odoo/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po

1741 lines
51 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Els Van Vossel\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"Language: nl\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Aanmaning"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Het maximale aanmaningsniveau"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Aanmanen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Volgende actiedatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Manuele actie"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Moet worden afgedrukt"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Als Gedaan markeren"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Uit te voeren actie"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "E-mailonderwerp"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "dagen vervallen, voer volgende acties uit:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Aanmaningsstappen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "E-mailbericht"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Aanmaningen versturen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Dit is de volgende actie die moet worden ondernomen. Deze wordt automatisch "
"ingesteld als de relatie een aanmaningsniveau bereikt waarvoor een manuele "
"actie is vereist. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "Niemand verantwoordelijk"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Het spijt ons te moeten vaststellen dat, ondanks een eerdere aanmaning, u "
"nog steeds een openstaand saldo hebt.\n"
"\n"
"Wij verzoeken u dringend het openstaande saldo te betalen. Bij gebrek aan "
"betaling, zijn wij genoodzaakt de verdere levering van goederen en diensten "
"stop te zetten.\n"
"Gelieve de betalingen uit te voeren binnen de 8 dagen.\n"
"\n"
"Als er een probleem is rond de betaling waarvan wij niet op de hoogte zijn, "
"kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding, zodat dit snel kan "
"worden opgelost.\n"
"\n"
"Hierna vindt u een overzicht van de vervallen documenten.\n"
"\n"
"Hoogachtend,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Beste ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Volgens onze informatie, heeft u nog een openstaand saldo. Wij verzoeken "
"u het nodige te doen om deze betaling binnen de 8 dagen over te schrijven op "
"onze rekening.\n"
"\n"
"Indien uw betaling deze e-mail heeft gekruist, mag u dit bericht als "
"onbestaand beschouwen. Neem gerust contact op met onze boekhouding mocht u "
"nog vragen hebben.\n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Saldo > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Totaal debet"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Volgende actie"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr "Relatienaam"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Duid iemand aan die verantwoordelijk is"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Aanmaning"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "Btw:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Om klanten aan te manen tot betaling, kunt u\n"
" verschillende acties instellen in functie van de "
"grootte\n"
" van het openstaand bedrag. Deze acties worden "
"samengevoegd\n"
" in aanmaningsniveaus die worden aangesproken als de\n"
" vervaldatum van een factuur een ingesteld aantal "
"dagen\n"
" overschrijdt. Als de klant ook andere openstaande "
"facturen heeft,\n"
" worden de acties uitgevoerd in functie van het "
"langst \n"
" openstaande document."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Per bedrijf is maar een aanmaningsniveau toegelaten."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Aanmaning facturen"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Bij verwerking wordt een brief gemaakt"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Slechtste vervaldatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Geen betwisting"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Verstuur e-mails en maak brieven"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Manuele aanmaningen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Beste ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Het spijt ons te moeten vaststellen dat, ondanks een eerdere aanmaning, "
"u nog steeds een openstaand saldo hebt.\n"
"Wij verzoeken u dringend het openstaande saldo te betalen. Bij gebrek aan "
"betaling, zijn wij genoodzaakt de verdere levering van goederen en diensten "
"stop te zetten.\n"
"Gelieve de betalingen uit te voeren binnen de 8 dagen.\n"
"\n"
"Als er een probleem is rond de betaling waarvan wij niet op de hoogte zijn, "
"kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding, zodat dit snel kan "
"worden opgelost.\n"
"\n"
"Hierna vindt u een overzicht van de vervallen documenten.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Hoogachtend,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Aanmaningsstatistieken"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Aanmaningsmail sturen"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Aanmaningscriteria"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de aanmaningslijnen."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " wordt verstuurd"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam van gebruiker"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Brief sturen"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Dagen vervallen"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Niveau aanmaning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Facturen en betalingen afpunten"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Manuele aanmaningen uitvoeren"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Bt."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Bevestiging per e-mail sturen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Aanmaningen met periode in huidig jaar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Stuur e-mail in taal relatie"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " e-mail(s) verstuurd"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Aanmaningen afdrukken & mail sturen naar klanten"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Afgedrukt bericht"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Iedereen"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Bij verwerking wordt een e-mail verstuurd"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Relatie voor aanmaning"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Vervallen documenten afdrukken"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
"E-mail is niet verstuurd, omdat er voor de relatie geen e-mailadres is "
"ingevuld."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"U kunt eventueel een gebruiker toewijzen aan dit veld. Dit betekent dat hij "
"verantwoordelijk is voor deze actie."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Resultaten van het versturen van brieven en e-mails"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Uw beschrijving is niet geldig. Gebruik de juiste parameter of %% als u het "
"percentageteken wilt gebruiken."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " manuele actie(s) toegewezen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Relatie zoeken"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Brieven en e-mails sturen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Aanmaningen zoeken"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr "Boeking"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Brieven en e-mails sturen: overzicht acties"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "of"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Indien dit niet is ingesteld via de laatste aanmaning, dan wordt de "
"standaard e-mailsjabloon gebruikt."
