odoo/addons/share/i18n/ro.po

727 lines
19 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Afiseaza titlul"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Acces permis!"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Metoda de partajare"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Partajati titlul"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Partajare"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Partajeaza Acces URL"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr ""
"Va puteti folosi autentificarea curenta (%s) si parola pentru a le "
"vizuliza.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:601
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Modificat(a))"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:769
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:"
msgstr ""
"Documentele nu sunt atasate, le puteti vizualiza online direct pe serverul "
"OpenERP la:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:579
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Filtru de partajare creat de catre utilizatorul %s (%s) pentru grupul %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Partajeaza URL"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:776
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr ""
"Acestea sunt acreditarile dumneavoastra pentru a accesa aceasta zona "
"protejata:\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
msgstr ""
"Trebuie sa fiti membru al grupului Partajeaza/Utilizator pentru a utiliza "
"asistentul de partajare"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Informatii acces"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share"
msgstr "Partajeaza"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:551
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Copiat pentru permisiuni modificate de partajare)"
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Domeniu optional pentru filtrarea ulterioara a datelor"
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.acces"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Optiuni de partajare"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:765
#, python-format
msgid "Hello,"
msgstr "Buna,"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Inchide"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
msgstr ""
"Sunt necesare Modurile Actiune si Acces pentru a crea un acces partajat"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Va rugam sa selectati actiunea care deschide ecranul ce contine datele pe "
"care doriti sa le partajati."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:781
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
"Documentele au fost adaugate automat la documentele d-voastra actuale "
"OpenERP.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Partajeaza Grup"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Email necesar"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"In mod optional, puteti specifica o restrictie suplimentara a domeniului "
"care va fi aplicata datelor partajate."
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
"Titlu pentru partajare (afisat utilizatorilor ca nume meniu si shortcut)"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Doar grupuri obisnuite (nu grupuri partajate"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:787
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr ""
"OpenERP este un instrument puternic si usor de folosit al Aplicatiilor de "
"Afaceri (MRC, Vanzari, RU, etc.)\n"
"Este open source si poate fi gasit la adresa: http://www.openerp.com."
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Actiunea de partajat"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Optional: include a personal message"
msgstr "Optional: include un mesaj personal"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Partajeaza Utilizator"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
#, python-format
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
msgstr ""
"Va rugam sa indicati e-mail-urile persoanelor cu care partajati, cate unul "
"per linie"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0 field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Grup creat pentru a seta drepturile de acces pentru partajarea datelor cu "
"unii utilizatori."
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"Actiunea care deschide ecranul ce contine datele pe care doriti sa le "
"partajati."
#. module: share
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Compania aleasa nu se afla printre companiile permise acestui utilizator"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:526
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Copie pentru partajare)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Nou creat"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Filtru de partajare indirecta creat de catre utilizatorul %s (%s) pentru "
"grupul %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:767
#, python-format
msgid "I've shared %s with you!"
msgstr "Am partajat %s cu tine!"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr ""
"Pagina principala de acces pentru utilizatorii care primesc acces de "
"partajare"
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Ne pare rau, ecranul si filtrul curent pe care doriti sa le partajati nu "
"sunt acceptate in acest moment.\n"
"Puteti incerca o filtrare mai simpla."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this Link"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Baza de date"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0 field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:493
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Acces copiat pentru partajare"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Partajati-va documentele"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr ""
"Sau introduceti codul urmator acolo unde doriti sa va integrati documentele"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line (partajeaza.asistent.rezultat.linie)"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr ""
"Selecteaza tipul de utilizator(i) cu care ati dori sa partajati date."
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Tip de Vizualizare Actuala"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Puteti vizualiza"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Puteti edita"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.utilizatori"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
#, python-format
msgid "Sharing access could not be created"
msgstr "Nu a putut fi creat accesul la partajare"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Utilizator extern cu acces limitat, creat numai in scopul partajarii datelor."
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Asistent de Partajare"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:740
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Acces partajat creat!"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
"\n"
"Membrii acestui grup au acces la asistentul de partajare, care le permite sa "
"invite utilizatori externi pentru a vizualiza sau edita unele dintre "
"documentele lor."
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Acces Grupuri"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "Emails"
msgstr "E-mail-uri"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Afiseaza vizualizarea cautarii"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:197
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Mesaj personal"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Utilizatorul curent trebuie sa aiba o adresa de e-mail configurata in "
"Preferintele Utilizatorului pentru a putea trimite e-mail-uri."
