723 lines
23 KiB
Plaintext
723 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_payment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a payment order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A payment order is a payment request from your company to pay a\n"
|
|
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Erstellung einer Zahlungsanweisung.\n </p><p>\n Eine Zahlungsanweisung ist eine Zahlungsaufforderung aus Ihrem Unternehmen zur Zahlung \n einer Lieferantenrechnung oder einer Rückerstattung bzw. Kundengutschrift.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
|
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
|
msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
|
msgid "Account make payment"
|
|
msgstr "Zahlungsdurchführung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
|
msgstr "Rechnungswesen / Zahlungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,info_owner:0
|
|
msgid "Address of the Main Partner"
|
|
msgstr "Adresse des Partners"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,info_partner:0
|
|
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
|
msgstr "Adresse des Auftraggebers"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
msgid "Amount Total"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,amount:0
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
|
msgid "Amount in Partner Currency"
|
|
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Zahlung freigeben wollen?"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
|
msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
|
msgid "Bank account"
|
|
msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
|
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
|
msgstr "Bank oder Barkasse Journal für den Zahlungsmodus"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
|
msgid "Bank statement line"
|
|
msgstr "Bankauszug Positionen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
|
msgstr "Zahlung abbrechen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Storniert"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
|
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
|
"scheduled date of execution."
|
|
msgstr "Wähle eine Option bei der Erstellung der Zahlungsanweisung: 'Fester Termin' steht für ein von Ihnen vorgegebenes Datum. 'Direkt' steht für eine sofortige Ausführung. 'Fälligkeitsdatum' steht für das fristgerechte, terminierte Begleichen (Wertstellung)."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,communication:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Betreffzeile"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,communication2:0
|
|
msgid "Communication 2"
|
|
msgstr "Verwendungszweck 2"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,state:0
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Kommunikationsart"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
|
|
#: field:payment.order,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,company_currency:0
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Betriebl. Währung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Company Currency:"
|
|
msgstr "Unternehmenswährung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
msgstr "Zahlungsvorschlag bestätigen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erzeugt"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
|
|
#: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0
|
|
#: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
|
|
#: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0
|
|
#: field:payment.order.create,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Erstelldatum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
msgid "Currency Amount Total"
|
|
msgstr "Betrag in Fremdwährung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
msgid "Desitination Account"
|
|
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,info_partner:0
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Destination Account"
|
|
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,bank_id:0
|
|
msgid "Destination Bank Account"
|
|
msgstr "Bankkonto des Empfängers"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Directly"
|
|
msgstr "Unmittelbar"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
msgstr "Effektives Datum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
#: field:payment.order.create,entries:0
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Buchungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Entry Information"
|
|
msgstr "Information Zahlungspositionen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Entry Lines"
|
|
msgstr "Buchungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
|
msgid "Entry line"
|
|
msgstr "Buchungszeile"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fehler !"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
|
msgid "Execution Date"
|
|
msgstr "Ausführung am"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Execution:"
|
|
msgstr "Ausführung:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Fixed date"
|
|
msgstr "Festes Datum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Kostenlos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Grundinformation"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppierung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,id:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0
|
|
#: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0
|
|
#: field:payment.order.create,id:0
|
|
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
|
"directly"
|
|
msgstr "Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Bank sofort überweisen."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
|
|
msgid "Import Lines"
|
|
msgstr "Import Zahlungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
|
|
msgid "Import Payment Lines"
|
|
msgstr "Import von Zahlungspositionen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
|
msgid "Invoice Effective Date"
|
|
msgstr "Effektives Rechnungsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
msgstr "Rechungsref."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
|
msgid "Invoice Ref."
|
|
msgstr "Rechung Ref."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: field:payment.mode,journal:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Journaleinträge"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
|
|
#: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0
|
|
#: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
|
|
#: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0
|
|
#: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Bezahlung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Make Payments"
|
|
msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,name:0
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
msgstr "Zahlungsmodus"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.mode,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
|
msgid "New Payment Order"
|
|
msgstr "Neue Zahlungsanweisung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Auftrag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: field:payment.line,info_owner:0
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Owner Account"
|
|
msgstr "Inhaber des Bankkontos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,currency:0
|
|
msgid "Partner Currency"
|
|
msgstr "Partnerwährung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Zahlungsverkehr"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Zahlungsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Line"
|
|
msgstr "Zahlungsposition"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Buchungszeilen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: field:payment.order,mode:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Zahlungsart"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisung / Zahlung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisungen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
|
msgid "Payment Populate statement"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisung ausfüllen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Payment Type:"
|
|
msgstr "Zahlungsart:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,amount:0
|
|
msgid "Payment amount in the company currency"
|
|
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
|
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
|
msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,line_ids:0
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
|
|
msgid "Payment order"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
|
msgid "Populate Payment"
|
|
msgstr "Zahlungsvorschlag erzeugen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
msgid "Populate Statement:"
|
|
msgstr "Zahlungsvorschlag:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Preferred Date"
|
|
msgstr "Bevorzugtes Datum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,reference:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwortlicher"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Geplantes Datum"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
|
msgstr "Zahlungsanweisungen durchsuchen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "Search Payment lines"
|
|
msgstr "Suche Positionen aus Zahlungsvorschlag"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
|
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
|
msgstr "Wählen Sie ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,mode:0
|
|
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
|
msgstr "Festlelegten Zahlungsmodus wählen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "Auf Entwurf setzen"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: field:payment.order,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
msgid "Structured"
|
|
msgstr "Strukturiert"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,partner_id:0
|
|
msgid "The Ordering Customer"
|
|
msgstr "Der Auftraggeber / Kunde"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: sql_constraint:payment.line:0
|
|
msgid "The payment line name must be unique!"
|
|
msgstr "Die Bezeichnung der Zahlungsposition muss eindeutig sein!"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
|
msgid "The successor message of Communication."
|
|
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
|
msgstr "Es gibt keinen Partner als Zahlungsempfänger für diese Position."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
|
"customer."
|
|
msgstr "Die Buchungszeile bezieht sich auf die Informationen des Auftraggebers."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,total:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Betrag gesamt"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Total (Currency)"
|
|
msgstr "Gesamt (Währung)"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
msgstr "Gesamt (in eigener Währung)"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
msgstr "Information Zahlungsvorgang"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Used Account:"
|
|
msgstr "Verwendetes Konto:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,communication:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
|
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
|
msgstr "Wird als Mitteilungstext zwischen beauftragendem Kunden und der derzeitigen Firma genutzt. Was sollen Sie dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Value Date"
|
|
msgstr "Datum der Wertstellung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
|
msgstr "Wenn eine Zahlungsanweisung erstellt wird, ist der Status 'Entwurf'.\n Nach Prüfung und Bestätigung der Bankdaten wechselt der Status auf 'Bestätigt'.\n Nach Zahlung wechselt der Status schließlich auf 'Erledigt'"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
|
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
|
msgstr "Sie können keine Rechnung stornieren, die Sie bereits in eine Zahlungsanweisung übernommen haben. Entfernen Sie die Rechnung vom Zahlungsauftrag: %s ."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,name:0
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
msgstr "Ihre Referenz"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "_Add to payment order"
|
|
msgstr "_Hinzufügen zu Zahlungsanweisung"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|