odoo/addons/base_setup/i18n/tr.po

574 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "kurulum"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Faturalama"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "İnsan Kaynakları"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-Posta"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Banka Hesap No"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Ekstra Araçlar"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Rapor Alt Bilgisi 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Üretim süreçlerinizi yönetmeyi ve üretim süreçlerini raporlamanızı sağlar."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr "Pazarlama kampanyalarınızı adım adım yöntemeyi sağlar."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Veritabanınız Oluşturuldu"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "Hızlı Satış Noktası"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Bağıntılar"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Muhasebe hesaplarını tutmanıza yardımcı olur. Eğer bir muhasebeci değilseniz "
"sadece Faturalama modülünü kurmanızı tavsiye ederiz. "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar kuruldu: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Yapılandırma Aşaması"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Rapor Alt Bilgisi 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "İl"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Satış Yönetimi"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Çeşitli çok zorunlu olmayan (Anket, Öğle Yemeği, Fikir Kutusu gibi) araçlar "
"kurmanıza yarar"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Sistemi yapılandırmaya başlayabilirsiniz ya da doğrudan veritabanına "
"yönetici olarak bağlanabilirsiniz."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Gelişmiş Raporlama"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon No."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Şirket bilgileriniz OpenERP içinde oluşturduğunuz dökümanların şirketinize "
"göre özelleştirilmesi için kullanılır."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "başlık"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Bilgi Yönetimi"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bu modül kullanıcılara yeni bir veritabanı oluşturulduğunda sistemi\n"
" kurmak için bir Yapılandırma sistemi sağlar.\n"
"\n"
" Bunun yanı sıra şirketinizi ayarlarını (alt,üst bilgiler. hesap planı ve "
"dil gibi)\n"
" yapılandırmak için bir sihirbaz da içerir.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Sektörünüzde size yardımcı olması için önceden seçilmiş bir OpenERP "
"uygulamaları kümesinin kurulumunu yapar."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Projelerinizi ve görevlerinizi yönetmenize yardımcı olur (planlamalar "
"oluşturarak, görev ve projeleri takip ederek, vb...)"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Adı"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Yapılandırma sihirbazını geç"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"İnsan kaynaklarınızı yönetmenize (çalışanların yapısını kodlayarak, çalışma "
"sayfaları oluşturarak, işe devamlarını takip ederek vs) yardımcı olur."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Faturalarınızı oluşturmanızı ve ödemelerinizi takip edebilmenize olanak "
"sağlar. Muhasebe modülünün daha basitleştirilmiş halidir. Muhasebeci "
"olmayanlar için tavsiye edilir."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "temel.kurulum.şirket"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Satınalma ilişkili işlemleri (teklif istekleri, tedarikçi faturaları gibi) "
"yönetmenize yardım eder"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Bu cümle raporlarınızın altında görünecek.\n"
"Bu satırda banka bilgilerinizi koymanızı tavsiye ederiz.\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Sokak 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "temel.kurulum.yükleyici"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Muhasebe & Finans"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Müzayede Salonları"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı Başlat"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr "Haydi bilgiyi çalışanlarınızla paylaşmak için eklentiler kurum."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Sisteminizin içermesini istediğiniz uygulamaları seçin. Gereken uygulamalar "
"konusunda emin değilseniz daha sonra kolaylıkla uygulama ekleyebilirsiniz."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Şirket Ayarları"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Hızlı satış şifreleme, basit ödeme modu şifreleme, otomatik ayıklama listesi "
"oluşturma ve daha birçok işlem ile Satış Noktasından en iyi verimi almanıza "
"yardım eder."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Satınalma Yönetimi"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "Teklifleri, sipariş emirlerini ve faturalarınızı yönetmenizi sağlar"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Depo Yönetimi"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Proje Yönetimi"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Kurulmuş Kullanıcılar"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Yeni Veritabanı"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi (CRM)"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Müzayedelerinizi ve bunlarla ilgili işlerinizi yönetmede yardımcı olması "
"için seçilmiş, önseçimli OpenERP uygulama setini kurar."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Bu cümle raporlarınızın sağ üst köşesinde görünür.\n"
"Burada bir slogan kullanmanızı öneririz:\n"
"\"Açık Kaynaklı İş Çözümleri\""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"OpenERP nin raporlama kabiliyetlerini basitleştirip geliştiren çeşitli "
"araçlar kurun."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Rapor Üst Bilgisi"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Yeni Veritabanınız hakkında bilgi"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Yemek Endüstrisi"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Üretim"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Logonuz - Yaklaşık 450x150 pixel resim kullanın"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Bu Cümle raporlarınızın altında gözükecek.\n"
"Bu satıra iletişim bilgilerinizi yazmanızı öneririz:\n"
"Web: http://openerp.com - Faks: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Şirket Websitesi"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Endüstriye özel uygulamalar kur"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Adres"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Şirket bilgilerinizi değiştirin"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Örnek: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Uygulamaları Kur"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Adaylar, istekler ve sorunlar gibi Müşterilerle ilişkileri izlemenizi ve "
"yönetmenizi sağlar. Otomatik olarak hatırlatmalar, artış istekleri gönderir "
"ve standart olaylara bağlı özel işleri tetikler."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Stoklarınızı ve ana stok işlemlerinizi: sevkiyat emirleri, kabuller, v.s. "
"yönetmenize yardım eder"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Temel Kurulum"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Ortaklıklarınızı daha verimli yönetmeniz için önceden seçilmiş OpenERP "
"uygulama setlerini kurar."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "temel.kurulum.ayar"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Eyalet"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Posta Kodu"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Genel Bilgiler"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Adres 2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Rapor Bilgisi"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Ana Firma Tanımı"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Özet"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Doğrudan Kullan"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Önceki"