4130 lines
94 KiB
Plaintext
4130 lines
94 KiB
Plaintext
# Korean translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Need Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Show as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Date of month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Previous Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not add note!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
msgid "Creation day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "규칙 이름"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "구성"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
msgid "Expected closing month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Assigned Opportunities to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,optout:0
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Recurrence termination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
|
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
|
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "범주"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
msgstr "재외된 답변들:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "섹션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "카테고리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,optout:0
|
|
msgid ""
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
|
"unsubscribed to a campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:735
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
msgid "Google Adwords 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Delegate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,regex_history:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "대화"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Select Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid ""
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
"stage to be a success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "카테고리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Opportunity / Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "#Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Stages will allow salesmen to easily track how a specific opportunity is "
|
|
"positioned in the sales cycle. In order to efficiently manage your sales "
|
|
"pipeline, it's important to define conditions to go to the next step. "
|
|
"Example: to set an opportunity as 'Qualified', you must set the \"Expected "
|
|
"Revenue\" and the \"Expected Closing Date.\" You should also have a look at "
|
|
"the tooltip of the field \"Change Probability Automatically\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunity Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Mail Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "진행 중이 아님"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Phonecalls during last 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
msgstr "포함된 답변:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
msgstr "마음 상태 계산"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "케이스 카테고리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
msgstr ""
|
|
"최대 간격' 계산에 앞서는 기간을 위한 디폴트 마인드 상태.\r\n"
|
|
"파트너에게 이벤트가 없을 경우, 디폴트로 마인드의 시작 상태임."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
msgstr "프로파일링 옵션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "#Phone calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr "계산 후, 세그먼테이션 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 카테고리."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "파트너 세그먼테이션 라인"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
"rule."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "파트너 세그먼테이션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
|
msgid ""
|
|
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
|
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
|
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
|
"using the caldav interface.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
msgid "Salesmans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
msgid "Creation month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "세그먼테이션 이름"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "가능성 (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Define sales teams to structure your sales organization and assign users to "
|
|
"each team. You should also define the sales stage to each team. As an "
|
|
"example, if you use Solutions Selling techniques to track your "
|
|
"opportunities, you can assign the following stage to the team: Territory, "
|
|
"Qualified, Qualified Sponsors, Proposition, Negociaton, Won/Lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "프로세스 중지"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Month-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid "Days per Period"
|
|
msgstr "기간 당 일 수"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "By day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
|
msgid "Set Team to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "배타적"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:832
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You "
|
|
"should better cancel it, instead of deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
msgid "Creation Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "레퍼런스 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "판매 구매"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid ""
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
"calendar component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
msgid "Convert To Opportunity "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "파트너 카테고리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "구매 금액"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "경고 !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls made in current year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
msgid "Days to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Show Time as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Next Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Todays's Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "참조"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,optin:0
|
|
msgid "Opt-In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "다음 액션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "마감 시한"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Change Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "파트너 세그먼테이션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "책임"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "New Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Convert into Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Show Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Stage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
msgid "Sales Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
