231 lines
5.3 KiB
Plaintext
231 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Arabic translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:26+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "سعر التكلفة"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
"and Cost Price."
|
|
msgstr "وتعطي الربحية عن طريق حساب الاختلاف بين سعر الوحدة و سعر التكلفة."
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "هامش"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "سطر أمر المبيعات"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "مدفوع"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoice"
|
|
#~ msgstr "فاتورة العميل"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "الحالي"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "تجميع حسب..."
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "فئة"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "فبراير"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "مسودة"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#~ msgid "Pro-forma"
|
|
#~ msgstr "كمسألة شكلية"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "أغسطس"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "مايو"
|
|
|
|
#~ msgid "Picking List"
|
|
#~ msgstr "قائمة الالتقاط"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "نوع"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
#~ msgstr "هذا العام"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "يونيو"
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
#~ msgstr "هذا الشهر"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "تاريخ"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "يوليو"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "مرشحات مفصلة..."
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "يوم"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "الفئات"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "مارس"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "أبريل"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "المقدار"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "سبتمبر"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "أكتوبر"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "سنة"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "يناير"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
#~ msgstr "الفواتير"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "ملغي"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "كمية"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "شهر"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
|
#~ msgstr "فاتورة المورد"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Line"
|
|
#~ msgstr "خط الفاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "ديسمبر"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "نوفمبر"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "فاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices"
|
|
#~ msgstr "فواتير العميل"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "تم"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "فتح"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "شريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Statistics"
|
|
#~ msgstr "احصائيات الفاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice by Partner"
|
|
#~ msgstr "الفاتورة بالسريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sales Order"
|
|
#~ msgstr "الهوامش في ترتيب المبيعات"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Invoiced"
|
|
#~ msgstr "تاريخ عمل الفاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Refund"
|
|
#~ msgstr "رد مال للعميل"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Margin"
|
|
#~ msgstr "ابحث عن هامش"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Refund"
|
|
#~ msgstr "رد للمورد"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Report"
|
|
#~ msgstr "تقرير الفاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
|
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
|
#~ "to quickly find what you are looking for."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ويعطيك هذا التقرير لمحة عامة لكل الفواتير المجمعه عن طريق النظام. يمكنك "
|
|
#~ "تصنيف وتجميع نتائجك بمعايير اختيار محددة لتجد سريعًا ماتبحث عنه."
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
|
#~ msgstr "تحليل الفاتورة"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
|
#~ " which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
|
#~ "Unit Price and Cost Price\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " تضيف هذه الوحدة \"الهامش\" في ترتيب المبيعات،\n"
|
|
#~ "الذي يعطي الربحية عن طريق حساب الفرق بين سعر الوحدة والسعر التكلفة\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by product"
|
|
#~ msgstr "فواتير المنتج"
|