379 lines
8.2 KiB
Plaintext
379 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:15+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,wage:0
|
|
msgid "Wage"
|
|
msgstr "Palkka"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Trial Period"
|
|
msgstr "Koeaika"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
|
msgid "Trial Start Date"
|
|
msgstr "Koeajan alkupäivä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Medical Examination"
|
|
msgstr "Lääkärintarkastus"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
|
msgid "Company Vehicle"
|
|
msgstr "Yrityksen ajoneuvo"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Ryhmittely.."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Osasto"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Overpassed"
|
|
msgstr "Ylitetty"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Työntekijä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Search Contract"
|
|
msgstr "Hae sopimusta"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
msgid "Home-Work Distance"
|
|
msgstr "Työmatkan pituus"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Sopimukset"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Henkilötiedot"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Contracts whose end date already passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
|
msgid "Latest contract of the employee"
|
|
msgstr "Työntekijän viimeisin sopimus"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Tehtävä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,advantages:0
|
|
msgid "Advantages"
|
|
msgstr "Edut"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Valid for"
|
|
msgstr "Voimassa"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Work Permit"
|
|
msgstr "Työlupa"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,children:0
|
|
msgid "Number of Children"
|
|
msgstr "Lasten lukumäärä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
|
msgid "Contract Types"
|
|
msgstr "Sopimustyypit"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,date_end:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Loppupvm"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.contract,wage:0
|
|
msgid "Basic Salary of the employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,name:0
|
|
msgid "Contract Reference"
|
|
msgstr "Sopimuksen viite"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
msgid "In kilometers"
|
|
msgstr "kilometreinä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Huomautukset"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
|
msgid "Work Permit No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.employee,contract_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Sopimus"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,type_id:0
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
|
#: field:hr.contract.type,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
|
msgid "Contract Type"
|
|
msgstr "Sopimustyyppi"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
msgstr "Työaikataulu"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Job Info"
|
|
msgstr "Tehtävän tiedot"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
|
msgid "Visa Expire Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,job_id:0
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Tehtävänimike"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,manager:0
|
|
msgid "Is a Manager"
|
|
msgstr "On päällikkö"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Aloituspvm"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: constraint:hr.contract:0
|
|
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe! Sopimuksen alkupäivän täytyy olla aikaisempi kuin loppupäivän."
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
|
msgid "Visa No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
|
msgid "Place of Birth"
|
|
msgstr "Syntymäpaikka"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
|
msgid "Medical Examination Date"
|
|
msgstr "Lääkärintarkastuksen päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
|
msgid "Trial End Date"
|
|
msgstr "Koeajan loppupäivä"
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
|
msgid "Search Contract Type"
|
|
msgstr "Hae sopimustyyppiä"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Types"
|
|
#~ msgstr "Palkkatyypit"
|
|
|
|
#~ msgid "Factor for hour cost"
|
|
#~ msgstr "Tuntimaksun kerroin"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of children"
|
|
#~ msgstr "Lasten lukumäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "Generalities"
|
|
#~ msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#~ msgid "Gross"
|
|
#~ msgstr "Brutto"
|
|
|
|
#~ msgid "Hourly cost computation"
|
|
#~ msgstr "Tuntihintalaskelma"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Palkkatyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources Contracts"
|
|
#~ msgstr "Henkilöstön sopimukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours in the period"
|
|
#~ msgstr "Tunnit ajanjaksolla"
|
|
|
|
#~ msgid "Period Name"
|
|
#~ msgstr "Ajanjakson nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän siviilisääty"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Period"
|
|
#~ msgstr "Palkkajakso"
|
|
|
|
#~ msgid "Working hours per day"
|
|
#~ msgstr "Työtunnit vuorokaudessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Medical examination date"
|
|
#~ msgstr "Terveystutkimuksen päivämäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage Type Name"
|
|
#~ msgstr "Palkkatyypin nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Sopimuksen palkkatyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Wage period"
|
|
#~ msgstr "Palkkajakso"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
|
#~ "of work wased on the contract of the employee"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tätä kenttää käytetään aikataulun kanssa laskemaan työtunnin hinta, joka "
|
|
#~ "perustuu työntekijän sopimukseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Name"
|
|
#~ msgstr "Sopimuksen nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "AUDIENS Number"
|
|
#~ msgstr "Vastaanoton numero"
|
|
|
|
#~ msgid "Remuneration"
|
|
#~ msgstr "Palkkio"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Description"
|
|
#~ msgstr "Statuksen kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Duration"
|
|
#~ msgstr "Sopimuksen kesto"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "Perus"
|
|
|
|
#~ msgid "Passport"
|
|
#~ msgstr "Passi"
|
|
|
|
#~ msgid "Net"
|
|
#~ msgstr "Netto"
|
|
|
|
#~ msgid "Deductions"
|
|
#~ msgstr "Vähennykset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
#~ msgstr "Virhe! Osastoa, jolla työntekijä on esimiehenä, ei voi valita."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Wage Type"
|
|
#~ msgstr "Hae palkan tyyppiä"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Wage Period"
|
|
#~ msgstr "Hae palkkajaksoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowances"
|
|
#~ msgstr "Päiväraha"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Data"
|
|
#~ msgstr "Päätiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Jakso"
|