677 lines
21 KiB
Plaintext
677 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_budget
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:16+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
#: view:account.budget.report:0
|
|
msgid "Select Dates Period"
|
|
msgstr "Selectati datele perioadei"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizator responsabil"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat(a)"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
|
msgid "Budgetary Positions"
|
|
msgstr "Pozitii bugetare"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
msgid "Printed at:"
|
|
msgstr "Tiparit la:"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirma"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
|
msgid "Validate User"
|
|
msgstr "Validati Utilizatorul"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
msgstr "Tipareaste Continutul"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
|
msgid "Paid Date"
|
|
msgstr "Data platii"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
|
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
|
|
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
|
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
|
msgid "End of period"
|
|
msgstr "Sfarsitul perioadei"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciorna"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "la"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
|
msgid "Print Budgets"
|
|
msgstr "Tiparire Bugete"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "Moneda:"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
|
msgid "Account Budget crossvered report"
|
|
msgstr "Raport Incrucisat Cont Buget"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validat(a)"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procentaj"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
|
msgstr "Bugetul '%s' nu are nici un cont!"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Total :"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
|
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "catre"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Resetare ca Ciorna"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
|
msgid "Planned Amount"
|
|
msgstr "Suma Planificata"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Perc(%)"
|
|
msgstr "Proc(%)"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Efectuat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Practical Amt"
|
|
msgstr "Valoarea practica"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
|
msgid "Practical Amount"
|
|
msgstr "Valoarea Efectiva"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de sfarsit"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
|
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
|
msgstr "Raport Cont Buget pentru contul analitic"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Theoritical Amount"
|
|
msgstr "Valoarea Teoretica"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:account.budget.post,name:0
|
|
#: field:crossovered.budget,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
|
msgid "Budget Line"
|
|
msgstr "Linie Buget"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr "Buget"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "To Approve Budgets"
|
|
msgstr "Bugete pentru aprobare"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:account.budget.post,code:0
|
|
#: field:crossovered.budget,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
|
msgid "This wizard is used to print budget"
|
|
msgstr "Acest wizard se foloseste pentru a printa bugetul"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
|
|
msgid "Budgets"
|
|
msgstr "Bugete"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
|
msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rcontinutul bugetelor"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat(a)"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprobati"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "De aprobat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
|
msgid "Budgetary Position"
|
|
msgstr "Pozitie Bugetara"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
|
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
|
|
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
|
|
#: field:account.budget.report,date_from:0
|
|
msgid "Start of period"
|
|
msgstr "Inceputul perioadei"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
|
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
|
msgstr "Rezumat raport cont buget incrucisat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Theoretical Amt"
|
|
msgstr "Valoare Teoretica"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Eroare!"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
#: view:account.budget.report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Printeaza"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
|
msgid "Theoretical Amount"
|
|
msgstr "Valoarea Teoretica"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
#: view:account.budget.report:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "sau"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cont Analitic"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
msgid "Budget :"
|
|
msgstr "Buget :"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
|
|
"expenses\n"
|
|
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
|
|
"some\n"
|
|
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
|
|
"represent\n"
|
|
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
|
|
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
|
|
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
|
|
"per\n"
|
|
" analytic account and monitor its evolution based on the "
|
|
"actuals\n"
|
|
" realised during that period.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Un buget este o estimare a veniturilor si/sau cheltuielilor "
|
|
"companiei dumneavoastra\n"
|
|
" pentru o anumita perioada in viitor. Un guget este definit "
|
|
"pe baza unor\n"
|
|
" conturi financiare si/sau conturi analitice (care pot "
|
|
"reprezenta\n"
|
|
" proiecte, departamente, categorii de produse, etc.)\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Tinand evidenta banilor dumneavoastra, este mai putin "
|
|
"probabil sa\n"
|
|
" cheltuiti prea mult, si creste probabilitatea de a va atinge "
|
|
"scopurile\n"
|
|
" financiare. Planificati un buget detailand veniturile "
|
|
"estimate pe fiecare\n"
|
|
" cont analitic si monitorizati evolutia lui pe baza datelor "
|
|
"reale\n"
|
|
" realizate in acea perioada.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Planned Amt"
|
|
msgstr "Suma planificata"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Conturi"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
|
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
|
msgid "Budget Lines"
|
|
msgstr "Linii buget"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
#: view:account.budget.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuleaza"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de inceput"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: report:account.budget:0
|
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
msgid "Analysis from"
|
|
msgstr "Analiza de la"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
msgid "Draft Budgets"
|
|
msgstr "Bugete Ciorna"
|
|
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "De la"
|
|
|
|
#~ msgid "Results"
|
|
#~ msgstr "Rezultate"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account :"
|
|
#~ msgstr "Cont analitic :"
|
|
|
|
#~ msgid "A/c No."
