974 lines
21 KiB
Plaintext
974 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 14:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 04:52+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total paid"
|
|
msgstr "Skupaj plačano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Qty of product"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "V osnutek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
msgstr "transakcija za POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.discount,init:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Discount :"
|
|
msgstr "Popust:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
|
|
msgid "Piece number"
|
|
msgstr "Številka kosa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
msgid "Order Description"
|
|
msgstr "Opis naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_scan_product
|
|
msgid "Scan Product"
|
|
msgstr "Skeniraj proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.add_product,init:0
|
|
msgid "Add product :"
|
|
msgstr "Dodaj proizvod:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Net Total"
|
|
msgstr "Skupaj (neto)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
|
|
msgid "Orders of the day"
|
|
msgstr "Naročila tega dne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
|
msgstr "Prodaja (povzetek)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
|
|
msgstr "To je prijavljeni uporabnik (ne pa nujno tudi prodajalec)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
|
|
msgid "Select an Open Sale Order"
|
|
msgstr "Izberi odprt prodajni nalog"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Družba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Datum računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
|
msgid "Details of Sales"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Osnova"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
|
|
msgid "Scan product"
|
|
msgstr "Skeniraj proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Delna vsota"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
msgstr "Sklic partnerja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
|
|
msgstr "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
msgid "Line Description"
|
|
msgstr "Opis postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Trgovina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:stock.picking,pos_order:0
|
|
msgid "Pos order"
|
|
msgstr "POS naročilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Detail of Sales"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Davki"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Postavka prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
|
msgstr "Število izdelkov"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,code:0
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,date_validity:0
|
|
#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0
|
|
msgid "Validity Date"
|
|
msgstr "Veljavnost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,pickings:0
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Prevzemi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "DDV ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
|
|
msgid "Refund Orders"
|
|
msgstr "Nalogi dobropisa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,last_out_picking:0
|
|
msgid "Last Output Picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.config.journal,init:0
|
|
msgid "Select default journals"
|
|
msgstr "Izberi privzete dnevnike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Kol."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Logged in User"
|
|
msgstr "Prijavljeni uporabnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "VAT(%)"
|
|
msgstr "DDV(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Davek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
msgstr "Skupaj transakcije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr "Faks:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
|
|
msgid "Scan Barcode"
|
|
msgstr "Preberi črtno kodo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,payments:0
|
|
msgid "Order Payments"
|
|
msgstr "Plačila naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Date :"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Ma_ke Payment"
|
|
msgstr "Izvedi plačilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
|
|
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "POS naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
msgstr "Pop. (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Sales total"
|
|
msgstr "Skupaj prodaja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Račun dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Seštevek delnih zneskov"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
|
|
msgid "Payment date"
|
|
msgstr "Datum plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
|
|
msgid "Payment name"
|
|
msgstr "Ime plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Postavke naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr "Popust (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
msgstr "Prodajno mesto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Ustvarjeno dne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
msgstr "Predračun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Poročanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS "
|
|
msgstr "POS "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
|
msgid "Point of Sale journal configuration."
|
|
msgstr "Konfiguracija dnevnika prodajnega mesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Skupaj:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
|
|
msgid "Default journal"
|
|
msgstr "Privzeti dnevnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_receivable:0
|
|
msgid "Default Receivable"
|
|
msgstr "Privzete obveznosti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_sale_get
|
|
msgid "Get From Order"
|
|
msgstr "Dobi iz naloga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Cena enote"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line_day
|
|
msgid "POS Lines of the day"
|
|
msgstr "Dnevne POS postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Številka izpisa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
|
|
msgid "Default journals"
|
|
msgstr "Privzeti dnevniki"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
msgstr "Osnutek računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Popust (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
msgstr "Opomba za davčno pozicijo:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
|
|
msgid "Add products"
|
|
msgstr "Dodaj proizvode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Skupna kol."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
|
|
msgid "POS Lines"
|
|
msgstr "POS Postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Sales Order POS"
|
|
msgstr "POS prodajnega naloga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.config.journal,init,set_default_journal:0
|
|
msgid "Define default journals"
|
|
msgstr "Določi privzete dnevnike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Prodajno mesto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,salesman_id:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Prodajalec"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Zaračunano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
|
|
msgid "Default rebate journal"
|
|
msgstr "Privzet dnevnik popustov"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.wizard_default_journal
|
|
msgid "Wizard default journals"
|
|
msgstr "Privzet dnevniki čarovnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
msgstr "Dnevni izkupiček"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Osnutek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plačano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "VAT :"
|
|
msgstr "DDV:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Postavke POS naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "E-mail :"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
msgstr "Skupaj zaračunano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales of the day"
|
|
msgstr "Prodaja dneva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Postavka POS naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_name:0
|
|
msgid "Payment Name"
|
|
msgstr "Ime plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales by user"
|
|
msgstr "Prodaja po uporabnikih"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "_Add product"
|
|
msgstr "_Dodaj proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Obdobje:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
|
|
msgid "All the sales"
|
|
msgstr "Prodaja skupaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Izračunaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Skupaj:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Povzetek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Create _Invoice"
|
|
msgstr "Ustvari _račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Dobropis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of payment"
|
|
msgstr "Način plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
|
|
msgid "Ma_ke payment"
|
|
msgstr "Izvedi plačilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
msgstr "Uveljavi popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Cenik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
|
|
msgid "Discount percentage"
|
|
msgstr "Odstotek popusta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Prejemek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
|
|
msgid "Refund order :"
|
|
msgstr "Nalog za dobropis :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
msgstr "Številka transakcije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Skupaj (brez davkov):"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Opravljeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.config.journal,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.discount,init,end:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.refund_order,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Postavke naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
|
#: field:pos.payment,order_id:0
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Sklic naloga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0
|
|
msgid "Add payment :"
|
|
msgstr "Dodaj plačilo:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
|
msgid "Pos Payment"
|
|
msgstr "POS plačilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total discount"
|
|
msgstr "Popust skupaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Ustvari račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
|
|
msgid "Refund "
|
|
msgstr "Dobropis "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
msgstr "POS postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Davek:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Skupni znesek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.add_product,init,product:0
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Izdajanje računov"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0
|
|
#: field:pos.payment,journal_id:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Črtna koda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Canceled Invoice"
|
|
msgstr "Storniran račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
msgid "Pos Lines"
|
|
msgstr "POS postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr "Tel.:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_nb:0
|
|
msgid "Piece Number"
|
|
msgstr "Številka dela"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_gift:0
|
|
msgid "Default gift journal"
|
|
msgstr "Privzet 'darilni' dnevnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Plačilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree3
|
|
msgid "All orders"
|
|
msgstr "Vsa naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_month
|
|
msgid "Sales of the month"
|
|
msgstr "Mesečna prodaja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "D_iscount"
|
|
msgstr "_Popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
msgid "Date Ordered"
|
|
msgstr "Datum naročila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Plačila"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Dobropis dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,name:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.payment,name:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Vknjižba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_id:0
|
|
#: field:pos.payment,payment_id:0
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Plačilni pogoj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.payment,amount:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Znesek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akcije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,salesman_id:0
|
|
msgid "This is the salesman actually making the order."
|
|
msgstr "To je prodeajalec, ki je dejansko izvedel naročilo."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
msgstr "Način obdavčenja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Print Date:"
|
|
msgstr "Tiskano:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Družba:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Print Date"
|
|
msgstr "Datum izpisa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "OPERATION N° :"
|
|
msgstr "Št. operacije:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Skupaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|