542 lines
15 KiB
Plaintext
542 lines
15 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:32+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isto se você quer que a regra envie um email para a pessoa "
|
|
"responsável."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
msgstr "Lembrar Parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Categoria do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
|
msgstr "Email para Observadores (CC)"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Botão Pressionado"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objeto"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Mail to these Emails"
|
|
msgstr "Enviar para estes Emails"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
|
msgid "Set State to"
|
|
msgstr "Mudar Situação para"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
|
msgid "Email From"
|
|
msgstr "Email de"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "Corpo do Email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última Execução"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Responder-Para"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
"and users by email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas pessoas receberão uma cópia das comunicações futuras entre parceiros e "
|
|
"usuários por email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Nome da Regra"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione aqui se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o "
|
|
"parceiro."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Model Partner"
|
|
msgstr "Condições no Modelo de Parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Final"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
|
msgstr "%(object_subject)s = Assunto do Objeto"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Reminders"
|
|
msgstr "Lembretes por Email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Special Keywords to be Used in the Body"
|
|
msgstr "Palavras Chave especiais para ser Usadas no Corpo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
msgid ""
|
|
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
|
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
|
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
|
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use ações automatizadas para disparar automaticamente as ações para várias "
|
|
"telas. Exemplo: um prospecto criado por um usuário específico pode ser "
|
|
"definido automaticamente para uma equipe de vendas específica, ou uma "
|
|
"oportunidade que ainda está pendente após 14 dias pode enviar um e-mail de "
|
|
"lembrete automáticamente."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
msgstr "Email das pessoas para quem o email será enviado"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Action Rule"
|
|
msgstr "Ações Automáticas"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Campos para Mudar"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Data da Última Ação"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
|
msgstr "%(object_id)s = Objeto ID"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date"
|
|
msgstr "Atraso depois da Data de Disparo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid "Remind with Attachment"
|
|
msgstr "Lembrete com Anexo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Argumentos inválidos"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set Responsible to"
|
|
msgstr "Mudar Responsável para"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
"use for the 'To' field of the header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use uma expressão python para especificar o campo correto que será usado "
|
|
"para o campo 'Para' do cabeçalho"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
msgstr "%(object_user_phone)s = Fone do Responsável"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
|
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"A regra usa o operador E (AND). O modelo precisa encontrar todos os campos "
|
|
"não vazios para que a regra execute a ação descrita na aba 'Ações'."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "Tipo de atraso"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
|
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
|
"string 'urgent'\n"
|
|
"Note: This is case sensitive search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expressão normal para encontrar o nome do recurso\n"
|
|
"Ex.: 'urgente.*' irá procurar pelos registros que tem o nome começando com "
|
|
"'urgente'\n"
|
|
"Obs.: Esta procura diferencia maiúsculo e minúsculo."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
msgstr "Método de Chamada de Objeto"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
|
msgid "Email To"
|
|
msgstr "Email para"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
"in actions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isto se você quiser que a regra marque CC (email para alguma outra "
|
|
"pessoa definida nas ações)."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
msgstr "%(partner)s = Nome do parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
"use for the 'From' field of the header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use uma expressão python para especificar o campo correto que será usado "
|
|
"para o campo 'De' do cabeçalho"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Atraso após a data do disparador"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condições"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
"before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso depois da Data de Disparo, você pode colocar um número negativo. Se "
|
|
"você precisar de um atraso antes da data de disparo, como o envio de um "
|
|
"lembrete 15 minutos antes de uma reunião."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Email ID Found for your Company address!"
|
|
msgstr "Email não encontrado para o endereço de sua Empresa!"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid "Remind Responsible"
|
|
msgstr "Responsável pelo Lembrete"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
|
msgstr "Define a ordem de sequência para mostrar a lista de regras."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Describes the action name.\n"
|
|
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
|
msgstr ""
|
|
"Descreve o nome da ação.\n"
|
|
"Ex.: Em qual objeto qual ação será tomada com base em qual condição"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
|
msgid "ir.cron"
|
|
msgstr "ir.cron"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
|
msgstr "%(object_description)s = Descrição do objeto"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
msgstr "Erro: O email não está formatado corretamente"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Actions"
|
|
msgstr "Ações de Email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Information"
|
|
msgstr "Informação de Email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
msgstr "Regras da Ação"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
msgstr "Conteúdo do email"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
|
msgstr "%(partner_email)s = Email do parceiro"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
|
msgstr "%(object_date)s = Data de criação"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
|
msgstr "%(object_user_email)s = Email do Responsável"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Mail body"
|
|
msgstr "Corpo da mensagem"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o usuário."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
msgstr "Ação do Servidor para ser Disparada"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid "Mail to Responsible"
|
|
msgstr "Email para o Responsável"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Adionar Em Cópia (CC)"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Model Fields"
|
|
msgstr "Condições no Campo de Modelo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Ações Automatizadas"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Ação de Servidor"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
|
msgid "Regex on Resource Name"
|
|
msgstr "Regex no Nome do Recurso"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isto se você quiser que todos os documentos anexados ao objeto sejam "
|
|
"anexado ao email de lembrete enviado."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
msgstr "Condições de Tempo"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o campo ativo é definido como False, ele permitirá que você esconda a "
|
|
"regra sem removê-lo."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
|
msgstr "%(object_user)s = Nome do Responsável"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Criar Data"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
msgstr "Condições nas Situações"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Data de Disparo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
#~ msgstr "Nenhum ID de Email foi encontrado para o endereço da empresa!"
|
|
|
|
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este módulo permite implementar regras de ações para qualquer objeto."
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
#~ msgstr "Palavras-chave especiais a serem utilizadas no corpo"
|