744 lines
20 KiB
Plaintext
744 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * delivery
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:51+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Order Ref."
|
|
msgstr "Referinta Comenzii"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
|
msgid "Delivery by Poste"
|
|
msgstr "Livrare prin posta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinatie"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:stock.move,weight_net:0
|
|
msgid "Net weight"
|
|
msgstr "Greutate neta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Delivery Order"
|
|
msgstr "Comanda de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
|
msgid "Delivery Grid Line"
|
|
msgstr "Linie grila de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
msgid "Delivery grids"
|
|
msgstr "Grile de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
#: field:stock.picking,volume:0
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volum"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
|
msgid "Grid Line"
|
|
msgstr "Linie grila"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
|
|
msgid "The partner that is doing the delivery service."
|
|
msgstr "Partenerul care efectueaza serviciul de livrare."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
|
msgid "Delivery order"
|
|
msgstr "Comanda de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Deliveries Properties"
|
|
msgstr "Propretati livrari"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
|
msgid "Picking to be invoiced"
|
|
msgstr "Ridicarile care vor fi facturate"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
|
msgid "Advanced Pricing"
|
|
msgstr "Stabilire avansata a pretului"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista a grilei de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Tari"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Delivery Order :"
|
|
msgstr "Comanda de livrare :"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
msgid "Variable Factor"
|
|
msgstr "Factor variabil"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
|
msgid ""
|
|
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
|
|
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
|
|
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
|
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de preturi de livrare va permite sa calculati costul si pretul de "
|
|
"vanzare al livrarii in functie de greutatea produselor si alte criterii. "
|
|
"Puteti defini mai multe liste de preturi pentru o metoda de livrare, pentru "
|
|
"fiecare tara sau o zona dintr-o anumita tara definita printr-o gama de "
|
|
"coduri postale."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fix"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,name:0
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
|
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Metoda de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No price available!"
|
|
msgstr "Niciun pret disponibil!"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Miscare stoc"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
|
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
|
msgstr "Ref urmarire transportator"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
|
msgid "Net Weight"
|
|
msgstr "Greutate neta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
msgid "Grid Lines"
|
|
msgstr "Linii grila"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
msgid "Grid definition"
|
|
msgstr "Definitie grila"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Anuleaza"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Comanda de vanzare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form1
|
|
msgid ""
|
|
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
|
|
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defineste metodele de livrare si stabilirea pretului lor. Costurile de "
|
|
"livrare pot fi adaugate in formularul comenzii de vanzare sau in factura, pe "
|
|
"baza comenzilor de livrare."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Lot"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
|
msgid "Transport Company"
|
|
msgstr "Compania de transport"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
|
msgid "Delivery Grid"
|
|
msgstr "Grila de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nici o linie nu s-a potrivit cu acest produs sau comanda din grila de "
|
|
"livrare aleasa."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Invoiced to"
|
|
msgstr "Facturat catre:"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Lista de ridicare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
|
msgid "Delivery Grids"
|
|
msgstr "Grile de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
|
msgid "Make Delievery"
|
|
msgstr "Efectueaza livrarea"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
|
msgid "Start Zip"
|
|
msgstr "Incepe arhivarea"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,amount:0
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
|
"company currency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea comenzii pentru a beneficia de o livrare gratuita, exprimata in "
|
|
"moneda companiei"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/stock.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Atentionare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grila"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.grid,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
|
"grid without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti grila de "
|
|
"livrare fara a o sterge."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
|
msgid "To Zip"
|
|
msgstr "De arhivat"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default price"
|
|
msgstr "Pret predefinit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
|
|
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
|
|
msgstr "defineste.livrarea.wizard.pasi.livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
|
|
msgid "Normal Price"
|
|
msgstr "Pret obisnuit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Data comenzii"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid,name:0
|
|
msgid "Grid Name"
|
|
msgstr "Nume grila"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Weights"
|
|
msgstr "Greutati"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
|
msgid "Number of Packages"
|
|
msgstr "Numar de pachete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
#: field:stock.move,weight:0
|
|
#: field:stock.picking,weight:0
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Greutate"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
|
|
"destination, the weight, the total of the order, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bifati aceasta casuta daca doriti sa gestionati preturile de livrare care "
|
|
"depind de destinatie, greutate, totalul comenzii, etc."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
|
|
msgid ""
|
|
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lasati necompletat daca stabilirea pretului depinde de stabilirea avansata a "
|
|
"pretului pe destinatie"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteti muta produse dintr-o sau intr-o locatie de tipul vizualizare."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No grid available !"
|
|
msgstr "Nici o grila disponibila !"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
msgid ">="
|
|
msgstr ">="
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order not in draft state !"