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "De dagen moeten verschillen per aanmaningsniveau."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Klik om de actie als Gedaan te markeren."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Aanmaningsanalyse"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"Dit is als er manuele opvolging nodig is. De datum wordt ingesteld op de "
"huidige datum als de relatie een aanmaningsniveau bereikt waarvoor een "
"manuele handeling nodig is. Kan handig zijn om dit als manueel in te "
"stellen, vb. om na te gaan of beloften worden nagekomen."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr "Aanmaningen afdrukken onafgezien van de aanmaningslijn."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen "
"vooraf te plannen."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Verzenddatum aanmaning"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Verantwoordelijk voor aanmaning"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Beste ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Ondanks het feit dat wij u meerdere aanmaningen hebben gestuurd, is uw "
"openstaand saldo nog steeds niet betaald.\n"
"Indien de betaling ervan niet binnen de 8 dagen op onze rekening staat, "
"schakelen wij een advocaat in om het verschuldigde saldo bij u te innen. U "
"ontvangt hierover geen verdere communicatie.\n"
"Wij gaan ervan uit dat deze stap niet nodig zal zijn. De details van de "
"openstaande betalingen vindt u hierna.\n"
"Aarzel niet contact op te nemen met onze boekhouding als u nog vragen "
"heeft.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Hoogachtend,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Document: Rekeninguittreksel"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Aanmaningsniveaus"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Ondanks meerdere aanmaningen, merken wij dat uw saldo nog steeds openstaat.\n"
"\n"
"Indien het openstaande saldo niet binnen 8 dagen op onze rekening is gestort "
", zullen wij een advocaat inschakelen. Wij sturen in dat verband geen "
"bericht meer.\n"
"\n"
"Wij gaan ervan uit dat deze actie niet nodig zal zijn. Details van de "
"openstaande documenten vindt u hierbij.\n"
"\n"
"Aarzel niet contact op te nemen met de boekhouding als u nog vragen heeft.\n"
"\n"
"Hoogachtend,\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Vervallen bedrag"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Brieven downloaden"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Afgedrukt aanmaningsrapport"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
"Bij verwerking zal de manuele actie voor die klant worden ingesteld. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"Hieronder vindt u een overzicht van de transacties voor deze\n"
" klant. U kunt \"Stuur geen aanmaning\" kiezen "
"om\n"
" de factuur uit te sluiten van volgende "
"aanmaningsacties."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " e-mail(s) zouden moeten zijn verstuurd, maar "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
"Schakel dit veld in als u aanmaningen wilt afdrukken zonder het niveau te "
"veranderen."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "E-mailsjabloon"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "E-mail versturen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Krediet"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Vervallen bedrag"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"Het maximale aanmaningsniveau, zonder rekening te houden met boekingen die "
"worden betwist."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Datum laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Beste ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Volgens onze administratie hebben wij het onderstaande bedrag nog niet "
"ontvangen. Wij verzoeken\n"
"u het verschuldigde bedrag uiterlijk binnen 8 dagen over te maken.\n"
"Indien dit schrijven uw betaling heeft gekruist, kunt u deze herinnering als "
"niet verzonden beschouwen.\n"
"Voor meer info kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Hoogachtend,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Betalingsbewijs"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr "Mijn aanmaningen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Volgens onze administratie hebben wij het onderstaande bedrag nog niet "
"ontvangen. Wij verzoeken u het verschuldigde bedrag binnen 8 dagen over te "
"maken.\n"
"\n"
"Indien dit schrijven uw betaling heeft gekruist, kunt u deze herinnering als "
"niet verzonden beschouwen.\n"
"Voor meer info kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding.\n"
"\n"
"Hoogachtend,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Laatste boeking"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s relaties hebben geen schulden en de actie wordt gewist"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Aanmaningsrapport"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
", het laatste aanmaningsniveau\n"
" was:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Betwist"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Max. aanmaningsniveau"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " had een onbekend e-mailadres"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ": Huidige datum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