msgstr "마음 상태"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "세그먼테이션 계산"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "생성 날짜:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Need a Website Design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Year of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "History Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Mail to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Call Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Mark as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Log call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Condition Case Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
|
|
"tracked in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr "처리할 최대 파트너 ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid ""
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
"opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.channel,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
msgid "Expected closing day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "crm.lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "End of Recurrency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 탭을 세그먼테이션 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n"
|
|
"체크되지 않으면, 기저의 범주가 무시됩니다."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
msgid "Schedule a Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
|
msgid "Create a Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "실행 상태"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Todo', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the call is over, the state is set to 'Held'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
|
msgid "Partner To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Opportunities by Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department
|
|
msgid "Sales Marketing Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Date of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "세그먼테이션 설명"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
msgid "Define Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
|
|
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
|
|
"assign categories to partners according to criteria you set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
msgid "Telesales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "참조"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
msgid "res.users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
msgid "Merge two Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
|
|
msgid "Opportunities By Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the future partner that will be created while converting the "
|
|
"lead into opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Log a call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
msgid "Do not link to a partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "판매 금액"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
|
|
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
|
|
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
msgid "Convert opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,birthdate:0
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높음"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meeting / Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
msgid "_Convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
|
msgid ""
|
|
"With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
|
|
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
|
"users, but also external parties, such as a customer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fifth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Potential Reseller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "계획된 수입"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "진행 중"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Month of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
msgstr "삭제 허용"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "최고"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
msgid "Creation year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunity by Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
|
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "회신"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.channel:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "초안으로 재설정"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "기타 정보"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
msgid "Google Adwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "crm.phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
msgid "Mail Campaign 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
msgid "Mail Campaign 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:849
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed Stage to: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "우선순위"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "판매 구매 규칙 사용"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "에러!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
|
"meetings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "세그먼테이션 라인"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads creating during last 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
|
msgid ""
|
|
"Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
|
|
"into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
|
|
"sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
|
|
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
|
"according to his team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
|
msgid "Lead to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "세그먼테이션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Pending Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid ""
|
|
"Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
|
|
"prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
|
|
"usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
|
|
"converted into a business opportunity, while creating the related partner "
|
|
"for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
|
|
"database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
|
|
"website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
|
|
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
|
|
"the history of the conversation with the prospect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
msgid "Create a new partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Scheduled Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,optin:0
|
|
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "마감됨"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Total of Planned Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Open Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "보류"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
|
|
