3427 lines
91 KiB
Plaintext
3427 lines
91 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:54+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||
msgid "Product Nb."
|
||
msgstr "Produkt Nummer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
||
msgid "Sales by day"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Tagen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must define which payment method must be available through the point of "
|
||
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
|
||
"> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
|
||
"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
|
||
"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
|
||
"Payment Methods\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die verfügbaren Zahlungsmethoden (Bank & Cash) müssen in den entsprechenden "
|
||
"Journalen gekennzeichnet werden.\r\n"
|
||
"(Finanzen -> Konfiguration -> Finanzen -> Buchungsjournale)\r\n"
|
||
"Entweder in einem bestehenden Journal das Feld POS-Zahlungsmethode anhaken "
|
||
"oder unter POS Verwaltung -> Konfiguration -> Zahlungswege einen neuen "
|
||
"anlegen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Heute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
||
msgid "Plain Water"
|
||
msgstr "Wasser (natur)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Year from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Post All Orders"
|
||
msgstr "Verbuche alle Aufträge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
|
||
msgid "Pos Box Out"
|
||
msgstr "Kassenausgabe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
|
||
msgid "Register Analysis"
|
||
msgstr "Auswertungen Point of Sale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Details of Sales"
|
||
msgstr "Verkauf Details"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
msgid "Add payment :"
|
||
msgstr "Erfasse Zahlung:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.out,name:0
|
||
msgid "Description / Reason"
|
||
msgstr "Beschreibung / Grund"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Produktbezeichnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Month from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Monat der Erstellung der Kassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
|
||
#: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
|
||
#: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Betrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.journal:0
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||
"accounts too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
|
||
"verwendet werden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
|
||
msgid "PoS Categories"
|
||
msgstr "POS Kategorien"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr "Geld entnehmen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "USt."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Referenz"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Steuern"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Startdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
||
"open a cash register."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg "
|
||
"festelgen oder ein Registerkasse öffnen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total of the day"
|
||
msgstr "Tagessumme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Durchschnittspreis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "Rab. (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
|
||
msgid "Cash Register Management"
|
||
msgstr "Kassen Management"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola (normal) 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
||
msgid "Sales by month"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Monaten"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Orange"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Gesamtpreis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
msgid "Sales Report"
|
||
msgstr "Auswertung Verkäufe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
||
msgid "Beverages"
|
||
msgstr "Getränke"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Daten"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "["
|
||
msgstr "["
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "Gesamt Menge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
||
msgstr "Heutige Kassenabschlüsse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Day from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
msgid "Daily Operations"
|
||
msgstr "Tagesvorfälle"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error !"
|
||
msgstr "Fehler Konfiguration !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
||
msgid "Sparkling Water"
|
||
msgstr "Sprudel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0
|
||
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Search Cash Statements"
|
||
msgstr "Suche Kassenauszug"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "POS Auftragsposition"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,child_id:0
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "Unterkategorien"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Datum Zahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
|
||
"category it belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine "
|
||
"Kategorie dafür aus."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Kassenabschluss"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Menge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,name:0
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "Zeile Nr."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Periode"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Cash Register Defined !"
|
||
msgstr "Keine Kassa definiert."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Net Total:"
|
||
msgstr "Summe Netto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "Zahlung Refrenz"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Payment"
|
||
msgstr "Zahlungsmodus"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
||
msgid "Post POS Journal Entries"
|
||
msgstr "Verbuche POS Buchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "Ausgangsrechnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Output Operation"
|
||
msgstr "Hauptkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "Rabattsumme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "Drucke Report"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that income account is set to %s"
|
||
msgstr "Bitte prüfen Sie, dass ein Ertragskonto zugewiesen wird für %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
||
msgid "Pizza"
|
||
msgstr "Pizza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "Hinzuf. Produkt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
||
msgid "Invoice Amount"
|
||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
||
msgid "Coke"
|
||
msgstr "Cola"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "Tel.:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
|
||
msgid "Create Sale Entries"
|
||
msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Zahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created in current month"
|
||
msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "Endsaldo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
||
msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
||
msgid "San Pellegrino 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Post Entries"
|
||
msgstr "Verbuche Buchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Taxes"
|
||
msgstr "Steuermodus"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash registers are already closed."
