odoo/addons/point_of_sale/i18n/sl.po

974 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Skupaj plačano"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Količina"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "V osnutek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "transakcija za POS"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.discount,init:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Discount :"
msgstr "Popust:"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
msgid "Piece number"
msgstr "Številka kosa"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
msgid "Order Description"
msgstr "Opis naročila"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_scan_product
msgid "Scan Product"
msgstr "Skeniraj proizvod"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.add_product,init:0
msgid "Add product :"
msgstr "Dodaj proizvod:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Net Total"
msgstr "Skupaj (neto)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
msgid "Orders of the day"
msgstr "Naročila tega dne"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr "Prodaja (povzetek)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
msgstr "To je prijavljeni uporabnik (ne pa nujno tudi prodajalec)."
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Izberi odprt prodajni nalog"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum računa"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
msgid "Details of Sales"
msgstr "Podrobnosti prodaje"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan product"
msgstr "Skeniraj proizvod"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Delna vsota"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Sklic partnerja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
msgstr "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line Description"
msgstr "Opis postavke"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Trgovina"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: point_of_sale
#: field:stock.picking,pos_order:0
msgid "Pos order"
msgstr "POS naročilo"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Detail of Sales"
msgstr "Podrobnosti prodaje"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Davki"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
msgid "Sale line"
msgstr "Postavka prodaje"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr "Število izdelkov"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
#: rml:pos.details:0
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_validity:0
#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0
msgid "Validity Date"
msgstr "Veljavnost"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,pickings:0
msgid "Picking"
msgstr "Prevzemi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr "DDV ID"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
msgid "Refund Orders"
msgstr "Nalogi dobropisa"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,last_out_picking:0
msgid "Last Output Picking"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.config.journal,init:0
msgid "Select default journals"
msgstr "Izberi privzete dnevnike"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Qty"
msgstr "Kol."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Logged in User"
msgstr "Prijavljeni uporabnik"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
msgid "VAT(%)"
msgstr "DDV(%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Davek"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr "Skupaj transakcije"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
msgid "Disc"
msgstr "Popust"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks:"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Preberi črtno kodo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,payments:0
msgid "Order Payments"
msgstr "Plačila naročila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Ma_ke Payment"
msgstr "Izvedi plačilo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "POS naročila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Pop. (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr "Skupaj prodaja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Račun dobavitelja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Seštevek delnih zneskov"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
msgid "Payment date"
msgstr "Datum plačila"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
msgid "Payment name"
msgstr "Ime plačila"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Postavke naročila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Popust (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
msgid "Point Of Sale"
msgstr "Prodajno mesto"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Predračun"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "POS "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
msgid "Point of Sale journal configuration."
msgstr "Konfiguracija dnevnika prodajnega mesta"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Total :"
msgstr "Skupaj:"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
msgid "Default journal"
msgstr "Privzeti dnevnik"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_receivable:0
msgid "Default Receivable"
msgstr "Privzete obveznosti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_sale_get
msgid "Get From Order"
msgstr "Dobi iz naloga"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line_day
msgid "POS Lines of the day"
msgstr "Dnevne POS postavke"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Številka izpisa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
msgid "Default journals"
msgstr "Privzeti dnevniki"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Osnutek računa"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Popust (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Opomba za davčno pozicijo:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
msgid "Add products"
msgstr "Dodaj proizvode"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Skupna kol."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
msgid "POS Lines"
msgstr "POS Postavke"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Sales Order POS"
msgstr "POS prodajnega naloga"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.config.journal,init,set_default_journal:0
msgid "Define default journals"
msgstr "Določi privzete dnevnike"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "Point of Sale"
msgstr "Prodajno mesto"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,salesman_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Prodajalec"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Zaračunano"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
msgid "Default rebate journal"
msgstr "Privzet dnevnik popustov"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.wizard_default_journal
msgid "Wizard default journals"
msgstr "Privzet dnevniki čarovnika"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Dnevni izkupiček"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Plačano"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "DDV:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr "Postavke POS naročila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "E-mail :"
msgstr "E-pošta"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Skupaj zaračunano"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
msgid "Sales of the day"
msgstr "Prodaja dneva"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr "Postavka POS naročila"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum plačila"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_name:0
msgid "Payment Name"
msgstr "Ime plačila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by user"
msgstr "Prodaja po uporabnikih"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
#: view:pos.order:0
msgid "_Add product"
msgstr "_Dodaj proizvod"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid ":"
msgstr ":"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Period:"
msgstr "Obdobje:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
msgid "All the sales"
msgstr "Prodaja skupaj"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Izračunaj"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Create _Invoice"
msgstr "Ustvari _račun"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Dobropis"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Mode of payment"
msgstr "Način plačila"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
msgid "Ma_ke payment"
msgstr "Izvedi plačilo"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Uveljavi popust"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenik"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
msgid "Discount percentage"
msgstr "Odstotek popusta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
msgid "Receipt"
msgstr "Prejemek"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
msgid "Refund order :"
msgstr "Nalog za dobropis :"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Številka transakcije"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Skupaj (brez davkov):"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: rml:pos.invoice:0
#: field:pos.order,invoice_id:0
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0
#: wizard_button:pos.config.journal,init,end:0
#: wizard_button:pos.discount,init,end:0
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,end:0
#: wizard_button:pos.refund_order,init,end:0
#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0
#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr "Postavke naročila"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,order_id:0
#: field:pos.payment,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Sklic naloga"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0
msgid "Add payment :"
msgstr "Dodaj plačilo:"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
msgid "Pos Payment"
msgstr "POS plačilo"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Popust skupaj"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Ustvari račun"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
msgid "Refund "
msgstr "Dobropis "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "POS postavke"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Davek:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.add_product,init,product:0
#: rml:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Izdajanje računov"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0
#: field:pos.payment,journal_id:0
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0
msgid "Barcode"
msgstr "Črtna koda"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr "Storniran račun"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr "POS postavke"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_nb:0
msgid "Piece Number"
msgstr "Številka dela"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_gift:0
msgid "Default gift journal"
msgstr "Privzet 'darilni' dnevnik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment
#: view:pos.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree3
msgid "All orders"
msgstr "Vsa naročila"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_month
msgid "Sales of the month"
msgstr "Mesečna prodaja"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "D_iscount"
msgstr "_Popust"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Datum naročila"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Dobropis dobavitelja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,name:0
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.payment,name:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Vknjižba"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_id:0
#: field:pos.payment,payment_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Plačilni pogoj"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: field:pos.payment,amount:0
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,salesman_id:0
msgid "This is the salesman actually making the order."
msgstr "To je prodeajalec, ki je dejansko izvedel naročilo."
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr "Način obdavčenja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Print Date:"
msgstr "Tiskano:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Company:"
msgstr "Družba:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Print Date"
msgstr "Datum izpisa"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "OPERATION N° :"
msgstr "Št. operacije:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"