odoo/addons/board/i18n/hu.po

386 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:41+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
"<openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Év "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Menü létrehozása"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Menü információ"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Legutolsó kapcsolatok"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Adminisztrációs vezérlőpult"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Vezérlőpult"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menü neve"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Teljes heti tevékenység"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Pozíció"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "Tételek száma"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Havi tevékenység dokumentumonként"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Vezérlőpult meghatározása"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Felhasználói kapcsolatok"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Naplóelemzés"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Tárgy"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Művelet nézetek"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Naplójelentés"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Kérem, illesze be a vezérlőpult nézet(ek)et!"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Menü létrehozása a vezérlőpulton"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Vezérlőpult sor"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Főmenü"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Hónap - 1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
"Megadja a sorrendet, amikor a vezérlőpult sorainak listáját megjelenítjük."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Felhasználói hiba!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Legutolsó tevékenységek"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Vezérlőpult nézet"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Hónap "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Menü létrehozása"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Vezérlőpult menü létrehozása"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Vezérlőpult nézet"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Megjegyzés típusa"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Szerző"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Vezérlőpult főmodulja"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Megjegyzés"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Vezérlőpult megnyitása"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Megjegyzés típusa"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Megjegyzések"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Tárgy"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Megjegyzés megjelentetése"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Az alapmodul az összes vezérlőpulthoz."