|
||
msgstr "Barkassen sind bereits abgeschlossen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Statements"
|
||
msgstr "Offene Kassenbücher"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Datum Abschluss"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "POS Aufträge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Sales total(Revenue)"
|
||
msgstr "Gesamtumsatz"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total paid"
|
||
msgstr "Summe bezahlt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
|
||
msgid "List of Cash Registers"
|
||
msgstr "Liste der Kassabücher"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
||
msgid "Maes 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
||
msgid "transaction for the pos"
|
||
msgstr "Transaktion"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "Nicht in Rechnung gestellt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "User's Product"
|
||
msgstr "Produkte des Benutzers"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 2L"
|
||
msgstr "Copy text \t Fanta Orange 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
msgid "Add a Global Discount"
|
||
msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Zwischensumme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
|
||
msgid "Closing Balance"
|
||
msgstr "Closing Balance"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
|
||
msgid "Close Statements"
|
||
msgstr "Schliesse Kassenbuch"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Naturel 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
|
||
msgid "Cash Out"
|
||
msgstr "Geldausgang"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "Anfangssaldo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid "PoS Category"
|
||
msgstr "POS Kategorie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Payment By User"
|
||
msgstr "Zahlungen nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "# Positionen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,check_dtls:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu "
|
||
"überprüfen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
||
msgid "Sale Details"
|
||
msgstr "Verkäufe Details"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
||
msgid "Pils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "St.Name"
|
||
msgstr "Bezeichn."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Sales total"
|
||
msgstr "Gesamtsumme Verkauf"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "Zwischensummen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,lines:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Auftragszeilen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Total Transaction"
|
||
msgstr "Summe Transaktion"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Erstellungsdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
||
msgid "Today's Sales"
|
||
msgstr "Heutige Verkäufe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel XXL 300g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS "
|
||
msgstr "POS "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Summe :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "My Sales"
|
||
msgstr "Meine Verkäufe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Preisliste"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "Summe berechnet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
|
||
msgid "# of Qty"
|
||
msgstr "# Menge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by margin monthly"
|
||
msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Auftragsdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created during this year"
|
||
msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Entwurf Rechnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
"statement line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Betrag des Zahlungsbelegs sollte mit dem Betrag der Position auf dem "
|
||
"Bankauszug übereinstimmen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||
msgstr "Steuerzuordnung Anmerkung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
||
msgid "Evian 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Eröffnungsdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "Umsatzsteuer:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
||
msgid "Disc."
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "VAT :"
|
||
msgstr "USt.:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "POS Auftragspositionen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Receipt :"
|
||
msgstr "Quittung :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
||
#: field:pos.order,amount_return:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "unbekannt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
#: view:pos.discount:0
|
||
msgid "Apply Discount"
|
||
msgstr "Rabatt anwenden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
|
||
#: field:report.cash.register,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
||
msgid "Perrier 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total discount"
|
||
msgstr "Gesamt Rabatt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
||
msgid "Pos Box Entries"
|
||
msgstr "Kassenbuchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config.journal,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kurzbez."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
|
||
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||
msgid "Number of Transaction"
|
||
msgstr "Transaktionsnummer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
|
||
#: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
||
msgid "Sales (summary)"
|
||
msgstr "Verkauf (Summen)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,check_dtls:0
|
||
msgid "Control Balance Before Closing"
|
||
msgstr "Saldo vor Abschluß"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
msgstr "Auftragspositionen POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr "Barkassen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Speisen"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid "PoS Payment Method"
|
||
msgstr "POS Zahlungsmethode"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
|
||
"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der "
|
||
"Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank "
|
||
"etc"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Erzeugt am"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola (normal) 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to Delete !"
