odoo/addons/document/i18n/zh_CN.po

640 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-08 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "含记录名称"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模块ID"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "错误:你无法建立递归的目录"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr "文档设置"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr "保存方式"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr "自动设置目录"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr "如果你想文件名是这记录的名称请选择它."
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr "其它资源"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "上级模型"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr "文档管理系统"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "目录内容类型"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "如果你想对可得到的资源自动过滤, 规定一个范围"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr "如果你想使用树结构象系统选定对象, 请选择这"
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr "目录结构"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
msgstr "上级"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr "文件信息"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "保存文件名"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "最近修改用户"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "树结构"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
msgstr "资源标题"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
msgstr "这向导将配置服务器文档管理系统的URL"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "目录内容"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr "如果你在这填上对象, 这目录的模板将出现在所有的对象. 如果您选择上级模式不要填入上级目录"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
msgstr "链接"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
msgstr "目录类型"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: document
#: help:document.configuration.wizard,host:0
msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr "输入服务器地址或IP.如果你不知道怎样写请保持本地"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid ""
"This wizard will automatically configure the document management system "
"according to modules installed on your system."
msgstr "该向导将根据你系统安装的模块自动设置文档管理系统"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "内容索引"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
" * FTP Interface\n"
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
"一个完整的文档管理系统包括:\n"
" * FTP界面\n"
" * 用户认证\n"
" * 文档索引\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "扩展"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "虚拟文件"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "序列"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr "完整的文档管理系统"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
msgstr "说明"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
msgid "document.configuration.wizard"
msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附属于"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Filesystem"
msgstr "文件系统"
#. module: document
#: field:document.directory,file_type:0
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
msgstr "浏览文件使用FTP"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Directories Mapped to Objects"
msgstr "目录映射到对象"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
"objects, using the given domain, when browsing through FTP."
msgstr "通过FTP浏览, 使用给定的域, 在这选择一对象, 系统将创建一个每个对象的列表,"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
msgstr "其它信息"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
msgstr "服务器地址"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "浏览文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "内容名称"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "文档目录"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Auto-Generated Files"
msgstr "自动产生文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
msgstr "搜索一个文件"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Auto Configure"
msgstr "自动设置"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF报表"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文档类型"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "子目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month"
msgstr "每月文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr "耻辱之墙"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr "业务伙伴的文件详情"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months"
msgstr "所有月份"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files"
msgstr "我的文件"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr "用户的文件"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr "每月的文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)"
msgstr "我的文件(所有月份)"
#. module: document
#: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name"
msgstr "最近上传的文件"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "一个月内没有新文件的用户"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr "业务伙伴文件"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month"
msgstr "本月"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0 field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files"
msgstr "所有用户的文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)"
msgstr "我的文件(本月)"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "用户的文件详情"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# 文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr "用户的文件"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting"
msgstr "文档管理 - 报表"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)"
msgstr "所有用户的文件(所有月份)"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "目录文件详情"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "按月度排列文件大小"
#. module: document
#: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.user,name:0 field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0 field:report.files.partner,name:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "按月度排列文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr "文件的资源类型"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)"
msgstr "所有用户的文件(本月)"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr "最近的发布时间"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "生效"