|
|
msgstr "Comanda nu este in starea de ciorna !"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
|
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
|
|
msgstr "Alegeti-va Politica Implicita de Ridicare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
msgstr "Incercati sa atribuiti un lot care nu este din acelasi produs"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,active:0
|
|
#: field:delivery.grid,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ(a)"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Shipping Date"
|
|
msgstr "Data expedierii"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
|
msgid "Delivery Product"
|
|
msgstr "Livrare produs"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Conditie"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Pretul de cost"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
|
msgid "Picking Policy"
|
|
msgstr "Politica de ridicare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabil(a)"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
|
msgstr "Metoda de livrare folosita va fi folosita la facturarea la ridicare."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "Valoarea Maxima"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
|
|
msgid "Setup Your Picking Policy"
|
|
msgstr "Configurati Politica de Ridicare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
|
|
msgid "Define Delivery Methods"
|
|
msgstr "Definiti Metodele de Livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
|
"benefit from a free shipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daca comanda este depaseste o anumita suma, clientul poate beneficia de "
|
|
"transport gratuit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Completati acest camp daca planuiti sa facturati livrarea pe baza ridicarii."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuleaza"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Free if more than %.2f"
|
|
msgstr "Gratuit daca e mai mult de %.2f"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
|
|
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
|
|
"orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defineste metodele de livrare pe care le folositi si stabilirea pretului "
|
|
"pentru a refactura costurile de livrare atunci cand faceti facturarea pe "
|
|
"baza comenzilor de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Vanzari & Achizitii"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
msgstr "Trebuie sa atribuiti un lot de productie pentru acest produs"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
|
msgid "Free If More Than"
|
|
msgstr "Gratuit daca depaseste"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
msgid "Create Deliveries"
|
|
msgstr "Creare Livrari"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Stari"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: help:delivery.carrier,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
|
"carrier without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
|
|
"transportatorul fara a-l sterge."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
|
msgid "Delivery Pricelist"
|
|
msgstr "Lista de preturi de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,price:0
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pret"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
|
msgstr "Nici o grila nu se potriveste cu acest transportator !"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
msgid "Weight * Volume"
|
|
msgstr "Greutate * Volum"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/stock.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
|
msgstr "Transportatorul %s (id: %d) nu are nici o grila de livrari!"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
msgid "Pricing Information"
|
|
msgstr "Informatii stabilire preturi"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
|
msgid "Deliver all products at once"
|
|
msgstr "Livreaza toate produsele odata"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
|
msgid "Advanced Pricing per Destination"
|
|
msgstr "Stabilire avansata a preturilor pe Destinatie"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Transportator"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Aplica"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:sale.order,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starea comenzii trebuie sa fie ciorna pentru a putea adauga linii de livrare."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secventa"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr "Pret de vanzare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "Delivery Costs"
|
|
msgstr "Costuri de livrare"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
|
msgid "Deliver each product when available"
|
|
msgstr "Livreaza fiecare produs atunci cand este disponibil"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplica"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
msgid "Price Type"
|
|
msgstr "Tipul de pret"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
|
#~ msgstr "Generare de factură draft la recepţie"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Delivery Costs"
|
|
#~ msgstr "Şi costuri livrare"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier Partner"
|
|
#~ msgstr "Transportator partener"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Note"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
|
|
#~ "special !"
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery method"
|
|
#~ msgstr "Metodă de livrare"
|
|
|
|
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
#~ msgstr "Codul TVA (CIF) nu pare a fi corect."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nici o linie nu se potriveste cu aceasta comanda in grilele de livrare alese "
|
|
#~ "!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
|
|
#~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
|
|
#~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Creeaza si gestioneaza metodele de livrare de care aveti nevoie in "
|
|
#~ "activitatile dumneavoastra de vanzare. Fiecare metoda de livrare poate fi "
|
|
#~ "altribuita unei liste de preturi care calculeaza pretul livrarii in functie "
|
|
#~ "de produsele vandute sau livrate."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No price available !"
|
|
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un pret !"
|
|
|
|
#~ msgid "Carriers and deliveries"
|
|
#~ msgstr "Transportatori si livrari"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
|
#~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
|
#~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
|
|
#~ "the shipping line.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Va permite sa adaugati metode de vanzare in ordinele de vanzare si "
|
|
#~ "ridicare.\n"
|
|
#~ " Puteti defini propriul transportator si grilele de livrare pentru "
|
|
#~ "preturi.\n"
|
|
#~ " Atunci cand creati facturi la ridicare, OpenERP poate aduna si calcula "
|
|
#~ "linia de livrare.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|