odoo/addons/delivery/i18n/ro.po

744 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Referinta Comenzii"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Livrare prin posta"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Destinatie"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Greutate neta"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Comanda de livrare"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Linie grila de livrare"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Grile de livrare"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Linie grila"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Partenerul care efectueaza serviciul de livrare."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Comanda de livrare"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr "Propretati livrari"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Ridicarile care vor fi facturate"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Stabilire avansata a pretului"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
"Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista a grilei de livrare"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Tari"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Comanda de livrare :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Factor variabil"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Lista de preturi de livrare va permite sa calculati costul si pretul de "
"vanzare al livrarii in functie de greutatea produselor si alte criterii. "
"Puteti defini mai multe liste de preturi pentru o metoda de livrare, pentru "
"fiecare tara sau o zona dintr-o anumita tara definita printr-o gama de "
"coduri postale."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: view:delivery.sale.order:0
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Metoda de livrare"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Niciun pret disponibil!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Miscare stoc"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Ref urmarire transportator"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Greutate neta"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Linii grila"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Definitie grila"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuleaza"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de vanzare"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid ""
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
msgstr ""
"Defineste metodele de livrare si stabilirea pretului lor. Costurile de "
"livrare pot fi adaugate in formularul comenzii de vanzare sau in factura, pe "
"baza comenzilor de livrare."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Compania de transport"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Grila de livrare"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
msgstr ""
"Nici o linie nu s-a potrivit cu acest produs sau comanda din grila de "
"livrare aleasa."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Facturat catre:"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Lista de ridicare"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Grile de livrare"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
msgid "Make Delievery"
msgstr "Efectueaza livrarea"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Incepe arhivarea"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Cantitatea comenzii pentru a beneficia de o livrare gratuita, exprimata in "
"moneda companiei"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:89
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentionare"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Grila"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti grila de "
"livrare fara a o sterge."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "De arhivat"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Pret predefinit"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr "defineste.livrarea.wizard.pasi.livrare"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Pret obisnuit"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Data comenzii"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Nume grila"
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr "Greutati"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Numar de pachete"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.move,weight:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Bifati aceasta casuta daca doriti sa gestionati preturile de livrare care "
"depind de destinatie, greutate, totalul comenzii, etc."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Lasati necompletat daca stabilirea pretului depinde de stabilirea avansata a "
"pretului pe destinatie"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Nu puteti muta produse dintr-o sau intr-o locatie de tipul vizualizare."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Nici o grila disponibila !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Comanda nu este in starea de ciorna !"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
msgstr "Alegeti-va Politica Implicita de Ridicare"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Incercati sa atribuiti un lot care nu este din acelasi produs"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Data expedierii"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Livrare produs"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Conditie"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Pretul de cost"
#. module: delivery
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr "Politica de ridicare"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabil(a)"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Metoda de livrare folosita va fi folosita la facturarea la ridicare."
#. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoarea Maxima"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
msgid "Setup Your Picking Policy"
msgstr "Configurati Politica de Ridicare"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods"
msgstr "Definiti Metodele de Livrare"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Daca comanda este depaseste o anumita suma, clientul poate beneficia de "
"transport gratuit"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Completati acest camp daca planuiti sa facturati livrarea pe baza ridicarii."
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Gratuit daca e mai mult de %.2f"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
"orders"
msgstr ""
"Defineste metodele de livrare pe care le folositi si stabilirea pretului "
"pentru a refactura costurile de livrare atunci cand faceti facturarea pe "
"baza comenzilor de livrare"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vanzari & Achizitii"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Trebuie sa atribuiti un lot de productie pentru acest produs"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than"
msgstr "Gratuit daca depaseste"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "Create Deliveries"
msgstr "Creare Livrari"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Stari"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
"transportatorul fara a-l sterge."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Lista de preturi de livrare"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Pret"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Nici o grila nu se potriveste cu acest transportator !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livrare"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Greutate * Volum"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Transportatorul %s (id: %d) nu are nici o grila de livrari!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Informatii stabilire preturi"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "Livreaza toate produsele odata"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Stabilire avansata a preturilor pe Destinatie"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Transportator"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Starea comenzii trebuie sa fie ciorna pentru a putea adauga linii de livrare."
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Pret de vanzare"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
#: view:sale.order:0
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Costuri de livrare"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "Livreaza fiecare produs atunci cand este disponibil"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Tipul de pret"
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
#~ msgstr "Generare de factură draft la recepţie"
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "Şi costuri livrare"
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "Transportator partener"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
#~ "special !"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Metodă de livrare"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "Codul TVA (CIF) nu pare a fi corect."
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr ""
#~ "Nici o linie nu se potriveste cu aceasta comanda in grilele de livrare alese "
#~ "!"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
#~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
#~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Creeaza si gestioneaza metodele de livrare de care aveti nevoie in "
#~ "activitatile dumneavoastra de vanzare. Fiecare metoda de livrare poate fi "
#~ "altribuita unei liste de preturi care calculeaza pretul livrarii in functie "
#~ "de produsele vandute sau livrate."
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un pret !"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "Transportatori si livrari"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică!"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
#~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
#~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
#~ "the shipping line.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Va permite sa adaugati metode de vanzare in ordinele de vanzare si "
#~ "ridicare.\n"
#~ " Puteti defini propriul transportator si grilele de livrare pentru "
#~ "preturi.\n"
#~ " Atunci cand creati facturi la ridicare, OpenERP poate aduna si calcula "
#~ "linia de livrare.\n"
#~ "\n"
#~ " "