|
|
#~ msgstr "Nr. A/c"
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
#~ msgstr "Validare"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Linii"
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
#~ msgstr "Element"
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Year"
|
|
#~ msgstr "An fiscal"
|
|
|
|
#~ msgid "Budget Management"
|
|
#~ msgstr "Management buget"
|
|
|
|
#~ msgid "% performance"
|
|
#~ msgstr "performanţă %"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
|
#~ "special !"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Perioadă"
|
|
|
|
#~ msgid "Dotations"
|
|
#~ msgstr "Dotări"
|
|
|
|
#~ msgid "Performance"
|
|
#~ msgstr "Performanță"
|
|
|
|
#~ msgid "Printing date:"
|
|
#~ msgstr "Data tipăririi:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
|
|
#~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
|
|
#~ "each\n"
|
|
#~ "Analytic Account.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
|
#~ "each\n"
|
|
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
|
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
|
#~ "of\n"
|
|
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Three reports are available:\n"
|
|
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
|
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
|
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
|
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
|
#~ "Budgets per Budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest modul permite contabililor să gestioneze bugete analitice şi "
|
|
#~ "încrucişate.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Odată definite Bugetele Principale şi Bugetele definite (în Management \n"
|
|
#~ "financiar/Bugete-), managerii de proiect pot stabili suma planificată\n"
|
|
#~ "în fiecare cont analitic.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Contabilul are posibilitatea de a cedea totalul sumelor planificate pentru\n"
|
|
#~ "fiecare Buget şi pentru Bugetul principal pentru a se asigura că totalul "
|
|
#~ "planificat\n"
|
|
#~ "nu este mai maire-mic decât valoarea planificată în Bugetul principal. "
|
|
#~ "Fiecare\n"
|
|
#~ "listă de înregistrări poate fi comutată în prezentare grafică.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
|
|
#~ " 1. Prima este disponibilă dintro listă de bugete. Ea dă distribuţia, "
|
|
#~ "pentru aceste bugete, a conturilor analitice pe Bugete principale.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 2. A doua este un rezumat al precedentei şi dă numai distribuţia pentru "
|
|
#~ "bugetele selectate a conturilor analitice.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 3. Ultima este disponibilă din Planul de conturi analitice. Ea dă "
|
|
#~ "distribuţia pe bugete a conturilor analitice selectate din Bugetele "
|
|
#~ "principale.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
|
|
|
#~ msgid "Period Budget"
|
|
#~ msgstr "Peroadă buget"
|
|
|
|
#~ msgid "Budget Analysis"
|
|
#~ msgstr "Analiză buget"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Options"
|
|
#~ msgstr "Selectare opţiuni"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Sumă"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
|
|
#~ msgstr "Tipărire sumar bugete"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread amount"
|
|
#~ msgstr "Distribuire sumă"
|
|
|
|
#~ msgid "Budget Dotation"
|
|
#~ msgstr "Dotare bugetară"
|
|
|
|
#~ msgid "Spreading"
|
|
#~ msgstr "Distribuire"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Planned Amount"
|
|
#~ msgstr "Suma totală planificată"
|
|
|
|
#~ msgid "Budget Item Detail"
|
|
#~ msgstr "Detaliu poziţie buget"
|
|
|
|
#~ msgid "Budget Dotations"
|
|
#~ msgstr "Dotări bugetare"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread"
|
|
#~ msgstr "Distribuire"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Budget"
|
|
#~ msgstr "Tipărire buget"
|
|
|
|
#~ msgid "Select period"
|
|
#~ msgstr "Selectare perioadă"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
|
#~ "Accounting/Budgets/),\n"
|
|
#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
|
#~ "each\n"
|
|
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
|
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
|
#~ "of\n"
|
|
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Three reports are available:\n"
|
|
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
|
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
|
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
|
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
|
#~ "Budgets per Budgets.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest modul permite contabililor sa gestioneze bugete analitice si mixte. \n"
|
|
#~ "Odata ce Bugetul Principal si Bugetele sunt definite (in "
|
|
#~ "Contabilitate/Bugete), \n"
|
|
#~ "Managerii de proiect pot seta suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
|
|
#~ "Contabilul are posibilitatea de a vedea totalul sumei planificate pentru "
|
|
#~ "fiecare \n"
|
|
#~ "Buget si Buget Principal pentru a se asigura ca totalul planificat nu este "
|
|
#~ "mai \n"
|
|
#~ "mare/mic decat ceea ce a planificat el pentru acest Buget/Buget Principal. "
|
|
#~ "Fiecare \n"
|
|
#~ "lista a inregistrarii se poate schimba intr-o vizualizare grafica. \n"
|
|
#~ "Sunt disponibile trei rapoarte: \n"
|
|
#~ " 1. Primul este disponibil dintr-o lista cu Bugete. Da extinderea, "
|
|
#~ "pentru aceste Bugete, a Conturilor Analitice per Bugete Principale. \n"
|
|
#~ " 2. Al doilea este un rezumat al primului, si doar da extinderea, "
|
|
#~ "pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
|
|
#~ " 3. Ultimul este disponibil din Planul Analitic de Conturi. Da "
|
|
#~ "extinderea, pentru Conturile Analitice selectate, a Bugetelor Principale per "
|
|
#~ "Bugete.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
|
#~ "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
|
#~ "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
|
#~ "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
|
#~ "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
|
#~ "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
|
#~ "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
|
#~ "realised during that period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Un buget este o estimare a venitului si cheltuielilor companiei "
|
|
#~ "dumneavoastra pentru o anumita perioada in viitor. Avand un buget, o "
|
|
#~ "companie poate privi cu atentie la cat de multi bani primieste intr-o "
|
|
#~ "anumita perioada si poate gasi cea mai buna modalitate de a-i imparti intre "
|
|
#~ "diverse categorii. Daca tineti evidenta unde merg banii dumneavoastra, scade "
|
|
#~ "posibilitatea de a cheltui in exces, si creste posibilitatea de a va "
|
|
#~ "indeplini obiectivele financiare. Puteti estima un buget detaliind venitul "
|
|
#~ "estimat per cont analitic si sa monitorizati evolutia lui pe baza celor "
|
|
#~ "realizate in acea perioada."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
|
#~ msgstr "Bugetul General '%s' nu are nici un Cont!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
#~ "company"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eroare! Moneda trebuie sa fie aceeasi ca si moneda companiei selectate"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
#~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Insufficient Data!"
|
|
#~ msgstr "Date insuficiente!"
|