odoo/addons/purchase/i18n/sv.po

2312 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-26 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Köparen måste godkänna offertförfrågan innan den skickas till leverantören. "
"Inköpsförfrågan blir då en bekräftad Inköpsorder."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Inkommande Produkter att kontrollera"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Fakturerad & betald"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr "För att ta bort en Inköpsorder, måste den avbrytas först!"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum när detta dokument blev skapat"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
"requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
"interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"Du kan skapa en offertförfrågan när du vill köpa produkter från en "
"leverantör, men köpet är inte bekräftat ännu. Använd även den här menyn för "
"att granska offertförfrågningar som skapats automatiskt baserat på dina "
"logistiska regler (minimilager, tillverka från order, etc). Du kan "
"konvertera offertförfrågan till en beställning när ordern är bekräftad. Om "
"du använder utökade gränssnittet (ställs in från användarens inställningar), "
"kan du välja sättet att styra din leverantörsfakturor: baserat på "
"beställning, baserat på mottagningar eller manuellt."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Godkänd inköpsorder"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverantör"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Prislistor"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Att fakturera"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
"and control the supplier invoices."
msgstr ""
"Använd den här menyn för att söka i dina Inköpsordrar genom referenser, "
"leverantör, produkter etc. Du kan spåra produkter som mottagits, och styra "
"leverantörsfakturor, för varje Inköpsorder."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Leverantörsfakturor"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Inköpsorderstatistik"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Från plocklista"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "No Pricelist !"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard"
msgstr "purchase.config.wizard"
#. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Offertförfrågan"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr "Baserad på mottagning"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr "Detta är ledtiden för varje beställning."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Månatlig försäljning per kategori"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Set to Draft"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Invoice Exception"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Standardinköpslista"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr "Att godkänna"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Inköpsegenskaper"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Delvis plockguide"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr "History"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Approve Purchase"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Baserad på genererad preleminär faktura"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Dagens ordrar"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Månatliga inköp per kategori"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
msgid "Purchases"
msgstr "Inköp"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Preleminära inköpsorder"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "september"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Moms"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Inköpsorder"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Order Reference"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Net Total :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Totalt Antal och belopp per månad"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"En plocklista genererar en faktura. Beroende på faktureringskontrollen av "
"försäljningen blir fakturan baserad på levererad eller beställda kvantiteter."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Convert to Purchase Order"
msgstr "Konvertera till inköpsorder"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prislista"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Shipping Exception"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Fakturarader"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Inkommande Produkter"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Utleverans"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Manually Corrected"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagertransaktion"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:419
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
"Du måste först avbryta all fakturering med anknytning till denna inköpsorder"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
msgid "Dest. Address Contact Name"
msgstr "Dest. Adress Kontakt Namn"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "Moms"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:326
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
msgstr "Inköpsorder '%s' har åter fått status Utkast."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytic Account"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Rader"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Validerad av"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
msgstr "Ordrar under senaste månaden"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Du måste först avbryta alla inleveranser relaterade till denna Inköpsorder."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Preliminär"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Net Price"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Order Line"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Anger att plockningen är klar."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Beställningar som befinner sig i undantag"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Validated By"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmed"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Snittpris"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "Inkommande leveranser som redan behandlats"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Totalt:"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Baserad på mottagning"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva bolagsstrukturer."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Leverantörens referens"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"En plocklista genererar en leverantörsfaktura. Beroende på "
"faktureringskontroll över Inköpsordern blir fakturan baserad på mottagna "
"eller beställda kvantiteter."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
"lines from this menu."
