1124 lines
35 KiB
Plaintext
1124 lines
35 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Search Followup"
|
||
msgstr "İzleme Ara"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||
msgid "Follow-up Message"
|
||
msgstr "İzleme Mesajı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "İzleme"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print followups without changing followups level."
|
||
msgstr ""
|
||
"İzleme seviyelerini değiştirmeden izlemeleri yazdırmak istiyorsanız "
|
||
"işaretleyin"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir anımsatma göndermemize karşın hesabınızın ciddi olarak gecikmesi bizi "
|
||
"üzmüştür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İvedi olarak bir ödeme yapmanız çok önemlidir, aksi durumda hesabınız "
|
||
"durdurulacak olup bundan sonra firmanıza (ürün/hizmet) veremeyeceğimizi "
|
||
"bilmenizi isteriz.\n"
|
||
"Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemenin yapılması için uygun önlemleri "
|
||
"alın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu faturanın ödenmesiyle ilgili bilmediğimiz bir sorun varsa, bu sorunu "
|
||
"hızlı bir şekilde çözebilmemiz için (+32).10.68.94.39. numaralı telefondan "
|
||
"muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Geciken ödemenizle ilgili ayrıntılar aşağıdadır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Fatura Tarihi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Eposta Konusu"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid ""
|
||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ödenmemiş faturalar için paydaşlarınıza gönderilen anımsatmaları izleyin."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||
msgstr "Geçerli yılın dönemindeki İzleme Girişleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Tutar"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da Borç değeri hatalı !"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Net Days"
|
||
msgstr "Net Gün Sayısı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "İzlemeler"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "Bakiye > 0"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Toplam Borç"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
|
||
"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||
msgstr "%(başlık)lar: Hareket kalemi başlığı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "İzleme"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "KDV :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Paydaş"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Tarih :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Paydaşlar"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "Fatura Anımsatıcıs"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow Up"
|
||
msgstr "Hesap İzleme"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "End of Month"
|
||
msgstr "Ay sonu"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "Dava açılmamış"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||
msgstr "%(kullanıcı_imzası)ları: Kullanıcı Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Borç"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu özellik paydaşlarınızın bekleyen faturaları için anımsatma göndermenizi "
|
||
"sağlar. Ödenmeyen faturalar için varsayılan mesajı gönderebilir ya da özel "
|
||
"bir bilgiyi onlara anımsatmak için elle bir mesaj girebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ref"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr "İzleme satırlarını görüntülerken sıralamayı verir."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "Eposta gövdesi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "İzleme Seviyesi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Son İzleme"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||
msgstr "Anımsatma yapılacak Paydaşı seç"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Epostayı Paydaşın Dilinde Gönder"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Partner Selection"
|
||
msgstr "Paydaş Seçimi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
||
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bizim bir hatamızın olması istisnası kabul edilmek üzere, aşağıdaki tutar "
|
||
"ödenmemiş durumdadır. Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemenin yapılması "
|
||
"için uygun önlemleri alın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eğer ödemeyi bu iletimizin gönderilmesinde sonra yapmışsanız, lütfen bu "
|
||
"mesajımızı dikkate almayın. (+32).10.68.94.39. numaralı telefondan muhasebe "
|
||
"bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Yazılı Mesaj"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send followups"
|
||
msgstr "İzlemeleri gönder"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "Anımsatma Gönderilecek Paydaş"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "İzlemeler"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm E-postalar başarılı bir şeklide şu Paydaşlara gönderilmiştir:.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr ""
|
||
"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın ya da %% yüzde karakteri "
|
||
"kullanmak istiyorsanız."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
"a multi-currency view on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
|
||
"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
|
||
"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Send Mails"
|
||
msgstr "Postaları Gönder"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||
msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Engellendi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aşağıdaki Paydaşlara Eposta başarılı bir şekildegönderilmiştir. !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr "Bu alan izlemelerinizin öngörü planını yapmanızı sağlar."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "İzleme Gönderim Tarihi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Partners"
|
||
msgstr "Paydaş Seçin"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "E-mail Ayarları"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Print Follow Ups"
|
||
msgstr "İzlemeleri Yazdır"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Son Takip"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Followup Statistics"
|
||
msgstr "İzleme İstatistikleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||