|
||
msgstr "Nicht löschbar!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "Start Periode"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
|
||
#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Bezeichnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner "
|
||
"definiert sein, : \"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
||
"cash register or statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten "
|
||
"Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Fehler!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr "]"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "Bank Auszug"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Naturel 170g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Print Date"
|
||
msgstr "Druckdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no receivable account defined to make payment"
|
||
msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid "PoS Cash Output"
|
||
msgstr "Kassa Geld Ausgang"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
||
msgid "Soda"
|
||
msgstr "Sprudelhaltiges"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruppierung..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "POS Verkaufsaufträge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
||
msgid "All Closed CashBox"
|
||
msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Pricelist !"
|
||
msgstr "Keine Preisliste!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Basis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Sonstige"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Point-of-Sale"
|
||
msgstr "Kassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
||
msgid "Evian 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Bemerkung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Steuern"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "Verkauf Positionen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produkte"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:report.pos.order,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "Bestelldatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
|
||
msgid "Products 'Put Money In'"
|
||
msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||
msgid "Croky Bolognaise 250g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Weitere Information"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Fax:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Connected Salesman"
|
||
msgstr "Unser Verkäufer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
|
||
msgid "All Sales Orders"
|
||
msgstr "Alle Verkaufs Aufträge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
|
||
"sale backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der "
|
||
"Kassenverwaltung geben können."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
||
msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,journal:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Anz"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Month -1"
|
||
msgstr "Monat -1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Sale by User"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
||
msgid "Evian 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Registers"
|
||
msgstr "Offene Barkassen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Wasser"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Qty of product"
|
||
msgstr "Produktmenge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Rouge 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "Zeit f. Prüfung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,nb_print:0
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "Anzahl der Drucke"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
msgstr "Point Of Sale Zahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "Periodenende"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,auto_cash:0
|
||
msgid "Automatic Opening"
|
||
msgstr "Automatische Eröffnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
||
msgid "Perrier 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Synchronized"
|
||
msgstr "Synchronisiert"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Monat"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
msgid "Statement Name"
|
||
msgstr "Kassenbuch"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Year of order date"
|
||
msgstr "Jahr des Bestelldatums"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
||
#: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "Barkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
||
msgid "Point of sale receipt"
|
||
msgstr "Point of Sale Quittung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
||
msgid "Sales by User Daily margin"
|
||
msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Registers"
|
||
msgstr "Öffne Registerkassen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "Verkauf Journal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,balance_start:0
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "Startsaldo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created by today"
|
||
msgstr "Kassaaufträge bis heute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Bezahlt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "Alle Verkäufe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created in last month"
|
||
msgstr "Geldanlyse des letzten Monats"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
||
msgid "Beers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
|
||
"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
|
||
"control the ending belance before closing manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen "
|
||
"werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller "
|
||
"Schließung validieren müssen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created by today"
|
||
msgstr "Cash Analyse inkl. heute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Alle externen Angebote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
|
||
msgid "Cash In"
|
||
msgstr "Geld Eingang"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Summe:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
||
msgid "Sales by margin"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Marge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
||
msgid "Journal Configuration"
|
||
msgstr "Journal Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "Kassenblatt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Paprika 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "Wiederholung Druck"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.order,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
|
||
"an interim employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verantwortlicher Mitarbeiter für das Kassenregister. Dieses könnte eine "
|
||
"Aushilfe, Student oder ein befristeter Mitarbeiter sein."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||
msgid "Nbr Invoice"
|
||
msgstr "Keine Rechnung"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Quittung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid ""
|
||
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
"using their CashBox tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen "
|
||
"können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen "
|
||
"mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Preis pro Einheit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Erledigt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
#: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Rechnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
||
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Offen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Referenz Auftrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Pickels 250g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