msgstr ""
"Om du ställer in Faktureringskontrollen på en Inköpsorder som \"Baserat på "
"rader i inköpsorder\", kan du spåra alla rader på Inköpsorder som du ännu "
"inte har fått Leverantörsfaktura. När du är redo att ta emot en "
"Leverantörsfaktura kan du då skapa ett utkast på leverantörsfaktura baserad "
"på raderna från den här menyn."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Inköpsorder som befinner sig i undantag"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Mottagning Analys gör att du enkelt kan kontrollera och analysera företagets "
"ordermottagningar och resultatet för dina leverantörens leveranser."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Plocklista"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Sammanslagna inköpsordrar"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Order Lines"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr "No Partner!"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totalt belopp"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr "Skapa eller importera leverantörer"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
msgid "Address Contact Name"
msgstr "Kontaktadressnamn"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Leveransadress :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Fakturor skapade för en inköpsorder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Error !"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Du kan inte flytta produkter från eller till en lagerställe av typen visa."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
msgstr ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:349
#, python-format
msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Det finns ingen inköpssjournal definierad för det här företaget: \"%s\" "
"(id:%d)"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Fakturan skapas automatiskt om fakturakontroll av beställningen är \"Mot "
"plockning\". Fakturan kan också genereras manuellt av den som bokför "
"(Faktura kontroll = Manuell)."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Purchase Order Confirmation N°"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Inköpsanalys gör att du kan analysera och enkelt kontrollera din köphistorik "
"och företagets resultat. Från denna meny kan du spåra förhandlingsprestanda, "
"leveranssäkerhet av dina leverantörer, osv."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allmänt"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Den valda leverantören säljer endast denna produkt med %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Referens UOM"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kvantitet"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Create invoice"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Enhet"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Reservation Destination"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Invalid action !"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscal Position"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "juli"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Totalt belopp"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Receptions"
msgstr "Inkommande leverans"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr "Du kan inte bekräfta en Inköpsorder utan några rader."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
"match it with the draft invoice and validate it."
msgstr ""
"Använd den här menyn för att kontrollera inkommande leverantörsfakturor. "
"OpenERP kan tillverka utkast till fakturor baserat dina beställningar eller "
"mottagningar, beroende på dina inställningar. När du får en "
"leverantörsfaktura kan du matcha den mot fakturautkastet och godkänna den."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Offertförfrågan"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI-prislista (%s)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Väntar på godkännande"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "januari"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr "Automatisk e-post bekräftade inköpsorder"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Godkännande"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
msgid "Order Date"
msgstr "Orderdatum"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Du måste tilldela ett produktionsbatch för denna produkt"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Preliminär faktura"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Qty"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
msgstr "Månad-1"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Sammanslagning av inköpsordrar"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
msgstr "Ordrar i innevarande månad"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dagar för att leverera"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Receive Products"
msgstr "Ta emot Produkter"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Anskaffning"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturor"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "december"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Totalt orderrader per användare per månad"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Godkända inköpsordrar"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Offertförfrågan :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Inköpsorder för godkännande"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Totalt ex moms"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Mottagen"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Lista på beställda produkter."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr "Är en restorder"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Skall granskas av bokföraren."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Den totala summan"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Moms :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturerad"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Status för inköpsordern."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Destination Address"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Orderstatus"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorier"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
msgstr "Tillverka utkast på fakturor baserade på inköpsorder"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Skapa fakturor"
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Inköpsorderrad"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Calendar View"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr "Baserat på inköpsorderrader"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Summa utan moms."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754
#, python-format
msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
msgstr "Vald enhet tillhör inte samma kategori som produktens enhet"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "IO: %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"En inköpsorder genererar en leverantörsfaktura, så snart den bekräftas av "
"köparen. Beroende på faktureringskontroll på beställningen blir fakturan "
"baserad på mottagna eller beställda kvantiteter."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Belopp ex. moms"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Anger att en faktura är betald."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Utlevererade produkter att fakturera"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "augusti"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Date on which this document has been created."
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Försäljning och inköp"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "juni"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Fakturan skapas automatiskt om Fakturakontrollen på beställningen är \"Mot "
"order\". Fakturan kan också genereras manuellt av den som bokför (Faktura "
"kontroll = Manuell)."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "E-postmallar"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Inköpsorder"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Manuella fakturor"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Invoice Control"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr "Enhetskategorier"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "november"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Utökade filter..."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr "FaktureringsKontroll mot inköp"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Välj flera för att sammanfoga i listvyn."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid ""
"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
"wizard"
msgstr ""
"Skapa eller Importera leverantörer och deras kontakter manuellt från detta "
"formulär eller så kan du importera dina befintliga företag med CSV-filer "
