의 예상일"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "이 이메일 주소들은 이 기록에 대한 모든 수신 및 발신 이메일이 발송되기 전에 참조 필드에 추가됩니다. 다수의 이메일 주소를 쉼표로 분리하십시오"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "기록된 통화"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "기회를 얻음"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "영업팀의 사례"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "미팅"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "사례의 분류"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr "단계 및 사용자별 예상수익"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "건물번호"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "헬프데스크 및 지원 관리"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "개시까지의 지연일"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11월"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "단계별 기회"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1월"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr "계약"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
msgstr "트위터 광고"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr "생성일"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "예상수익"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr "예상 마감년도"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "예시: 제안을 위한 통화"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "사례의 단계"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
msgstr "할당되지 않음"
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "통화 일정을 생성"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Categorization"
msgstr "분류화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
msgstr "통화 기록"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "자금 모금을 위한 활동을 추적 및 관리할 수 있도록 함."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
msgstr "에"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "함수"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5월"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 수단을 정의하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 수단을 사용하여 리드와 기회의 근원을 추적하십시오. 수단은\n 보고서 작성 시 홍보의 노력에 대한 영업성과를\n 분석하기 위해 대부분 사용됩니다.\n </p><p>\n 수단의 몇 가지 예: 웹 사이트, 통화\n 캠페인, 소매업체 등.\n </p>\n "
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "내부 메모"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr "새로운 기회"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "필수 / 선택"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "도로명"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "소개자"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "과제를 재설정"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "예약된 %(date)s 대한 전화통화. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "근무시간"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2월"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "미팅 일정 생성"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
msgid "Lost"
msgstr "상실함"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "마감/취소된 리드는 기회로 전환될 수 없습니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "국가"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "이 사람들은 이메일을 받을 것입니다."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4월"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "캠페인명"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "정보 수집"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "사용자 및 부서별 통화"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "협상"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "통화해야 할 통화"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "변수 컨트롤"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "제안"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "년도"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "뉴스레터"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "기회 단계가 변경됨"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 리드/기회 진행과정에서 새로운 단계를 설정하기 위해 클릭하십시오.\n </p><p>\n 단계는 영업사원이 특정 리드/기회에 대한 판매 주기 상의\n 위치를 손쉽게 추적할 수 있도록 합니다.\n </p>\n "