msgstr "%(kullanıcı_imza)lar: Kullanıcı Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||
msgid "Send email confirmation"
|
||
msgstr "Email Onayı gönder"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Toplam:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||
msgstr "%(company_name)s: Kullanıcının Firma Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Firmalar"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Alacak"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Vade Sonu Tarihi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||
msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-Up lines"
|
||
msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||
msgstr "%(firma_döviz)s: Kullanıcının Firmasının Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Bakiye"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Type of Term"
|
||
msgstr "Koşul Türü"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr "İzlemeleri Yazdır ve Müşterilere Postala"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Son Hareket"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||
msgid "Followup Report"
|
||
msgstr "İzleme Raporu"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Follow-Up Steps"
|
||
msgstr "İzleme Adımları"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Dönem"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followup Summary"
|
||
msgstr "İzleme Özeti"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr "Hukuki Dava"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "En Üst İzleme Seviyesi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
|
||
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
||
msgstr "Faturalama İzlemelerini Gözden geçir"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
msgstr "İlişkili hesap ve dönem için firma aynı olmalı."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
||
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
||
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
||
"and you can manage the multi language of messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"İzleme seviyelerini ve ilgili mesajlarını ve gecikmeleri tanımlayın. Her "
|
||
"adım için, mesajı ve gecikme gününü belirleyin. Göstergeyi kullanarak "
|
||
"eposta içeriğini iyi içeriğe uyarlamak için kullanılan kodu öğrenin (iyi ad, "
|
||
"iyi tarih) ve çok-dilli mesajları yönetebilirsiniz"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||
msgid "Payable Items"
|
||
msgstr "Ödeme Maddeleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki carilere e-posta gönderilmedi, E-posta bulunmuyor!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||
msgstr "%(izleme_tutar)lar: Ödenmesi Gereken Toplam Tutar"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||
msgstr "%(tarih)ler: Geçerli Tarih"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr "Davalı olarak işaretli günlük girişlerini içerir"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr "İzleme Seviyesi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Only One Followup by Company."
|
||
msgstr "Firmaya göre yalnızca bir İzleme var"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr "Bu Mali Yıl"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "Cari Kayıtlar"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paydaşa dili ile eposta göndermek istiyorsanız mesaj metinini değiştirmeyin, "
|
||
"firma yapılandırmasını kullanın"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||
msgid "Receivable Items"
|
||
msgstr "Alacak Maddeleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "Gönderilen İzlemeler"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "İlk Hareket"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr "Li."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Days of delay"
|
||
msgstr "Gecikme Günleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||
msgstr "Belge: Müşteri hesap ekstresi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Toplam Alacak"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Birçok anımsatmaya rağmen hesabınız halen düzeltilmemiştir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Önümüzdeki sekiz günde ödemenin tamamının yapılmaması durumunda, yeniden "
|
||
"anımsatma yapmadan, borcun ödenmesi için yasal işlemler başlatılacaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu işlemin gereksiz olacağından eminiz, geciken ödemelerinizin ayrıntıları "
|
||
"aşağıda yazılıdır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu konuyla ilgili herhangi bir sorunuz olması durumunda, (+32).10.68.94.39. "
|
||
"numaralı telefondan muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt "
|
||
"etmeyin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||
msgstr "%(satır)lar: Büyük Defter İşleme Kalemleri"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıra No"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||
msgstr "%(firma_adı)lar: Kullanıcının Firma Adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Customer Ref :"
|
||
msgstr "Müşteri Ref :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr "Test Baskısı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||
msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş adı"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Latest Followup Date"
|
||
msgstr "Son İzleme Tarihi"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||
msgstr "İzleme Kriteri"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "All payable entries"
|
||
#~ msgstr "Tüm Ödenecek Kayıtlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Due"
|
||
#~ msgstr "Vade"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners"
|
||
#~ msgstr "Carileri Seçiniz..."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Hesap Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance:"
|
||
#~ msgstr "Bakiye:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid"
|
||
#~ msgstr "Ödendi"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
||
#~ msgstr "%(line)s: Hesap Hareket Kalemleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
||
#~ msgstr "İş Takibi Kriteri"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
|
||
#~ msgstr "İş Takibi ve Tarih Seçimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners to remind"
|
||
#~ msgstr "Hatırlatma Yapılacak Carileri Seçiniz..."
