odoo/addons/crm_claim/i18n/sl.po

846 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "Ta stopnja ni vidna v pregledih, če ni zapisov v tej stopnji."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# primerov"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združeno po..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Odgovorni"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr "Omogoča konfiguriranje vašega vhodnega poštnega strežnika in kreiranje pritožb iz vhodne pošte."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Faze pritožb"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marec"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Zamuda pri izvedbi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za kreiranje kategorije pritožb.\n </p><p>\n Kreirajte kategorije pritožb za boljše upravljanej in klasifikacijo vaših\n pritožb. Nekaj primerov pritožb: preventivne akcije,\n korektivne akcije.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "# pritožbe"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Ime faze"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Prodajalec"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Najvišja"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Opis pritožbe"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Dejanske pritožbe"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiven"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Datum zaključka"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Napačno"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Datum pritožbe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# elektronskih sporočil"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "mesec pritožbe"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna akcija"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Oddelek"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Izvorni vzroki"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Odgovoren za težave"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Skrij v pregledih, če je prazno"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Oddelki"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižja"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Moja prodajna ekipa(e)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Subjekt pritožbe"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Datum naslednje aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Imejte popolni pregled vseh obravnavanih pritožb v sistemu s sortiranjem po izbranem kriteriju."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julij"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Faze pritožbe"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Namembno el.sporočilo za email vozlišče (gateway)"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Ni zadeve"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr "Povezani status za fazo. Status vašega dokumenta se bo avtomatsko spremenil glede na izbrano fazo. Npr.: če je faza povezana s statusom 'Zaprt', bo dokument avtomatično dobil status 'Zaprt', ko bo dosegel to fazo."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Poravnava"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analiza pritožb"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Število dni za končanje zadeve"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Poročilo CRM pritožb"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Nastavitve"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Korektiven"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Vrsta dejanja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Datum posodobitve"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Naslednja aktivnost"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Leto pritožbe"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Če označite to polje, bo ta faza kot privzeta predlagana za vsako prodajno ekipo. Faza ne bo prirejena obstoječim ekipam."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Vrednotenje pritožb"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "E-pošta opazovalcev"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov jih ločite z vejico."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Pritožbe partnerjev"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Faza pritožbe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Uporaba za urejanje faz. Nižje je bolje."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junij"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za nastavitev nove faze v postopku pritožb. \n </p><p>\n Lahko kreirate faze pritožb za kategoriziranje statusa vsake\n pritožbe, vnesene v sistem. Faze določajo vse korake,\n potrebne za rešitev pritožbe.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'."
" When the case is over, the status is set to 'Done'."
" If the case needs to be reviewed then the status is"
" set to 'Pending'."
msgstr "Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. Če je primer v napredovanju, je status spremenje v 'Odprto'. Ko je primer zaključne, se status spremeni v 'Končano'. Če je primer potreben ponovne preverbe, je status 'Na čakanju'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Zaključek"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski naslov za elektronsko sporočanje."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum pritožbe"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Kategorije pritožb"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Skupno za vse ekipe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Zahtevki"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korektivni ukrep"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politika pritožb"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zaključka"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Zahtevek"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Moje podjetje"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Poročanje o pritožbah"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Nove pritožbe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Neprirejene pritožbe"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Presežen končni rok"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Izvirni vzrok"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Opis pritožbe/aktivnosti"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Iskanje pritožb"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Aktivnosti za ureditev"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Zavrnjena faza"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# E-sporočil"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Sledenje"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Zabeležite in sledite pritožbe strank. Pritožbe so lahko povezane na prodajna naročila ali lot. Lahko pošljete elektronska sporočila s priponkami in imate tako celotno zgodovino pritožb (poslana pošta, tip intervencije itd.) Pritožbe so lahko avtomatično povezane z elektronskim naslovom ob uporabi gateway modula.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Moje podjetje"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Moji primeri"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Urejeno"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Kreiraj pritožbe iz vhodne pošte"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Visoka"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajna ekipa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Pritožbe v obdelavi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Povezava med fazami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta faza limitirana za izbrane prodajne ekipe."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Zavrnjene faza so specifične faze za urejeno."