odoo/addons/crm_claim/i18n/nl.po

846 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Dossiers"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op.."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Verantwoordelijkheden"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr "Geeft u de mogelijkheid om uw inkomende mailserver in te stellen en klachten aan te maken van binnenkomende e-mails."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Klacht fases"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Vertraging tot sluiting"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Oplossing"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een nieuwe klachtencategorie aan te maken\n </p><p>\n Maak klachten categorieën aan om uw klachten beter te classificeren\n en te beheren. Bijvoorbeeld: preventieve actie of correctieve actie.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "# Klacht"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Naam fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Verkoper"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Klachtomschrijving"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Feitelijke klachten"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventief"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Sluitdatum"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Onwaar"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Datum van de klacht"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# Mails"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Uiterste datum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Maand van de klacht"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventieve actie"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Afdeling"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Basis oorzaken"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Verbergen in weergave indien leeg"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Klacht onderwerp"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Volgende actie datum"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Krijg een algemeen overzicht van alle klachten in het systeem door ze volgens specifieke criteria te sorteren."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Klachtfases"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categoriën"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "bestemming e-mail voor de e-mail gateway"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr "De status van een fase. De status van uw document wordt automatisch aangepast overeenkomstig de gekozen fase. Bijvoorbeeld, als een fase is gerelateerd aan status 'Sluiten', dan krijgt het automatisch de status 'Gesloten' wanneer uw document deze fase bereikt."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Oplossen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Fasen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Klachten analyse"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Aantal dagen om de klacht te sluiten"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Klachtenrapport"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctief"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Actiesoort"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Volgende actie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Jaar van de klacht"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Indien u dit veld aanvinkt, wordt deze fase automatisch voorgesteld bij ieder verkoopteam. Het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande verkoopteams."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Waarde klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email toeschouwers"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt verschillende email adressen met een komma."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Klacht fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Wordt gebruikt om fases te sorteren. Lager is beter."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een nieuwe fase te maken voor het verwerken van klachten.\n </p><p>\n U kunt een klachtenfase maken zodat u de fase van iedere klacht\n in het systeem kan categoriseren. De fases vertegenwoordigen\n de stappen die moeten worden doorlopen voor het behandelen van\n de klacht.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'."
" When the case is over, the status is set to 'Done'."
" If the case needs to be reviewed then the status is"
" set to 'Pending'."
msgstr "De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Afsluiting"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Verantwoordelijk verkoopteam. definieer verantwoordelijke gebruiker en e-mail account voor de mail gateway."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Klachtdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Klachtcategoriën"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Algemeen voor alle teams"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Klachtenregistratie"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Correctieve actie"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Procedurele klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum gesloten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Klacht"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Klacht indiener"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Nieuwe klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Niet toegewezen klachten"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Overschreden einddatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Basis oorzaak"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Klacht/actie omschrijving"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Zoek klachten"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Acties tot oplossing"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Afgewezen klacht"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Emails"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Opvolging"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Registreer en volg uw klant klachten. Klachten kunnen worden gekoppeld aan verkooporders of partijnummers. U kunt e-mails versturen met bijlages en u behoud de volledige geschiedenis van de klacht (verzonden e-mails, wijze van ingrijpen, etc). Klachten kunnen automatisch worden gekoppeld aan een e-mail adres, door gebruik te maken van de e-mail gateway module.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Mijn klacht(en)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Opgelost"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Maak een klacht van een inkomende e-mail"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkoopteam"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Klachten in behandeling"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Koppeling tussen fases en verkoopteams. Wanneer aangevinkt wordt deze fase beperkt tot de geselecteerde verkoopteams."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Gewijgerde fases zijn specifieke fases voor de status gereed."