399 lines
8.1 KiB
Plaintext
399 lines
8.1 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * board
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:16+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Rok "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
|
msgid "Menu Create"
|
|
msgstr "Utwórz menu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Menu Information"
|
|
msgstr "Informacja o menu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Latest Connections"
|
|
msgstr "Ostatnie połączenia"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Log created in last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
|
msgid "Administration Dashboard"
|
|
msgstr "Konsola administracyjna"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupuj wg..."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Log created in current year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Konsola"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
|
msgid "Menu Name"
|
|
msgstr "Menu nazwy"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Weekly Global Activity"
|
|
msgstr "Ogólna tygodniowa aktywność"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,name:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Entries"
|
|
msgstr "# Zapisów"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Miesiąc"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Log created in current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Monthly Activity per Document"
|
|
msgstr "Miesięczna aktywność wg dokumentów"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Configuration Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
|
|
msgid "Dashboard Definition"
|
|
msgstr "Definicja konsoli"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzec"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Sierpień"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
|
msgid "User Connections"
|
|
msgstr "Połaczenia użytkownika"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Log Analysis"
|
|
msgstr "Analiza logów"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:res.log.report,res_model:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Obiekt"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Czerwiec"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board,line_ids:0
|
|
msgid "Action Views"
|
|
msgstr "Widoki akcji"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
|
msgid "Log Report"
|
|
msgstr "Raport logów"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
|
msgstr "Proszę wstawić Widoki konsoli !"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Lipiec"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dzień"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Create Menu For Dashboard"
|
|
msgstr "Utwórz menu dla konsoli"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Luty"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Październik"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
|
msgid "Board Line"
|
|
msgstr "Pozycja konsoli"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "Menu nadrzędne"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Miesiąc-1 "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Styczeń"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: help:board.board.line,sequence:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of "
|
|
"board lines."
|
|
msgstr "Określa kolejność pozycji konsoli w listach."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Kwiecień"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: field:board.board,name:0
|
|
#: field:board.board.line,board_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Konsola"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Error!"
|
|
msgstr "Błąd użytkownika!"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,action_id:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcja"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Położenie"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
|
msgid "Latest Activities"
|
|
msgstr "Ostatnia aktywność"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Po lewej"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board,view_id:0
|
|
msgid "Board View"
|
|
msgstr "Widok konsoli"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:board.board.line,position:0
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Po prawej"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,width:0
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szerokość"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Miesiąc "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekwencja"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Wrzesień"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Grudzień"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Create Menu"
|
|
msgstr "Utwórz menu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.board.line,height:0
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Wysokość"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
|
|
msgid "Create Board Menu"
|
|
msgstr "Utwórz menu konsoli"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: selection:res.log.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:res.log.report:0
|
|
#: field:res.log.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.menu.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Dashboard View"
|
|
msgstr "Widok konsoli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
|
#~ "specjalnych !"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Autor"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Uwagi"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#~ msgid "Note Type"
|
|
#~ msgstr "Typ notatki"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Uwagi"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "Temat"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard main module"
|
|
#~ msgstr "Główny moduł konsol"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Otwórz konsolę"
|
|
|
|
#~ msgid "Note type"
|
|
#~ msgstr "Typ uwagi"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboards"
|
|
#~ msgstr "Konsole"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish a note"
|
|
#~ msgstr "Publikuj notatkę"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Rozszerzone filtry..."
|
|
|
|
#~ msgid "Base module for all dashboards."
|
|
#~ msgstr "Moduł podstawowy dla wszystkich konsol"
|