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "필수 표현"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order stages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "액션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
msgstr "감소 (0>1)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
msgid "Exp. Closing Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
|
"team category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
msgstr "최대 인터벌"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "히스토리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
msgid "Creation Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls made in last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
|
msgid "My Open Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
msgstr "최대 커뮤니케이션 히스토리"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invite People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
|
|
msgid "Meeting Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
msgstr "이 인터벌, 지난 X 기간 동안 발생한 모든 이벤트에 대해 계산을 수행합니다."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Unassigned Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# of Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Weekday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
|
"this contact come from?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "세그먼테이션 테스트"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
msgid "User Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "프로세스 계속"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
|
msgid "Phonecall to Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.add.note,state:0
|
|
msgid "Set New State To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "최종 액션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Show countries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Select Salesman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Sales Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
msgid "Partners Segmentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "필수 / 선택"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Unassigned Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,subjects:0
|
|
msgid "Subject of Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
|
|
msgid "Meeting Invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
msgid "E-mail address of the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
msgid "Referred by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "에러 !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.add.note,body:0
|
|
msgid "Note Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid ""
|
|
"With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
|
|
"creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
|
|
"potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
|
|
"expected closing date, communication history and much more can be stored. "
|
|
"Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
|
|
"opportunities, each of them automatically gets the history of the "
|
|
"conversation with the customer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
|
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
|
"all customer related activities, and much more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create specific categories that fit your company's activities to better "
|
|
"classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
|
|
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
|
"do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
msgid ""
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
"the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# Mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Todays' Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
|
|
"can record the information about the call in the form view. This information "
|
|
"will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
|
"your sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "오퍼레이터"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
|
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "섹션"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "선택적 표현"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage
|
|
msgid "Planned Revenue By Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "채널"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
"criterions. \n"
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
"segmentation criterions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
msgid ""
|
|
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
|
"Date + Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
msgid "CRM Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
msgid "Need Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
|
msgid "Set Category to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Mail To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
msgid "Review Sales Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
msgid "Exp. Closing Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
msgstr "커뮤니케이션 히스토리 상의 조건"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Date of Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid ""
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
"for this segmentation. \n"
|
|
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
|
|
"long time, \n"
|
|
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
|
|
"bought goods to another supplier. \n"
|
|
"Use this functionality for recurring businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
msgstr "초안이 아닌 케이스 삭제를 허용"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
msgid "Ex. Closing Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Interest in Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
msgstr "디폴트 (0=None)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "초안"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "7 Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Communication & History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
|
|
msgid "Meeting Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The case '%s' has been cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Need Consulting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
msgid "Expected closing year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "파트너 연락처"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Log Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Create date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Public for Employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls made in current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Interest in Accessories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "New Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Opportunities by User and Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reset to Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "최저"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
#: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"This tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each call you get "