"från \"Importera data\" guiden."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Plocklista skapad"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Undantag"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "oktober"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "Inkommande leveranser tillgängliga."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bolag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Avbryt Inköpsorder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr "Kan inte avbryta inköpsorder!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "En plocklista genereras för att spåra inkommande produkter."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Infopanel"
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Varuvärde"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Företagskategorier"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Moms"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Offerter"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
msgstr ""
"Baserat på rader i inköpsorder: placera enskilda rader i 'FakturaKontroll > "
"Baserat på inköpsorderrader' från där du kan välja att skapa en faktura.\n"
"Baserat på genererad faktura: skapar ett fakturautkast som du kan godkänna "
"senare.\n"
"Baserat på mottagningar: låter dig skapa en faktura när mottagningen "
"godkänts."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Offertförfrågningar"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Produkter per kategori"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dagar för att godkänna"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr ""
"Reference of the document that generated this purchase order request."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr "Inköpsordrar som inte är godkända ännu."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Status för Inköpsorder eller Offertförfråga. En offert är en Inköpsorder i "
"status \"Utkast\". Ordern måste därefter bekräftas av användaren och växlar "
"då över till status \"Bekräftad\". Därefter måste leverantören bekräfta för "
"att ändra statusen till \"Godkänd\". När beställningen är betald och "
"mottagen, blir statusen \"Klar\". Om man Avbryter fakturan eller "
"inleveransen blir statusen \"Undantag\"."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Lagerhus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:289
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
msgstr "Inköpsorder '%s' är bekräftad."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum då inköpsorder har godkänts"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Allmän information"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Ej fakturerat"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Offertförfrågan nr. :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Bekräftade inköpsorder att fakturera"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Inköpsorderrader"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Leverantören godkänner beställningen."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.report:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Inköpsordrar"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Källdokument"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Merge orders"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Inköpsorderrader Tillverka Faktura"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Inkommande leveranser"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Totalt order per användare per månad"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Offertförfrågan"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Tel."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Ordrar denna månad"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Our Order Reference"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Sök Inköpsorder"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr "Sätt Standardmetod för FaktureringsKontroll"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Offertförfrågan."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Date Req."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum godkänd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Väntar på Leverantörsbekräftelse"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr "Baserat på fakturautkast"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoicing"
msgstr "Leverans och fakturering"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Den valda leverantören har en minimal mängd satt till %s %s, ska bör inte "
"köpa mindre."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planerat datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftan"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Ordrar i år"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Förväntad leveransadress:"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Mottagningsanalys"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Leverantörens ledtid"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
msgid ""
"Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
"suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
"tab: emails, orders, meetings, etc."
msgstr ""
"Visar din leverantör och upprätthåller en god relation med din leverantör. "
"Du kan spåra alla dina leverantörsaktiviteter genom fliken Historik: e-post, "
"ordrar, möten mm"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Delivery"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr "Klara inköpsordrar"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Product UOM"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Regards,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference UoM"
msgstr "Referens UOM"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reservation"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Beställningar som inkluderar rader som inte är fakturerade."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Belopp ex. moms"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
msgstr "Plockning att fakturera"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid ""
"This tool will help you to select the method you want to use to control "
"supplier invoices."
msgstr ""
"Detta verktyg hjälper dig att välja den metod du vill använda för att "
"kontrollera leverantörsfakturor."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Om det inte finns någon leverantör för denna produkt, kan köparen fylla i "
"formuläret manuellt och bekräfta det. Offertförfrågan blir en bekräftad "
"Inköpsorder."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "februari"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Inköpsanalys"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Your Order Reference"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Förväntat datum"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "Moms:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
"receptions\", you can track here all the product receptions and create "
"invoices for those receptions."
msgstr ""
"Om du ställer in Faktureringskontroll på en beställning som \"Baserat på "
"mottagningar\", kan du spåra alla mottagna produkter och skapa fakturor för "
"dessa mottagningar."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Inköpskontroll"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "mars"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "april"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Notera att:\n"
" \n"
"  Beställningar kommer endast att slås samman om:\n"
"  * Inköpsorder är utkast\n"
"  * Inköpsorder tillhör samma leverantör\n"
"  * Inköpsorder är har samma lagerplats, samma prislista\n"
" \n"
"  Rader kommer endast att slås samman om:\n"
"  * Order rader är exakt samma utom produkter, kvantitet och enhet \n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Standardpris Inköp"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method"
msgstr "Standard Faktureringskontrollmetod"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Inköpsprislista"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Invoicing Control"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
msgstr "Restordrar"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Standardinköpsprislisteversion"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Invoicing"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
"state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr ""
" * Statusen \"Utkast\" ställs in automatiskt när inköpsorder är i utkast "
"tillstånd.\n"
"* Statusen \"Bekräftad\" ställs in automatiskt när bekräfta när inköpsorder "
"är i bekräfta tillstånd.\n"
"* Statusen \"Klar\" ställs in automatiskt när inköpsorder är klar.\n"
"* Statusen \"Inställd\" ställs in automatiskt när användaren avbryter ett "
"inköp."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:426
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
msgstr "Inköpsorder '%s' är avbruten."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Prislisteversioner"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Från en inköpsorder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Du måste välja en prislista eller en leverantör i inköpsformuläret!\n"
"Välj en innan du väljer produkt."