||
msgid "Net margin per Qty"
|
||
msgstr "Nettomarge pro Stk"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by user monthly"
|
||
msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User Margin"
|
||
msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paiement"
|
||
msgstr "Zahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "Steuern:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
msgstr "Auswertungen POS Verkäufe"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
#: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
||
msgid "Pos Lines"
|
||
msgstr "Auftragspositionen POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
||
msgid "Grisette Cerise 25cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
msgid "PoS Backend"
|
||
msgstr "POS Verwaltung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Gebucht"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,date_order:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Bestelldatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
||
msgid "Sales lines by Users"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Auftrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist kein Erlöskonto für das folgende Produkt definiert:: \"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "POS Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,user_ids:0
|
||
msgid "Salesmen"
|
||
msgstr "Verkäufer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
|
||
msgstr "POS Kassenanalyse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "Nettobetrag:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Manager"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Startdatum"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Summe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Sale By User"
|
||
msgstr "Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Register"
|
||
msgstr "Öffne Barkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "Zahlungsbeleg"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
msgid "Payment Report"
|
||
msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Journal Entries"
|
||
msgstr "Erzeuge Buchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
|
||
#: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Begründung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
||
msgid "Orangina 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
|
||
msgid "Products 'Take Money Out'"
|
||
msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Zahlungswege"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to open at least one cashbox"
|
||
msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen für Ihre Barverkäufe etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
||
msgid "Today's Payment By User"
|
||
msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr "Zahle Geld ein"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Fehler!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "No. Of Articles"
|
||
msgstr "Anz. der Artikel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Storniert"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Enddatum"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
||
msgid "Orangina 1.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,picking_id:0
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Warenauswahl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
||
msgid "Ice Cream"
|
||
msgstr "Eiscreme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Shop"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Bankauszug Buchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
||
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS Report"
|
||
msgstr "POS Auswertung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
|
||
msgid "Close Cash Register"
|
||
msgstr "Beende Kasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola (normal) 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr "Erzeuge Buchungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Vorgang"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,account_move:0
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Journalbuchung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Bestätigt"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr "Abbruch Rechnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätige"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,auto_cash:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
|
||
"of the initial balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der "
|
||
"Eröffnungsbilanz."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Invoice"
|
||
msgstr "Lieferantenrechnung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Day of order date"
|
||
msgstr "Tag der Bestellung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Berichtswesen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
||
msgid "Maes 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0
|
||
msgid "Put Money"
|
||
msgstr "Ausgabe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
|
||
"sein !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
||
msgid "Orval 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel the picking."
|
||
msgstr "Lieferung nicht löschbar!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created during current month"
|
||
msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created last month"
|
||
msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Rechnungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "Retourelieferung für Produkte"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Take Money"
|
||
msgstr "Einnahme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "Details Verkauf"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Point of Sale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
||
#: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Verkäufer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Berechnet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
||
msgid "Special Beers"
|
||
msgstr "Besondere Biere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,notice:0
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "Rabatthinweis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Re-Print"
|
||
msgstr "Wiederhole Ausdruck"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Entwurf"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "PRO-FORMA"
|
||
msgstr "PRO-FORMA"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "Bitte Partner für Verkauf definieren"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
||
msgid "Fruity Beers"
|
||
msgstr "Fruchtige Biere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "Suche Verkaufsauftrag"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
|
||
"Method checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld "
|
||
"Zahlungsweg markiert haben."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
||
msgid "Sales by user"
|
||
msgstr "Verkauf nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "Drucke Quittung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "POS Kaufpositionen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
|
||
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
||
"contains detailed information about your products related to procurement "
|
||
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. "
|
||
"Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder "
|
||
"Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten "
|
||
"beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, "
|
||
"Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "Do you want to close your cash registers?"