|
||
|
||
#~ msgid "All receivable entries"
|
||
#~ msgstr "Tüm Alacak Kayıtları"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
||
#~ msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+90).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Saygılarımızla,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-Total:"
|
||
#~ msgstr "Alt Toplam :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+90).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Saygılarımızla,\n"
|
||
#~ "\t\t\t"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
||
#~ msgstr "İş Takibini Yazdır ve Mail Gönder"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
||
#~ msgstr "İzleme Özeti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-posta aşağıdaki Paydaşlara başarıyla gönderildi. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
||
#~ msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sayın %(paydaş_adı)ları,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Size bir anımsatma göndermemize karşın ödemenizin ciddi olarak geciktiğini "
|
||
#~ "görmekten bizi hayal kırıklığına uğratmıştır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Acil olarak ödeme yapmanız gerekmektedir, aksi takdirde hesabınız kesilecek "
|
||
#~ "olup firmanıza bundan sonra (malzeme/hizmet) satışı yapılmayacaktır.\n"
|
||
#~ "Önümüzdeki 8 gün içerisinde, lütfen bu ödemenin yapılmasını sağlayın. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Eğer bilmediğimiz bir sorun yüzünden bu ödeme yapılamıyorsa, lütfen muhasebe "
|
||
#~ "bölümümüzle(+32).10.68.94.39. den ilişkiye geçmekten çekinmeyin ki bu soruna "
|
||
#~ "hızlı bir şekilde çözüm bulalım.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Geciken ödemenizle ilgili ayrıntılar aşağıda yazılmıştır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Para Birimi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
||
#~ "recalls.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
||
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
|
||
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
||
#~ "Sent\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Çok seviyeli anımsatmalı ödenmemiş faturaları otomatize etmek için "
|
||
#~ "kullanılan modüllerdir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Bu menüden anımsatmaların çoklu seviyelerini tanımlayabilirsiniz :\n"
|
||
#~ " Muhasebe/Yapılandırma/Çeşitli/İzlemeler\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Bir kez tanımlandıktan sonra menüden basit bir tıklamayla\n"
|
||
#~ " anımsatmaları hergün otomatik olarak yazdırabilirsiniz:\n"
|
||
#~ " Muhasebe/Periyodik İşlemler/Faturalama/İzlemeleri Gönder\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Tanımlanan çeşitli seviyelere göre bütün mektupların birer PDF\n"
|
||
#~ " suretlerini oluşturur. Farklı şirketler için farklı politikalar\n"
|
||
#~ " tanımlayabilirsiniz. Müşteriye posta olarak ta gönderebilirsiniz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Eğer bir paydaş/hesap kaydı izleme seviyesini değiştirmek isterseniz, "
|
||
#~ "bunu aşağıda belirtilen menüden yapabilirsiniz :\n"
|
||
#~ " Muhasebe/Raporlama/Genel Raporlama/Paydaş Hesapları/Gönderilen "
|
||
#~ "İzlemeler\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
||
#~ msgstr "Muhasebe İzleme Yönetimi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sayın %(partner_name)lar,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bir kaç kez anımsatmamıza rağmen hesabınız hala düzeltilmemiştir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Eğer 8 gün içerisinde tam ödeme yapılmazsa, bir daha haber vermeksizin bu "
|
||
#~ "borcun ödenmesi için yasal yollara başvuracağımızı bilmenizi isteriz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Aşağıda belirtilen gecikmiş ödemenize ait bilgiler eminiz ki borcunuz "
|
||
#~ "hakkında size tam bilgi vermektedir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sorularınız için muhasebe bölümümüzle (+32).10.68.94.39 den iletişime "
|
||
#~ "geçmekte terddüt etmeyiniz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sayın %(partner_name)lar,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Aşağıda belirtilen tutar ödenmemiş görünmektedir, eğer bu bizim "
|
||
#~ "yanlışlığımız ise lütfen bu yazımızı dikkate almayın. İleriki 8 gün "
|
||
#~ "içersinde bu ödemenin yapılması için gereken hassasiyeti göstermenizi rica "
|
||
#~ "ederiz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bu yazımızın gönderilmesinden sonra ödeme yaptıysanız lütfen bu yazımızı "
|
||
#~ "dikkate almayın. Muhasebe bölümüzle (+32).10.68.94.39. den görüşmekte lütfen "
|
||
#~ "tereddüt etmeyin.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Saygılarımızla,\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bütün Epostalar Paydaşlara başarılı olarak gönderilmiştir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Lines"
|
||
#~ msgstr "İzleme Satırları"
|
||
|
||
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||
#~ msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır."
|
||
|
||
#~ msgid "Maturity"
|
||
#~ msgstr "Vade"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aşağıdaki Paydaşa E-Posta gönderilemedi. E-Posta bulunamadı !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
||
#~ msgstr "Hesap Görünümünde hareket oluşturamazsınız."
|