"Met deze actie stuurt u aanmaningsmails, kunt u brieven afdrukken en\n"
" manuele acties instellen per klant, in functie van "
"de ingestelde aanmaningsniveaus."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Aanmaningsactie"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Inclusief betwiste boekingen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr "Overzicht van acties"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr "Na"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Dit boekjaar"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Laatste aanmaningsniveau met betwisting"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
msgid ""
"<p>\n"
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Geen boekingen gevonden.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Relatieboekingen"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Aanmaningsregels"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Ondanks eerdere aanmaningen, heeft u nog steeds een openstaand saldo.\n"
"\n"
"Als uw betaling binnen de 8 dagen opnieuw uitblijft, zijn wij genoodzaakt de "
"vordering definitief uit handen te geven.\n"
"\n"
"Wij vertrouwen erop dat u het niet zover zult laten komen. Details van hety "
"openstaande saldo vindt u hierna.\n"
"\n"
"Indien u nog vragen heeft, kunt u steeds contact opnemen met onze "
"boekhouding.\n"
"\n"
"Hoogachtend,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Wijzig de tekst niet als u de e-mail in de taal van de relatie wilt sturen, "
"of stel de tekst in op firma."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"Schrijf hier de inleiding van uw brief,\n"
" in functie van het aanmaningsniveau. U kunt\n"
" de volgende parameters in de tekst gebruiken. "
"Vergeet\n"
" niet all geïnstalleerde talen te vertalen via "
"het pictogram in de rechterbovenhoek."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Verstuurde aanmaningen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam:"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Laatste aanmaningsniveau"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Eerste boeking"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Aanmaningsstatistieken per relatie"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " brieven in rapport"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Klanten met openstaande facturen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik als u de aanmaningsniveaus wilt instellen met de "
"daaraan gekoppelde acties.\n"
" </p><p>\n"
" Per stap kunt u de acties opgeven en ook de dagen vervallen. "
"U kunt\n"
" brieven en e-mailsjablonen maken om specifieke berichten "
"naar de klant te sturen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Aanmaningsbrief van "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr "De"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Aanmaningen versturen"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Totaal credit"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Volgorde"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Te versturen aanmaningen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Klantenref.:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Het aantal dagen dat de vervaldatum van de factuur moet zijn overschreden "
"voordat een aanmaning wordt verstuurd. Kan negatief zijn als u vooraf een "
"vriendelijk bericht wilt sturen."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
"Laatste datum waarop het aanmaningsniveau van de relatie is gewijzigd."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Testafdruk"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ": Gberuikersnaam"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Boekhouding"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Betalingsbelofte klant"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Alle crediteuren"
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Selecteer relaties"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Rekeningsoort"
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Saldo:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#~ msgid "End of Month"
#~ msgstr "Eind v/d Maand"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
#~ "recalls.\n"
#~ "\n"
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Modules voor automatisch onbetaalde facturen aan te manen met meer "
#~ "aanmaning niveaus.\n"
#~ "\n"
#~ " U kunt uw aanmaningsniveaus definiëren via menu:\n"
#~ " Financieel/Configuratie/Diversen/Aanmaningen\n"
#~ "\n"
#~ " Eenmaal gedefinieerd, kunt u automatisch dagelijks aanmaningen "
#~ "afdrukken\n"
#~ " door eenvoudig te klikken op menu:\n"
#~ " Financieel/Periodieke verwerking/Facturatie/Aanmaningen versturen\n"
#~ "\n"
#~ " Het genereert een PDF met alle aanmaningen overeenstemmend met de "
#~ "verschillende\n"
#~ " gedefinieerde niveaus van aanmaningen. U kunt verschillende aanpakken "
#~ "definiëren \n"
#~ " voor verschillende bedrijven. U kunt ook email sturen naar de klant.\n"
#~ "\n"
#~ " Merk op dat wanneer u het aanmaanniveau voor een bepaalde klant/rekening "
#~ "wilt wijzigen, u dat kunt via menu:\n"
#~ " Financieel/Rapportage/Algemene rapportage/Relatie "
#~ "rekeningen/Verstuurde aanmaningen\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Opvolging op de aan uw relaties gestuurde herinneringen voor onbetaalde "
#~ "facturen."