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Doar utilizatori obisnuiti (fara utilizatori partajati)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Mod Acces"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Partajare: pregatire"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Se va acorda dreptul de acces la documentele partajate."
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8
msgid "Link or embed..."
msgstr "Conectare sau integrare..."
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9
msgid "Share with..."
msgstr "Partajeaza cu..."
#~ msgid "Who would you want to share this data with?"
#~ msgstr "Cu cine doriti să impărtiti aceste date?"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Dear,\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stimate,\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aceste date suplimentare au fost adăugate automat pentru accesul "
#~ "dumneavoastră curent.\n"
#~ msgid "Existing External Users"
#~ msgstr "Utilizatori externi existenti"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
#~ "login is %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Puteti folosi numele de autentificare si parola existentă pentru "
#~ "vizualizare. Pentru a vă aminti, numele de autentificare este %s.\n"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
#~ msgstr "Wizard partajare - Pasul 1"
#~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
#~ msgstr "Felicitări, ati setat cu succes un nou acces partajat!"
#~ msgid "Generic Share Access URL"
#~ msgstr "URL Acces Partajare Generică"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
#~ "area:"
#~ msgstr ""
#~ "Puteti folosi urmatorul nume de autentificare si parolă pentru a obtine "
#~ "acces la această zonă protejată:"
#, python-format
#~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
#~ msgstr "Vă rugăm să specificati \"share_rool_url\" intr-un context"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finalizare"
#~ msgid "New users"
#~ msgstr "Utilizatori noi"
#~ msgid "Share wizard: step 0"
#~ msgstr "Wizard partajare: pasul 0"
#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "Citire şi scriere"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
#~ "this person.\n"
#~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume de utilizator (%s) există deja, este posibil ca datele să fi fost "
#~ "deja partajate cu această persoană.\n"
#~ "In schimb, puteti incerca să selectati utilizatori partajati existenti."
#~ msgid "Share wizard: step 2"
#~ msgstr "Wizard partajare: pasul 2"
#~ msgid "Share wizard: step 1"
#~ msgstr "Wizard partajare: pasul 1"
#, python-format
#~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
#~ msgstr "%s OpenERP a impărtit %s informatii cu dumneavoastră"
#, python-format
#~ msgid "%s (Shared)"
#~ msgstr "%s (Partajat)"
#~ msgid "Send Email Notification(s)"
#~ msgstr "Trimite Notificare(i) prin Email"
#~ msgid "Select the desired shared access mode:"
#~ msgstr "Selectati modul dorit de acces partajat:"
#~ msgid "New users (emails required)"
#~ msgstr "Utilizatori noi (email obligatoriu)"
#~ msgid "Sharing Tools"
#~ msgstr "Instrumente de partajare"
#~ msgid "Users to share with"
#~ msgstr "Utilizatori cu care să partajati"
#, python-format
#~ msgid "User already exists"
#~ msgstr "Utilizatorul există deja"
#~ msgid "Existing external users"
#~ msgstr "Utilizatori externi existenti"
#~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizatori noi (vă rugăm să furnizati o adresă de e-mail per linie mai jos)"
#, python-format
#~ msgid "Sharing access could not be setup"
#~ msgstr "Nu s-a putut face setarea partajării accesului"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
#~ msgstr "Wizard Partajare - Pasul 2"
#~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
#~ msgstr ""
#~ "Aveti aici un rezumat al punctelor de acces pe care tocmai le-ati creat:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a-l accesa, puteti merge la următorul URL:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Doar citire"
#, python-format
#~ msgid "*usual password*"
#~ msgstr "*parolă obisnuită*"
#~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
#~ msgstr "Impartiti cu acesti oameni (un e-mail per linie)"
#~ msgid "Use this link"
#~ msgstr "Folositi acest link"
#~ msgid ""
#~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
#~ msgstr "Un mesaj personal optional va fi inclus in e-mail-ul de notificare."
#~ msgid ""
#~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
#~ "people:"
#~ msgstr ""
#~ "A fost trimis un e-mail de notificare cu instructiuni urmatoarelor persoane:"
#, python-format
#~ msgid "No e-mail address configured"
#~ msgstr "Nu este configurata nicio adresa de e-mail"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
#~ "the Share button."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie sa va configurati adresa de e-mail in preferintele utilizatorului "
#~ "inainte de a folosi butonul Partajeaza."