817 lines
18 KiB
Plaintext
817 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Openerp user"
|
|
msgstr "Usuario OpenERP"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
|
msgstr "Error! No puede crear departamentos recursivos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid "Link the employee to information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "SIN No"
|
|
msgstr "Núm. SIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Recursos humanos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid "Create Your Departments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid ""
|
|
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
|
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
|
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
|
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
"job position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Mark as Old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "In Recruitment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Expected in Recruitment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
|
msgid "HR Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
|
"be written on this partner belongs to employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid "Link a user to an employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
msgstr "Departamento padre"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
|
|
"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
|
|
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
|
"holidays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
msgid ""
|
|
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
|
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
|
"management, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid ""
|
|
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
|
"(and her rights) to the employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "In Recruitement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Mujer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid ""
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Social IDs"
|
|
msgstr "Núm. Seguridad Social"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Tel. trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
msgstr "Categorías hijas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
msgid "Office Location"
|
|
msgstr "Dirección oficina"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "My Departments Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Other information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
msgid "Work E-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Reporte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid "Total Employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorciado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Categoría padre"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
#: field:res.users,context_department_id:0
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Departamentos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Employee Contact"
|
|
msgstr "Contacto del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Hombre"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
msgid "Categories of Employee"
|
|
msgstr "Categorías de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
msgstr "Categoría de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
msgid "hr.department"
|
|
msgstr "hr.department"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
|
msgid "Create your Employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
|
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
|
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
|
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
|
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
|
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
|
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
|
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
|
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
|
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
msgstr "Estructura de empleados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Información de contacto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
msgid "Working Address"
|
|
msgstr "Dirección de trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
|
msgid "HR Manager Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
msgstr "Departamentos hijos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
|
msgid "Categories Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Number of employees with that job."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "SSN No"
|
|
msgstr "Núm. Seguridad Social"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
msgstr "Error ! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Your departments structure is used to manage all documents related to "
|
|
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
|
"management, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid ""
|
|
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Estado civil"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee form and structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,photo:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
msgid "res.users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Información personal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
msgid "Passport No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Employees Categories"
|
|
msgstr "Categorías de empleados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "Domicilio"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "In Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "department"
|
|
msgstr "departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Nacionalidad"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "HR Manager Board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Género"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
|
|
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Empleados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Nombre de departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,login:0
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr "Información laboral"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
msgid "Other Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
|
msgid "Coach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "My Departments Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
msgstr "Subordinados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorías horarios de trabajo"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
#~ msgstr "Nombre del grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact of employee"
|
|
#~ msgstr "Contacto del empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmaried"
|
|
#~ msgstr "Soltero"
|
|
|
|
#~ msgid "Work from"
|
|
#~ msgstr "Trabajo Desde"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Hierarchy"
|
|
#~ msgstr "Jerarquía de empleados"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Category"
|
|
#~ msgstr "Categoría de horario trabajo"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up contact information"
|
|
#~ msgstr "Rellenar información de contacto"
|
|
|
|
#~ msgid "Related User"
|
|
#~ msgstr "Usuario OpenERP asociado"
|
|
|
|
#~ msgid "Maried"
|
|
#~ msgstr "Casado"
|
|
|
|
#~ msgid "Create openerp user"
|
|
#~ msgstr "Crear usuario OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Birthday"
|
|
#~ msgstr "Fecha de nacimiento"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories structure"
|
|
#~ msgstr "Estructura de categorías"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting date"
|
|
#~ msgstr "Fecha Comienzo"
|
|
|
|
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
|
#~ msgstr "Crear usuario OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
|
#~ msgstr "Proceso de contrato de empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
|
#~ msgstr "Formulario completo de empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
#~ msgstr "Horario trabajo"
|
|
|
|
#~ msgid "Work to"
|
|
#~ msgstr "Trabajo hasta"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Otro"
|
|
|
|
#~ msgid "Other ID"
|
|
#~ msgstr "Otro ID"
|
|
|
|
#~ msgid "All Employees"
|
|
#~ msgstr "Todos los empleados"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
|
#~ msgstr "Rellenar información de contacto del empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "New Employee"
|
|
#~ msgstr "Nuevo empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#~ msgid "Workgroup manager"
|
|
#~ msgstr "Responsable del Equipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Martes"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#~ msgid "Day of week"
|
|
#~ msgstr "Día de la semana"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Users"
|
|
#~ msgstr "Usuarios padres"
|
|
|
|
#~ msgid "Parents"
|
|
#~ msgstr "Padres"
|
|
|
|
#~ msgid "Work Email"
|
|
#~ msgstr "Correo electrónico del trabajo"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
|
#~ msgstr "Grupo de hojas de tareas del empleado"
|
|
|
|
#~ msgid "Timesheet Line"
|
|
#~ msgstr "Linea de hoja de tareas"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
|
#~ "especial!"
|