|
||
msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Gutschrift"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
||
msgstr "BItte Rechnung für diesen Verkauf erzeugen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Cash Registers"
|
||
msgstr "Beenden Barkasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Disc(%)"
|
||
msgstr "Rabatt(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "Auftragszeilen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:0
|
||
msgid "Extended Configuration"
|
||
msgstr "Erweiterte Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "Zwischensumme w/o Steuer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
||
msgid "Pyament Report"
|
||
msgstr "Zahlungsausertung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
||
msgid "Cash Journals"
|
||
msgstr "Journal Kasse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Today's Sales By User"
|
||
msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Customer Code"
|
||
msgstr "Kundennummer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "please check that account is set to %s"
|
||
msgstr "bitte prüfen Sie, daß das Konto auf %s gesetzt wird."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Sales lines"
|
||
msgstr "Zahlungspositionen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Gestern"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,note:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Interner Hinweis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "Analyse Point of Sale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Kunde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid " Today "
|
||
msgstr " Heute "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Anzeige Zahlungen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Refund"
|
||
msgstr "Lieferanten Gutschrift"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
||
msgstr "Monatl. Verkäufe nach Benutzer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
||
"point of sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im "
|
||
"Kassensystem verwendet wird."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequenz"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "Erfasse Zahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
||
msgid "Sales User Today"
|
||
msgstr "Verkäufer Heute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Month of order date"
|
||
msgstr "Monat der Bestellung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid "PoS Cash Input"
|
||
msgstr "Kassa Geld Einzahlung"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Jahr"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
|
||
msgid "Disc (%)"
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr "Zwischensumme:"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
|
||
msgid "Tax:"
|
||
msgstr "Steuern:"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
|
||
msgid "+/-"
|
||
msgstr "+/−"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
|
||
msgid "Paid:"
|
||
msgstr "Bezahlt:"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Ändern:"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
||
msgid "Back to Products"
|
||
msgstr "Zurück zu Produkten"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
|
||
msgid "pending orders"
|
||
msgstr "Offene Aufträge"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
|
||
msgid ""
|
||
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
"you sure you want to exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt noch offene Vorgänge, die nicht in der Datenbank gespeichert werden "
|
||
"konnten.\r\n"
|
||
"Wollen Sie treotzdem beenden."
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Drucken"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
|
||
msgid "Next Order"
|
||
msgstr "Nächster Auftrag"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
|
||
msgid "Shop:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ","
|
||
#~ msgstr "."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to draft"
|
||
#~ msgstr "Setze auf Entwurf"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount :"
|
||
#~ msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece number"
|
||
#~ msgstr "Artikelnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Description"
|
||
#~ msgstr "Auftrag Beschreibung"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Product"
|
||
#~ msgstr "Scanne Produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders of the day"
|
||
#~ msgstr "Aufträge des Tages"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
|
||
#~ msgstr "Wähle offenen Verkaufsauftrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan product"
|
||
#~ msgstr "Scanne Produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Ref."
|
||
#~ msgstr "Partner Ref."
|
||
|
||
#~ msgid "Line Description"
|
||
#~ msgstr "Auftragspositionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos order"
|
||
#~ msgstr "Auftrag POS"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail of Sales"
|
||
#~ msgstr "Details Verkauf"
|
||
|
||
#~ msgid "Validity Date"
|
||
#~ msgstr "Datum Validierung"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation N° :"
|
||
#~ msgstr "Vorgangsnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Orders"
|
||
#~ msgstr "Gutschriften"
|
||
|
||
#~ msgid "Select default journals"
|
||
#~ msgstr "Wähle (Standard-) Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT(%)"
|
||
#~ msgstr "USt.(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Payments"
|
||
#~ msgstr "Zahlungsauftrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Date :"
|
||
#~ msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc :"
|
||
#~ msgstr "Rabatt:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Modify line failed !"
|
||
#~ msgstr "Fehler bei Modifiziere Buchung !"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment date"
|
||
#~ msgstr "Zahlungsdatum"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment name"
|
||
#~ msgstr "Zahlungsbezeichnung"
|
||
|
||
#~ msgid "User :"
|
||
#~ msgstr "Benutzer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Total :"
|
||
#~ msgstr "Summe :"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale journal configuration."
|
||
#~ msgstr "POS Journal Konfiguration"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Create line failed !"
|
||
#~ msgstr "Erzeuge Buchung gescheitert !"