|
|
"will appear on the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
"partner. From the phone call form, you can trigger a request for another "
|
|
"call, a meeting or an opportunity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "프로파일링"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
|
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
|
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Merge with existing Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Exp.Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "시퀀스"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
|
|
msgid "E-mail composition wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "변수 컨트롤"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
#~ msgstr "트리거 날짜 이후 지연:"
|
|
|
|
#~ msgid "Case history"
|
|
#~ msgstr "케이스 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Days"
|
|
#~ msgstr "일"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
#~ msgstr "파트너에게 상시 메일을 보내는 규칙을 설정하려면 여기를 체크하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
#~ msgstr "분"
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
#~ msgstr "새로 만들기 "
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
#~ msgstr "파트너 이벤트"
|
|
|
|
#~ msgid "Estimates"
|
|
#~ msgstr "추정"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "전송"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
#~ "and\n"
|
|
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
#~ "trigger\n"
|
|
#~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
#~ "rules.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
#~ "anything\n"
|
|
#~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
#~ "take\n"
|
|
#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
#~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
#~ "right\n"
|
|
#~ "place.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
#~ "between mails and Open ERP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Linkr 고객 관계 관리 시스템은 일련의 사람들이 리드, 판매 기회, 과제, 이슈\n"
|
|
#~ "요청, 버그, 캠페인, 클레임 등을 지능적이고 효율적으로 관리할 수 있도록 합니다.\n"
|
|
#~ "시스템은 커뮤니케이션, 식별, 우선순위 결정, 할당, 해결 그리고 통지 등 핵심 과제\n"
|
|
#~ "들을 관리합니다.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "inkr를 통해, 사용자와 고객, 그리고 공급자들은 모든 케이스들을 성공적으로 추적하고,\n"
|
|
#~ "자동적으로 상기 서신을 발송하며, 요청을 처리하고, 특정 메쏘드를 발동하는 등\n"
|
|
#~ "귀하의 자체 비즈니스 규칙에 의거하여 다양한 액션을 수행할 수 있습니다.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "이 시스템의 가장 큰 장점은 사용자들이 일일이 업무를 처리할 필요가 없다는 점입니다.\n"
|
|
#~ "Linkr 시스템 스스로 고객의 서신에 대한 감사 답신을 전송하며, 적절한 \n"
|
|
#~ "스테프에게 자동 라우팅하며, 향후 오고갈 서신들을 처리합니다\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "CRM 모듈은 메일과 Linkr 간의 동기화 인터페이스를 위한 이메일 게이트웨이를 갖습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
#~ msgstr "귀하의 액션"
|
|
|
|
#~ msgid "Case section"
|
|
#~ msgstr "케이스 섹션"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
#~ msgstr "시간"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay type"
|
|
#~ msgstr "지연 유형"
|
|
|
|
#~ msgid "Created"
|
|
#~ msgstr "생성됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
#~ msgstr "케이스 섹션"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 규칙은 AND 연산자를 사용합니다. 이 케이스는 모든 비어있지 않은 필드\r\n"
|
|
#~ " 와 일치함으로써, 이 규칙이 '액션' 탭에 기술된 액션을 실행할 수 있어야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
#~ msgstr "규칙"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "done"
|
|
#~ msgstr "완료"
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
#~ msgstr "로그"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
#~ msgstr "카렌더"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
#~ "and users by email"
|
|
#~ msgstr "이 사람들은 파트너와 사용자 간의 향후 이메일 송수신 내용의 복사분을 전달받게 됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Action Information"
|
|
#~ msgstr "액션 정보"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Historize"
|
|
#~ msgstr "히스토리에 기록"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
#~ msgstr "카렌더 뷰"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions"
|
|
#~ msgstr "조건"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
#~ msgstr "%(case_user_phone)s = 책임자 전화"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "상태"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
#~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
#~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
#~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
#~ "functionality for recurring businesses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "기간은 이 세그먼테이션의 판매 또는 구매의 두 사이클 간의 평균 기간 (일)입니다.\r\n"
|
|
#~ " 오랜 시간 동안 거래가 없는 파트너들만 추출하는데 이용되는 기능이며, 그들의\r\n"
|
|
#~ " 마인드 상태가 감소하였고, 거래처를 변경했을 가능성이 높습니다. 통상 거래가 \r\n"
|
|
#~ " 반복되는 비즈니스에서 이 기능을 활용하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
#~ msgstr "초안"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 케이스에 첨부된 모든 문서가 향후 전송될 상기 메일에도 첨부되기를\r\n"
|
|
#~ " 원하면 체크하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
#~ msgstr "취소"
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
#~ msgstr "생성된 메뉴"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
#~ msgstr "상기서신 전송"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "일반"
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
#~ msgstr "트리 뷰"
|
|
|
|
#~ msgid "Responsible User"
|
|
#~ msgstr "책임 사용자"
|
|
|
|
#~ msgid "Business Opportunities"
|
|
#~ msgstr "비즈니스 기회"
|
|
|
|
#~ msgid "General Description"
|
|
#~ msgstr "일반 설명"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자가 포함되면 안됩니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "open"
|
|
#~ msgstr "열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Segmentations"
|
|
#~ msgstr "세그먼테이션"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
#~ msgstr "케이스"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
#~ "cases in this section"
|
|
#~ msgstr "이 섹션의 케이스에 관해 Linkr가 발송한 모든 메일의 '회신 대상' 이메일 주소"
|
|
|
|
#~ msgid "Months"
|
|
#~ msgstr "월"
|
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
#~ msgstr "책임 사용자"
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
#~ msgstr "리스트"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
#~ msgstr "파트너 전송 및 히스토리 기록"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
#~ "segmentation criterions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "카테고리가 세그먼테이션 범주에 일치하는 파트너로 제한될 경우, 체크하십시오.\r\n"
|
|
#~ "체크되면, 세그먼테이션 범주와 일치하지 않는 파트너들로부터 카테고리를 \r\n"
|
|
#~ "제거합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
#~ msgstr "케이스 설명"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "액션"
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger Date"
|
|
#~ msgstr "트리거 날짜"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
#~ msgstr "기본 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "All Cases"
|
|
#~ msgstr "모든 케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
#~ msgstr "내 초안 "
|
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
#~ msgstr "모두 오픈 "
|
|
|
|
#~ msgid "Remind Partner"
|
|
#~ msgstr "파트너에게 알림"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned costs"