#~ msgid "Search Followup"
#~ msgstr "Aanmaning zoeken"
#, python-format
#~ msgid "Follwoup Summary"
#~ msgstr "Samenvatting aanmaningen"
#~ msgid "Follow-up Message"
#~ msgstr "Aanmaningsbericht"
#~ msgid "Select Partners to Remind"
#~ msgstr "Selecteren aan te manen relaties"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Follow-Ups"
#~ msgstr "Aanmaningen"
#~ msgid "Net Days"
#~ msgstr "Netto dagen"
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Legende"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Verkeerde krediet of debet waarde in boeking !"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "U kan geen boekingen maken op een afgesloten rekening."
#~ msgid "Account Follow Up"
#~ msgstr "Aanmaningenbeheer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een "
#~ "herinnering, u een aanzienlijke\n"
#~ "betalingsachterstand heeft.\n"
#~ "\n"
#~ "Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we "
#~ "overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer "
#~ "kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n"
#~ "Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 "
#~ "dagen.\n"
#~ "\n"
#~ "Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de "
#~ "hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op "
#~ "(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n"
#~ "\n"
#~ "Met vriendelijke groeten,\n"
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
#~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#~ msgid ""
#~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
#~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
#~ "a message should you need to remind them of a specific information."
#~ msgstr ""
#~ "U kan hiermee aanmaningen naar relaties sturen met openstaande facturen. U "
#~ "kan kiezen tussen het standaard bericht sturen of handmatig een bericht "
#~ "invoeren, mocht u dat nodig vinden."
#~ msgid "Email body"
#~ msgstr "Bericht"
#~ msgid "Partner Selection"
#~ msgstr "Relatiekeuze"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Send followups"
#~ msgstr "Verzend aanmaningen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet "
#~ "voldaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder "
#~ "verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het "
#~ "openstaande saldo in te vorderen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de "
#~ "openstaande posten treft u heronder aan.\n"
#~ "\n"
#~ "Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen "
#~ "met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoogachtend,\n"
#~ msgid "Send Mails"
#~ msgstr "Mails versturen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Beste %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald "
#~ "te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 "
#~ "dagen te laten plaatsvinden.\n"
#~ "\n"
#~ "Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet "
#~ "verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op "
#~ "(+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Met vriendelijke groeten,\n"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "Vervallen"
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "Aanmaningenbeheer"
#~ msgid "Followup Statistics by Partner"
#~ msgstr "Aanmaning statistieken per relatie"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "Subtotaal:"
#, python-format
#~ msgid "Select Partners"
#~ msgstr "Relaties selecteren"
#~ msgid "Print Follow Ups"
#~ msgstr "Aanmaningen afdrukken"
#~ msgid "Email Settings"
#~ msgstr "Email-instellingen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%(user_signature)s: User Name"
#~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Betaald"
#~ msgid "Send email confirmation"
#~ msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
#~ msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
#~ msgid "Followup Statistics"
#~ msgstr "Aanmaning statistieken"
#~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
#~ msgstr "Aanmaning afdrukken en email versturen naar klanten"
#~ msgid "Followup Lines"
#~ msgstr "Aanmaningsregels"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Bedrijven"
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
#~ msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker"
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
#~ msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam"
#~ msgid "Follow-Up lines"
#~ msgstr "Aanmaningsregels"
#~ msgid "Type of Term"
#~ msgstr "Soort termijn"