|
||
|
||
#~ msgid "Default journal"
|
||
#~ msgstr "(Standard-) Journal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Receivable"
|
||
#~ msgstr "(Standard-) Debitor"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Order"
|
||
#~ msgstr "Beziehe aus Bestellung"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines of the day"
|
||
#~ msgstr "POS Positionen des Tages"
|
||
|
||
#~ msgid "Default journals"
|
||
#~ msgstr "(Standard-) Journale"
|
||
|
||
#~ msgid "Add products"
|
||
#~ msgstr "Produkte hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines"
|
||
#~ msgstr "POS Positionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order POS"
|
||
#~ msgstr "Verkaufsauftrag POS"
|
||
|
||
#~ msgid "Define default journals"
|
||
#~ msgstr "Definiere (Standard-) Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Tel :"
|
||
#~ msgstr "Tel.:"
|
||
|
||
#~ msgid "Default rebate journal"
|
||
#~ msgstr "(Standard-) Journal Rabatte"
|
||
|
||
#~ msgid "Wizard default journals"
|
||
#~ msgstr "Assistent (Standard-) Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke Payment"
|
||
#~ msgstr "Erzeuge Zahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Hinzu"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail :"
|
||
#~ msgstr "E-Mail:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the day"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe des Tages"
|
||
|
||
#~ msgid "."
|
||
#~ msgstr "."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add product"
|
||
#~ msgstr "Hinzuf. Produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Period:"
|
||
#~ msgstr "Zeitraum:"
|
||
|
||
#~ msgid "All the sales"
|
||
#~ msgstr "Alle Verkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute"
|
||
#~ msgstr "Berechne"
|
||
|
||
#~ msgid "Create _Invoice"
|
||
#~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode of payment"
|
||
#~ msgstr "Zahlungsmodus"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke payment"
|
||
#~ msgstr "Erfasse Zahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount percentage"
|
||
#~ msgstr "Rabatt Prozentsatz"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund order :"
|
||
#~ msgstr "Gutschrift Nummer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
|
||
#~ msgstr "Kann keine Buchung stornieren die bereits gebucht ist !"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Andere"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
||
#~ "beinhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Payment"
|
||
#~ msgstr "Zahlungspositionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund "
|
||
#~ msgstr "Gutschrift "
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Rechnung"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled Invoice"
|
||
#~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
|
||
|
||
#~ msgid "Default gift journal"
|
||
#~ msgstr "Standard Gutschein Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "All orders"
|
||
#~ msgstr "Alle Aufträge POS"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the month"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe des Monats"
|
||
|
||
#~ msgid "D_iscount"
|
||
#~ msgstr "Rabatt"
|
||
|
||
#~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
|
||
#~ msgstr "Dieser Gutschein ist gültig bis"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry"
|
||
#~ msgstr "Buchungsposition"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Term"
|
||
#~ msgstr "Zahlungsbedingung"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Date:"
|
||
#~ msgstr "Datum Druck:"
|
||
|
||
#~ msgid "Company:"
|
||
#~ msgstr "Firma:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
|
||
#~ msgstr "Kann keine Rechnung ohne Partner erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Total"
|
||
#~ msgstr "Netto Gesamt"
|
||
|
||
#~ msgid "Point Of Sale"
|
||
#~ msgstr "Point Of Sale"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Barcode"
|
||
#~ msgstr "Barcode Scannen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
|
||
#~ msgstr "Sie können diesen Auftrag nicht ändern, er ist bereits bezahlt."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
|
||
#~ msgstr "Keine Auftragszeilen für diesen Verkauf definiert"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
|
||
#~ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Name"
|
||
#~ msgstr "Bezeichnung Zahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Invoice"
|
||
#~ msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece Number"
|
||
#~ msgstr "Anzahl Stücke"
|
||
|
||
#~ msgid "Barcode"
|
||
#~ msgstr "Strichcode"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError"
|
||
#~ msgstr "Benutzer Fehler"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Notes"
|
||
#~ msgstr "Rabatthinweis"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "Point of Sale"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
|
||
#~ msgstr "Alle Kassenblätter des Tages:"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
|
||
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kassenkontoauszüge beenden wollen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Out"
|
||
#~ msgstr "Kassenausgabe"
|
||
|
||
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alle Aufträge verbleiben im Status 'Unerledigt' bevor diese bestätigt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Add payment"
|
||
#~ msgstr "Erfasse Zahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous"
|
||
#~ msgstr "Verschiedenes"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Information"
|
||
#~ msgstr "Weitere Informationen"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Type"
|
||
#~ msgstr "Produktart"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Discount(%)"
|
||
#~ msgstr "Max. Rabatt (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "User who is logged into the system."
|
||
#~ msgstr "Angemeldeter Benutzer"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for Input"
|
||
#~ msgstr "Produkt für Einzahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
|
||
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Verkäufe abschliessen wollen?"
|
||
|
||
#~ msgid "To count"
|
||
#~ msgstr "Berechnen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht genug Zugriffsrechte um den Verkauf zu validieren."
