330 lines
7.3 KiB
Plaintext
330 lines
7.3 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Sub Total"
|
|
msgstr "Zwischensumme"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
|
|
"\n"
|
|
" It gives you the possibility to\n"
|
|
" * order all the lines of a sales order\n"
|
|
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
|
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Diese Anwendung bietet Funktionen, um das Layout von Verkaufsaufträgen "
|
|
"zu verbessern.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Das Modul gibt Ihnen die Möglichkeit,\n"
|
|
" * alle Zeilen eines Verkaufsauftrags individuell zu sortieren\n"
|
|
" * Titel hinzuzufügen, Kommentarzeilen, Zwischensummen zu ergänzen\n"
|
|
" * horizontale Linien und Seitenumbrüche zu ergänzen\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Überschrift"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preis/ME"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Order N°"
|
|
msgstr "Bestellnummer"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Auftragszeilen"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: field:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Layout Type"
|
|
msgstr "Layout Typ"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Seq."
|
|
msgstr "Seq."
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "ME"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
msgstr "Die Referenz muss eindeutig sein!"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Manual Description"
|
|
msgstr "Manuelle Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Our Salesman"
|
|
msgstr "Unser Verkäufer"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Automatic Declaration"
|
|
msgstr "Automatischer Liefernachweis"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Rechnungszeilen"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Quotation N°"
|
|
msgstr "Angebot Nr."
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "USt."
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Eigenschaften"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Invoice address :"
|
|
msgstr "Rechnungsanschrift:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
|
|
msgid "Sale Order Layout"
|
|
msgstr "Verkaufsauftrag Layout"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Seitenwechsel"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Date Ordered"
|
|
msgstr "Auftragsdatum"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
msgstr "Lieferanschrift:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Umsatzsteuer"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
msgstr "Nettobetrag:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr "Tel.:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Bruttobetrag:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Payment Terms"
|
|
msgstr "Zahlungsbedingungen"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Sale Order Lines"
|
|
msgstr "Auftragspositionen"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
|
msgid "Separator Line"
|
|
msgstr "Trennlinie"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
msgstr "Ihre Referenz"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Quotation Date"
|
|
msgstr "Datum Angebot"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "TVA :"
|
|
msgstr "USt.:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Sales order lines"
|
|
msgstr "Auftragspositionen"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
|
|
msgid "Order with Layout"
|
|
msgstr "Auftrag mit Layout"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Zusatzinfo"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Taxes :"
|
|
msgstr "Umsatzsteuer:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Order Line"
|
|
msgstr "Auftragszeile"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: report:sale.order.layout:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Auftragsposition"
|
|
|
|
#. module: sale_layout
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Lieferaufträge"
|
|
|
|
#~ msgid "sale_layout"
|
|
#~ msgstr "sale_layout"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Order"
|
|
#~ msgstr "Verkaufsauftrag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
|
#~ "beinhalten."
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Order Line"
|
|
#~ msgstr "Verkaufsauftragsposition"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
|