|
|
#~ msgstr "계획된 비용"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Pressed"
|
|
#~ msgstr "누른 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
#~ msgstr "케이스 섹션을 위한 메뉴 만들기"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases"
|
|
#~ msgstr "케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
#~ msgstr "워쳐 추가 (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
#~ msgstr "내 "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 케이스는 더 이상 위로 보낼 수 없습니다. \n"
|
|
#~ "이미 최고 레벨에 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
#~ msgstr "%(case_user) = 책임자"
|
|
|
|
#~ msgid "Watchers Emails"
|
|
#~ msgstr "워쳐 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
#~ msgstr "마감 또는 할당되지 않은 모두 "
|
|
|
|
#~ msgid "Case Communication History"
|
|
#~ msgstr "케이스 커뮤니케이션 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
#~ msgstr "%(case_subject) = 케이스 주제"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
#~ msgstr "내 오픈 "
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to these emails"
|
|
#~ msgstr "이 이메일 주소들로 메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Fields to Change"
|
|
#~ msgstr "변경할 필드"
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
#~ msgstr "상기 이메일 (케이스 컨텐트를 포함)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
#~ msgstr "메뉴 엔트리 만들기"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Costs"
|
|
#~ msgstr "계획된 비용"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Category Name"
|
|
#~ msgstr "케이스 카테고리 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximim Priority"
|
|
#~ msgstr "최대 우선순위"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
#~ msgstr "케이스 필드 상의 조건"
|
|
|
|
#~ msgid "Category of case"
|
|
#~ msgstr "케이스 카테고리"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
#~ msgstr "뷰 선택 (디폴트는 비워둘 것)"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
#~ msgstr "본문에 사용될 특별 키워드"
|
|
|
|
#~ msgid "Case State"
|
|
#~ msgstr "케이스 상태"
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
#~ msgstr "내 케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
#~ msgstr "모든 초안 "
|
|
|
|
#~ msgid "Cases Histories"
|
|
#~ msgstr "케이스 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
#~ msgstr "%(partner_email)s = 파트너 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind with attachment"
|
|
#~ msgstr "상기 메일 첨부"
|
|
|
|
#~ msgid "Open cases"
|
|
#~ msgstr "오픈 케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
#~ msgstr "내 최근 "
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
#~ msgstr "최종 액션 날짜"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
#~ msgstr "내 오픈 케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
#~ msgstr "모든 최근 "
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
#~ msgstr "새 폼"
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
#~ msgstr "내 보류 "
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to responsible"
|
|
#~ msgstr "책임자에게 메일"
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
#~ msgstr "내 마감 안된 "
|
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
#~ msgstr "오브젝트 메소드 호출"
|
|
|
|
#~ msgid "Set responsible to"
|
|
#~ msgstr "책임자"
|
|
|
|
#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
#~ msgstr "%(email_from)s = 파트너 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Days per Periode"
|
|
#~ msgstr "기간 당 일 수"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
#~ msgstr "이 케이스를 삭제할 수 없습니다. 대신 취소하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = 파트너 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
#~ msgstr "카렌더가 포함된 만들기"
|
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
#~ msgstr "카렌더가 포함된 리스트"
|
|
|
|
#~ msgid "Set section to"
|
|
#~ msgstr "섹션 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Priority"
|
|
#~ msgstr "최소 우선순위"
|
|
|
|
#~ msgid "Case History"
|
|
#~ msgstr "케이스 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
#~ msgstr "고객 및 파트너 관계 관리"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
#~ msgstr "이 액션을 사용하려면 파트너 이메일을 입력하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
#~ msgstr "할당되지 않은 모든 것 "
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Section"
|
|
#~ msgstr "부모 섹션"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
#~ msgstr "부모 메뉴"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
#~ msgstr "본문의 내용이 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Child Sections"
|
|
#~ msgstr "자식 섹션"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
#~ msgstr "베이스 메뉴 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
#~ msgstr "만들지 않음"
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
#~ msgstr "%(case_id)s = 케이스 ID"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
#~ msgstr "마감 안된 모두 "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
#~ msgstr "이 액션을 이용하려면 이 케이스의 책임자를 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
#~ msgstr "%(case_user_email)s = 책임자 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
#~ msgstr "케이스 파트너 상의 조건"
|
|
|
|
#~ msgid "Section Code"
|
|
#~ msgstr "섹션 코드"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
#~ msgstr "메일 게이트웨이를 사용할 경우 작성하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to partner"
|
|
#~ msgstr "파트너에게 메일"
|
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
#~ msgstr "모든 보류 "
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Email"
|
|
#~ msgstr "파트너 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
#~ msgstr "케이스를 위한 메뉴 만들기"
|
|
|
|
#~ msgid "Set priority to"
|
|
#~ msgstr "우선순위 설정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
#~ msgstr "사용자에게 상기 서신을 보낼 규칙을 사용하려면 체크하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
#~ msgstr "취소된 모두 "
|
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
#~ msgstr "메일 본문"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
#~ msgstr "우선순위 범주 상의 조건"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Rule"
|
|
#~ msgstr "케이스 규칙"
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
#~ msgstr "내 취소 "
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
#~ msgstr "이메일 액션"
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
#~ msgstr "모든 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest E-Mail"
|
|
#~ msgstr "최종 이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Case logs"
|
|
#~ msgstr "케이스 로그"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Timing"
|
|
#~ msgstr "타이밍 조건"
|
|
|
|
#~ msgid "Logs History"
|
|
#~ msgstr "로그 히스토리"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned revenue"
|
|
#~ msgstr "계획된 수입"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
#~ msgstr "워쳐에게 메일 (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on States"
|
|
#~ msgstr "상태 조건"
|
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
#~ msgstr "만들기가 제안된 메뉴를 업데이트"
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section"
|
|
#~ msgstr "섹션별 케이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Template of Email to Send"
|
|
#~ msgstr "발송할 메일의 템플릿"
|
|
|
|
#~ msgid "Set state to"
|
|
#~ msgstr "지역 설정"
|