odoo/addons/process/i18n/el.po

346 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * process
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Node"
msgstr "Κόμβος Διεργασίας"
#. module: process
#: help:process.process,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr "Σχετικό Μενού"
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Kind Of Node"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,help_url:0
msgid "Help URL"
msgstr "URL Βοήθειας"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Nodes"
msgstr "Κόμβοι Διεργασιών"
#. module: process
#: view:process.process:0
#: field:process.process,node_ids:0
msgid "Nodes"
msgstr "Κόμβοι"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,condition_ids:0
#: view:process.process:0
msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Search Process Transition"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.condition,node_id:0
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Workflow Trigger"
msgstr "Έναυσμα Ροής Εργασίας"
#. module: process
#: field:process.transition,note:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
msgid "Process Transitions Actions"
msgstr "Ενέργειες Μετάβασης Διεργασιών"
#. module: process
#: field:process.condition,model_id:0
#: view:process.node:0
#: field:process.node,model_id:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. module: process
#: field:process.transition,source_node_id:0
msgid "Source Node"
msgstr "Κόμβος Προέλευσης"
#. module: process
#: view:process.transition:0
#: field:process.transition,transition_ids:0
msgid "Workflow Transitions"
msgstr "Μεταβάσεις Ροών Εργασίας"
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
msgid "Action ID"
msgstr "ID Ενέργειας"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: view:process.transition:0
msgid "Process Transition"
msgstr "Μετάβαση Διεργασίας"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Dummy"
msgstr "Εικονικό"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.condition,name:0
#: field:process.node,name:0
#: field:process.process,name:0
#: field:process.transition,name:0
#: field:process.transition.action,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: process
#: field:process.node,transition_in:0
msgid "Starting Transitions"
msgstr "Εκκίνηση Μεταβάσεων"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,note:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,note:0
#: view:process.transition:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: process
#: field:process.transition.action,transition_id:0
msgid "Transition"
msgstr "Μετάβαση"
#. module: process
#: view:process.process:0
msgid "Search Process"
msgstr ""
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
#: field:process.node,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Υποροή"
#. module: process
#: field:process.process,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργά"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Associated Groups"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,model_states:0
msgid "States Expression"
msgstr "Έκφραση Καταστάσεων"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. module: process
#: field:process.node,flow_start:0
msgid "Starting Flow"
msgstr "Εκκίνηση Ροών"
#. module: process
#: field:process.condition,model_states:0
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#. module: process
#: field:process.transition,group_ids:0
msgid "Required Groups"
msgstr ""
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: process
#: field:process.node,transition_out:0
msgid "Ending Transitions"
msgstr "Διακοπή Μεταβάσεων"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
#: field:process.node,process_id:0
#: view:process.process:0
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Search ProcessNode"
msgstr ""
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Other Conditions"
msgstr ""
#. module: process
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
msgid "Enterprise Process"
msgstr "Επιχειρηματική Διεργασία"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr "Μεταβάσεις Διεργασιών"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
msgid "Target Node"
msgstr "Επιλεγμένος Κόμβος"
#. module: process
#: field:process.node,kind:0
msgid "Kind of Node"
msgstr "Είδος Κόμβου"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Εξερχόμενες Μεταβάσεις"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Transitions"
msgstr "Διεργασίες"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Object Method"
msgstr "Μέθοδος Αντικειμένων"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "Roles from Workflow"
#~ msgstr "Ρόλοι από Ροή Εργασίας"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Ρόλοι"
#~ msgid "Roles Required"
#~ msgstr "Απιατούμενοι Ρόλοι"
#~ msgid "Extra Information"
#~ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
#~ msgid "Enterprise Processes"
#~ msgstr "Επιχειρηματικές Διεργασίες"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"