#. module: purchase
#: model:email.template,body:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
" | Order number: *${object.name}*\n"
" | Order total: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Order date: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Order reference: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Your contact: ${object.validator.name} "
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
"''}\n"
"\n"
"You can view the order confirmation and download it using the following "
"link:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
"\n"
"Thank you!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Hej ${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Här är en inköpsorderbekräftelse från ${object.company_id.name}:\n"
" | Order number: *${object.name}*\n"
" | Order total: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Order datum: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Orderreferens: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Er referens: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Er kontakt: ${object.validator.name} ${object.validator.user_email "
"and '<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"\n"
"Du kan visa orderbekräftelsen och ladda ner det via följande länk:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"Om du har några frågor, tveka inte att kontakta oss.\n"
"\n"
"Tack!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Beställningar som har status Utkast"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "maj"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Chef"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
msgstr "Ordrar i innevarande år"
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Inköp"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Baserat på inköpsorderrader"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase Management"
msgstr "Inköpshantering"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Stock Moves"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Välj en öppen säljorder"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Ordrar"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
"order is created"
msgstr "Unikt inköpsordernummer, sätts automatiskt när inköpsordern skapas"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Inköpsinfopanel"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Datum beställd"
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgstr "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "From Picking"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Packing"
#~ msgid "Confirmed Purchase"
#~ msgstr "Confirmed Purchase"
#~ msgid "Create invoice from product recept"
#~ msgstr "Create invoice from product recept"
#~ msgid "Purchase Process"
#~ msgstr "Purchase Process"
#~ msgid "Invoice from Packing list"
#~ msgstr "Invoice from Packing list"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Pågående inköpsordrar"
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
#~ msgstr "Purchase order is confirmed by the user."
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "Kan inte radera order/ordrar som är i %s tillstånd!"
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Purchase Order lines"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
#~ "manually."
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
#~ msgstr "Invoice based on deliveries"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Wrong Product UOM !"
#~ msgid "Product Receipt"
#~ msgstr "Product Receipt"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgstr "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgid "Planned Date"
#~ msgstr "Planned Date"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Approved by Supplier"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "From Order"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Merge purchases"
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
#~ msgstr "When controlling invoice from orders"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgstr "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgid "Invoice from Purchase"
#~ msgstr "Invoice from Purchase"
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
#~ msgstr "Packing is created for the products reception control."
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"
#~ msgid "Confirming Purchase"
#~ msgstr "Confirming Purchase"
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgstr "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgid "Encoded manually by the user."
#~ msgstr "Encoded manually by the user."
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Inköpsordrar"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgstr "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Confirm Purchase Order"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Partner Ref."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgstr "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Purchase order"
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgstr "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgid "Packing Invoice"
#~ msgstr "Packing Invoice"
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
#~ msgstr "Creates invoice from packin list"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Delivery & Invoices"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#~ msgid "Approved Purchase"
#~ msgstr "Approved Purchase"
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgstr "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Scheduled date"
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgstr "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgid "Create Packing list"
#~ msgstr "Create Packing list"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
#~ msgstr "When purchase order is approved , it creates its packing list."
#~ msgid "Order Status"
#~ msgstr "Order Status"
#~ msgid "Purchases Properties"
#~ msgstr "Purchases Properties"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Order Ref"
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Ny inköpsorder"
#~ msgid "Out Packing"
#~ msgstr "Out Packing"
#~ msgid "Control invoices on receptions"
#~ msgstr "Control invoices on receptions"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgid ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgstr ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgid "Product recept invoice"
#~ msgstr "Product recept invoice"
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
#~ msgstr "Confirming Purchase Order"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Could not cancel purchase order !"
#~ msgid "Purchase Invoice"
#~ msgstr "Purchase Invoice"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Request For Quotations"
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
#~ msgstr "From Packing list, Create invoice."
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgid "Approving Purchase Order"
#~ msgstr "Approving Purchase Order"
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
#~ msgstr "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Order referensen måste vara unik !"
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Vill du skapa leverantörsfakturor?"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Delvis plockning"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Nuvarande inköp"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr "Du kan inte bekräfta beställningen utan inköpsorder"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Produktkategorier"
#~ msgid "Not invoiced"
#~ msgstr "Icke fakturerat"