odoo/addons/board/i18n/cs.po

393 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Rok "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Vytvořit nabídku"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Informace nabídky"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Poslední spojení"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr "Záznam vytvořený minulý měsíc"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Nástěnka správy"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr "Záznam vytvořený v tomto roce"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Tabule"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Jméno nabídky"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Týdenní celkové činnosti"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "# z položek"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr "Záznam vytvořený v tomto měsíci"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Měsíční činnosti dle dokumentu"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr "Přehled nastavení"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Definice nástěnky"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Březen"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Spojení uživatele"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "DAtum vytvoření"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Analýza záznamu"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Červen"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Zobrazení akcí"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Výkaz záznamu"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Prosíme vložte zobrazení nástěnky !"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Den"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Vytvořit nabídku pro nástěnku"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Únor"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Řádek tabule"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadřazená nabídka"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Měsíc-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Leden"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
"Dává pořadí posloupnosti , když zobrazuje řádky "
"tabule."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Duben"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Chyba uživatele!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Poslední aktivity"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Zobrazení tabule"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Měsíc "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Posloupnost"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Září"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Vytvořit nabídku"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Vytvořit nabídku tabule"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Květen"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Zobrazení nástěnky"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Rozšířené filtry..."
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Poznámky"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Předmět"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Hlavní modul nástěnky"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Otevřít nástěnku"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Zveřejnit poznámku"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Základní modul pro nástěnky."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."