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "Angebote"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay Payment"
|
||
#~ msgstr "Zeit bis Zahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dieses Feld authorisiert eine automatische Generierung eines Kassenbuchs."
|
||
|
||
#~ msgid "Codes"
|
||
#~ msgstr "Kurzbez."
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Produkte für Kassenauszahlungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Date and User"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe nach Datum und Benutzer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
|
||
#~ "cashboxes!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können keinen Point Of Sale Vorgang löschen, der beendet wurde oder "
|
||
#~ "bestätigte Kassenbücher aufweist."
|
||
|
||
#~ msgid "Save & New"
|
||
#~ msgstr "Speichern & Neu"
|
||
|
||
#~ msgid "Check Details"
|
||
#~ msgstr "Prüfe Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Number"
|
||
#~ msgstr "Vertragsnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Configureation"
|
||
#~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of Receipt"
|
||
#~ msgstr "Typ Zahlungseingang"
|
||
|
||
#~ msgid "Accepted Sales"
|
||
#~ msgstr "Bestätigte Verkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diese Option authorisiert Validierung einer Kasse ohne eine Kassenprüfung im "
|
||
#~ "Detail"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of sale return"
|
||
#~ msgstr "Point of Sale Retoure"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for expenses"
|
||
#~ msgstr "Produkt für Ausgaben"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales for Current User"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe des aktuellen Benutzers"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "Interne Mitteilung"
|
||
|
||
#~ msgid "Companies"
|
||
#~ msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError "
|
||
#~ msgstr "BenutzerFehler "
|
||
|
||
#~ msgid "Return Picking"
|
||
#~ msgstr "Warenrückgabe an POS"
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Operations"
|
||
#~ msgstr "Kasseneinzahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Users"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe nach Benutzern"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment For Sale"
|
||
#~ msgstr "Barverkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "Vorname"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Kassenauszahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Order date"
|
||
#~ msgstr "Datum Auftrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "Konto"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesman Manager"
|
||
#~ msgstr "Vertriebsleiter"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Report For Sale"
|
||
#~ msgstr "Auswertung Barverkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Journal"
|
||
#~ msgstr "Besonderes Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
|
||
#~ msgstr "Alle Tagesabschlüsse Kasse"
|
||
|
||
#~ msgid "Price method"
|
||
#~ msgstr "Inkl. / Exkl. UST"
|
||
|
||
#~ msgid "Print the receipt of the sale"
|
||
#~ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf"
|
||
|
||
#~ msgid "Picking List"
|
||
#~ msgstr "Packliste"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "Bestätigung Auftrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Prices"
|
||
#~ msgstr "Preise"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
|
||
#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Konto für Produkt %s an"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount(Amount)"
|
||
#~ msgstr "Rabatt (Betrag)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Active ID is not found"
|
||
#~ msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Is accompte"
|
||
#~ msgstr "ist Anzahlung / Vorauszahlung"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "Beginn am"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
|
||
#~ msgstr "Keine Auftragsposition für diesen Verkauf definiert "
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Note"
|
||
#~ msgstr "Mitteilung Kunde"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Sale"
|
||
#~ msgstr "Erhalten von Vertrieb"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales lines Report"
|
||
#~ msgstr "Auswertung Verkaufspositionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Entries"
|
||
#~ msgstr "Einnahmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax excluded"
|
||
#~ msgstr "Steuern Exklusive"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Control"
|
||
#~ msgstr "Rabattvergabe"
