odoo/addons/crm_claim/i18n/es_DO.po

845 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_DO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilidades"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Etapas de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Retardo para cierre"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de la Etapa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendedor"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripción de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamaciones Fácticas"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiva"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha Entrega"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Mes de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acción Preventiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Causas raíz"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable de problemas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copiar)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mi(s) equipo(s) de venta(s)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objeto de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Próxima fecha de la acción"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Tener una visión general de todos los reclamos procesados en el sistema de clasificación con criterios específicos."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etapas de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Estapa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Fecha"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Correo electrónico de destino para la pasarela de correo electrónico."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Análisis de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de días para cerrar el caso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Informe de Reclamacion del CRM"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctiva"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha de actualización"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Próxima acción"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Si marca este campo, esta etapa se propondrá por defecto en cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a los equipos existentes."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valorar reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario Responsable"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Correos electrónicos de miembros de control"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Estas direcciones de correo electrónico se agregan al campo CC de todos los correos electrónicos entrantes y salientes para este registro antes de ser enviado. múltiples direcciones de correo electrónico separados con comas"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Cierre"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Rechazado"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Etapa de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Se utiliza para ordenar etapas. Más bajo es mejor."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'."
" When the case is over, the status is set to 'Done'."
" If the case needs to be reviewed then the status is"
" set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Cierre"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Equipo de Ventas Responsable. Definir la cuenta de correo electrónico para puerta de entrada de correo y usuario responsable."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Fecha de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorías de reclamo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Común a todos los equipos"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Medidas correctiva"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Reclamaciones de políticas"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Mi Compañia"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Reportero de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abierto/a"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclamaciones sin asignar"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Fecha límite sobrepasada"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Búsqueda de Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Acciones de resolución"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "No. de Correos electrónicos"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Finalizado"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Relación entre etapas y equipos de ventas. Cuando este activo, este limitara la etapa actual a los equipos de ventas seleccionados."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr ""