odoo/addons/sale_stock/i18n/nl.po

700 lines
22 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-10 07:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
msgstr ""
"Om uw verkoper rechten te geven om facturen te maken van uitgaande "
"leveringen, gebruik makende van het menu \"Uitgaande leveringen te "
"factureren\""
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Leveringsopdracht"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr "Te factureren uitgaande leveringen"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "Orderverzamel informatie!: "
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
msgstr ""
"U heeft een hoeveelheid van %d geselecteerd.\n"
"Maar het is niet in overeenstemming met de gekozen verpakking.\n"
"Hier is een voorstel van de hoeveelheden, volgens de verpakking:\n"
"EAN: %s Aantal: %s Type verpakking: %s"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
msgstr "Document van de mutatie naar de expeditie of naar de klant."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "Manage multiple shops"
msgstr "Beheer meerdere verkooppunten"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr "Bevestig"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Annuleer order"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr ""
"U dient eerst alle uitgaande leveringen, gekoppeld aan deze verkooporder, te "
"annuleren."
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
msgid "Create Procurement Order"
msgstr "Verwervingsopdracht maken"
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
msgid ""
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
"sold product."
msgstr ""
"Bij elke verkooporderregel wordt een verwervingsopdracht gemaakt om in het "
"verkochte product te voorzien."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Behandelwijze"
#. module: sale_stock
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
msgstr "Verkooppunten"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
msgstr "Stuurt verwervingsopdrachten aan voor elke verkooporderregel."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ongeldige actie!"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Project urenstaat"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
msgstr "Invoer van een afwijkend afleveradres en factuuradres toestaan "
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Configuratiefout!"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
msgid "Procurement Order"
msgstr "Verwervingsopdracht"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr "Details contactpersoon"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Factuur van leveringsopdracht"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Uitgaande leveringen"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Verkooporderregel"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
msgid ""
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
"evolves with the availability of parts."
msgstr ""
"De verzamellijst wordt gemaakt zodra de verkooporder is bevestigd, op "
"hetzelfde moment als de verwervingsopdracht. Het representeert de toekenning "
"van onderdelen aan de verkooporder. Er is 1 verzamellijst per "
"verkooporderregel die ontwikkelt met de beschikbaarheid van onderdelen."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale_stock
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
msgstr "Forceer toewijzing"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr "De standaard factureer methode is"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Leveringstermijn"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
msgid "Document of the move to the customer."
msgstr "Document van de verplaatsing naar de klant."
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "View Delivery Order"
msgstr "Bekijk uitgaande levering"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Voorraadmutaties"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr "Standaard opties"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
msgstr "Project MRP"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid ""
"If the sale order was set to create the invoice 'On Delivery Order', then an "
"invoice is automatically created based on what you delivered. If you rather "
"want to create your invoice based on your sale order, you can set the sale "
"order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order "
"that have been fully delivered and invoice them from there."
msgstr ""
"Indien de verkooporder is ingesteld om een factuur aan te maken gebaseerd op "
"'de uitgaande levering' dan wordt een factuur automatisch aangemaakt op "
"basis van wat u heeft geleverd. Indien u liever een factuur wil aanmaken "
"gebaseerd op uw verkooporder, dan kunt u dit instellen bij de verkooporder "
"door te kiezen voor 'op verzoek'. Volg het proces en verwerk de verkooporder "
"en factureer deze vanaf daar."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr "Levering"
#. module: sale_stock
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,shipped:0
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped"
msgstr "Verzonden"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "invalid mode for test_state"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
msgid ""
"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
"parameters. "
msgstr ""
"Een verwervingsopdracht is automatisch gemaakt zodra de verkooporder is "
"bevestigd of als de factuur is betaald. Het stuurt de inkoop en productie "
"aan van producten volgens de regels en volgens de verkooporder parameters. "
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om verkooporderregels te labellen met eigenschappen"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
msgstr "Maak facturen na en gebaseerd op uitgaande leveringen."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
msgstr "Sta toevoegen afleveringskosten toe"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "days"
msgstr "dagen"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Verpakking"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van "
"voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij "
"internationaal transport."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid ""
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
" You can define your own carrier and delivery grids for "
"prices.\n"
" This installs the module delivery."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid tot het toevoegen van een leveringswijze in "
"verkooporders en uitgaande leveringen.\n"
" U kunt u eigen vervoerder en afleverschema met prijzen "
"maken.\n"
" Dit installeert de module delivery."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
msgstr "Lever alle producten tegelijk als deze beschikbaar zijn"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr "Activeren van het factureren van uitgaande leveringen"
#. module: sale_stock
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Dagen veiligheidsmarge"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
msgid "Procurement of sold material"
msgstr "Verwerving van verkocht materiaal"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
msgstr ""
"selecteer de mogelijkheid 'Lever ieder product wanneer beschikbaar' indien u "
"deelleveringen toestaat."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder te annuleren!"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
msgid "Sales Shop"
msgstr "Verkoopfiliaal"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,shipped:0
msgid ""
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
"only after the scheduler(s) have been launched."
msgstr ""
"Dit geeft aan dat de verkooporder is geleverd. Dit veld wordt alleen "
"bijgewerkt als de planning heeft loopt."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: sale_stock
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Foutmarge op een leverdatum beloofd aan klanten. Producten worden ingepland "
"voor verwerving en levering, zo veel dagen eerder dan de werkelijk beloofde "
"datum om zo onverwachte vertragingen te kunnen opvangen."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr "Product eigenschappen van orderregel"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid ""
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
msgstr ""
"U kunt facturen genereren op basis van verkooporder of op basis van "
"leveringen."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Verkooporder analyses"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,task_work:0
msgid ""
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
" the Timesheet line entries for particular date and "
"particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
"ways\n"
" and to automatically creates project tasks from procurement "
"lines.\n"
" This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
msgstr ""
"Dit geeft u de mogelijkheid om de taken, gedefinieerd bij een project te "
"verschuiven naar\n"
" de urenstaat ingave voor een specifieke datum en gebruiker. "
"U kunt de taken aanmaken, bewerken\n"
" en verwijderen op beide plaatsen en het is ook mogelijk om "
"projecten en taken aan te maken via verwerving.\n"
" Dit installeert de modules project_timesheet en project_mrp."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid ""
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
"Geeft u de mogelijkheid om verschillend aflever- en factuuradres te "
"definiëren op een verkooporder."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
msgid ""
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
"components."
msgstr ""
"Een verwervingsopdracht voor elke verkooporderregel en voor elk van de "
"componenten."
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr "Toekennen"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
msgstr "Niet genoeg voorraad! "
#. module: sale_stock
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
"Aantal dagen tussen het bevestigen van de order en het werkelijk leveren van "
"de producten aan de klant."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid ""
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
msgstr ""
"Een verkooporder is standaard zo ingesteld dat alle producten in een keer "
"worden geleverd, in plaats van het leveren van ieder product wanneer het "
"beschikbaar is. Dit kan namelijk een impact hebben op de leveringskosten."
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr "Factuur gebaseerd op verkooporders"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
msgstr ""
"Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, dient u deze te annuleren.\n"
"Om dit mogelijk te maken dient u eerst de gekoppelde uitgaande leveringen te "
"annuleren."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Aantal pakketten"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Geleverd"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
msgstr "Voorbereiden van facturen gebaseerd op taak activiteiten."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Verkoop vooruibetaling factuur"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
#, python-format
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
msgstr ""
"U moet eerst voorraadmutaties annuleren die zijn verbonden met deze "
"verkooporderregel."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr "(n.b.)"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Leveringscondities"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order line!"
msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder regel te annuleren!"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
msgstr "Annuleer toewijzing"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
msgstr "Gebaseerd op de geleverde of bestelde hoeveelheden."
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "Lever alle producten tegelijk"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Picking"
msgstr "Gekoppelde picking"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
"order."
msgstr ""
"Dit is een lijst van alle uitgaande leveringen welke zijn aangemaakt voor "
"deze verkooporder."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Sales Order Requisition"
msgstr "Verkooporder aanvraag"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
msgid "Create Delivery Order"
msgstr "Afleveropdracht maken"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
msgstr "Fouten negeren"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""
"U wilt %.2f %s verkopen maar heeft slechts %.2f %s beschikbaar !\n"
"De werkelijke voorraad is %.2f %s. (zonder reserveringen)"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr "Maak uitgaande levering opnieuw"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
msgstr ""
"Dit geeft u de mogelijkheid om meerdere verkooppunten te configureren."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picked_rate:0
msgid "Picked"
msgstr "Verzameld"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
msgid "Create Pick List"
msgstr "Verzamellijst maken"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
msgid ""
"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
"automatically."
msgstr ""
"Afhankelijk van de configuratie van de locatie Expeditie, wordt de "
"verplaatsing tussen de expeditie en de klant gedaan via de afleveropdracht "
"handmatig of automatisch."
#~ msgid ""
#~ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
#~ "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
#~ msgstr ""
#~ "De factuur wordt automatisch gemaakt als het leveringsbeleid 'Factuur van "
#~ "pakbon' of 'Factuur van order na levering' is."
#~ msgid ""
#~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de "
#~ "beloofde levertijd."
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Fout!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sales order that is "
#~ "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet mogelijk een vooruitbetaling te doen op een verkooporder welke "
#~ "is gekenmerkt als 'Automatische factuur na levering'"