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "Enddatum"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
|
||
#~ msgstr "Max. Kassendifferenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Description"
|
||
#~ msgstr "Produktbeschreibung"
|
||
|
||
#~ msgid "Num.File"
|
||
#~ msgstr "Kurzbez. Datei"
|
||
|
||
#~ msgid "Return lines"
|
||
#~ msgstr "Ausgabe Einzelposten"
|
||
|
||
#~ msgid "Serial Number"
|
||
#~ msgstr "Seriennummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Output Picking"
|
||
#~ msgstr "Letzter Ausgangslieferschein"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Discount"
|
||
#~ msgstr "Hinzuf. Rabatt"
|
||
|
||
#~ msgid "Refunded Quantity"
|
||
#~ msgstr "Rückgabemenge"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order"
|
||
#~ msgstr "Verkaufsauftrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Lines"
|
||
#~ msgstr "Verkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount "
|
||
#~ msgstr "Rabatt "
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Input Operations"
|
||
#~ msgstr "Produkte für Barverkäufe"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
|
||
#~ msgstr "Heutige Verkäufe des Benutzers"
|
||
|
||
#~ msgid "Validation Date"
|
||
#~ msgstr "Datum des Abschlusses"
|
||
|
||
#~ msgid "Control for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Kontrolle der Auszahlungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
|
||
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Kassenbücher öffnen?"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Payment Report according to date"
|
||
#~ msgstr "POS Auswertungen Barkasse nach Datum"
|
||
|
||
#~ msgid "Cashier"
|
||
#~ msgstr "Kassierer"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Details :"
|
||
#~ msgstr "POS Details:"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
|
||
#~ msgstr "Bitte füllen Sie diese Felder aus für Kassenbuchungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Close"
|
||
#~ msgstr "Speichern & Beenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Running"
|
||
#~ msgstr "Laufend"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day"
|
||
#~ msgstr "Alle Kassenbuchungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Advance"
|
||
#~ msgstr "Fortschritt"
|
||
|
||
#~ msgid "Remboursed"
|
||
#~ msgstr "Zurückerstattet"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Sales"
|
||
#~ msgstr "Offene Verkäufe"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Order Lines"
|
||
#~ msgstr "Keine Verkaufspositionen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Main features :\n"
|
||
#~ " - Fast encoding of the sale.\n"
|
||
#~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
|
||
#~ "between several payment mode.\n"
|
||
#~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
|
||
#~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow to refund former sales.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Hauptfunktionen der Point-of-Sale Anwendung sind folgende:\n"
|
||
#~ "- Schnellerfassung von Verkäufen\n"
|
||
#~ "- Möglichkeit der Auswahl eines Bezahlungsmodus (Schnellauswahl) oder einer "
|
||
#~ "Aufsplittung in verschiedene Zahlungsarten.\n"
|
||
#~ "- Berechnung des restlichen Wechselgeldes bei Bargeldzahlung.\n"
|
||
#~ "- Automatische Erstellung und Bestätigung eines Lieferauftrags.\n"
|
||
#~ "- Möglichkeit zur automatischen Erstellung einer Rechnung.\n"
|
||
#~ "- Möglichkeit zur Rückgabe vorheriger Verkäufe.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
||
#~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
|
||
|
||
#~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Kassenkonto muss zuerst geöffnet werden, um aktuell eine Zahlung "
|
||
#~ "vorzunehmen."
|
||
|
||
#~ msgid "Add product"
|
||
#~ msgstr "Produkt hinzufügen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
|
||
#~ "Please close its related cash register."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können keine Barkasse für das Konto \"%s\" eröffnen.\n"
|
||
#~ "Bitte beenden Sie zuerst das zugehörige Kassenkonto."
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Es existiert kein Konto für Verbindlichkeiten dieses Journals \"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Reference"
|
||
#~ msgstr "Ihre Referenz"
|
||
|
||
#~ msgid "Add product :"
|
||
#~ msgstr "Produkt hinzufügen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
|
||
#~ msgstr "Heutige Verkäufe des derzeitigen Benutzers"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
|
||
#~ msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
|
||
#~ msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?"
|