19484 lines
567 KiB
Plaintext
19484 lines
567 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-server
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 17:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 06:40+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru Bifeaza Scriere si Bifeaza Imprimare.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "e.g. GEBABEBB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Sfânta Elena"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Other Configuration"
|
||
msgstr "Altă configurație"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "DatăOră"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:652
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
|
||
"%s, which is not a valid SQL table name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
|
||
"Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Alcatuirea vizualizării"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
||
msgstr "Cotație, Comandă de vânzări, Controlul Livrării & Facturării"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "No gap"
|
||
msgstr "Fără întrerupere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hungarian / Magyar"
|
||
msgstr "Maghiară / Magyar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
||
msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||
"plannings, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă ajută să vă gestionați proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
|
||
"generarea de planificări, etc..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
|
||
msgstr "Interfața cu Ecran tactil pentru Magazine"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "Stat de plata indian"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele modelului unde este localizată metoda care va fi numită, de exemplu "
|
||
"'res.partener'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Views"
|
||
msgstr "Vizualizări Create"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can now define the following for a product:\n"
|
||
"-----------------------------------------------\n"
|
||
" * Manufacturer\n"
|
||
" * Manufacturer Product Name\n"
|
||
" * Manufacturer Product Code\n"
|
||
" * Product Attributes\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
|
||
"-----------------------------------------------\n"
|
||
" * Producator\n"
|
||
" * Numele Producatorului Produsului\n"
|
||
" * Codul Producatorului Produsului\n"
|
||
" * Atributele Produsului\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Supplementary arguments"
|
||
msgstr "Argumente suplimentare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds google user in res user.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
|
||
msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||
"[('color','=','red')]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
|
||
"asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei "
|
||
"elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referință"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid "Belgium - Structured Communication"
|
||
msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Target Window"
|
||
msgstr "Fereastra țintă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid "Main Report File Path"
|
||
msgstr "Ruta Principala Fisier Raport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Distribuția Analitică a Vânzărilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
|
||
"...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
|
||
"revenue\n"
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
|
||
"cheltuieli, ...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
|
||
"rapoarte teoretice\n"
|
||
"ale veniturilor."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Avertizare!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
|
||
"rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
|
||
"personalizat!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Constraint Error"
|
||
msgstr "Eroare constrângere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
||
msgid "ir.ui.view.custom"
|
||
msgstr "ir.ui.view.custom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
|
||
msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sz
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created."
|
||
msgstr "creat(ă)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||
msgid "XSL Path"
|
||
msgstr "Rută XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
|
||
msgid "Turkey - Accounting"
|
||
msgstr "Turcia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "Majorare Număr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
||
msgid "Company's Structure"
|
||
msgstr "Structura companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Swiss localization :\n"
|
||
" ====================\n"
|
||
" **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
|
||
" **Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
"\n"
|
||
" **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
|
||
"\n"
|
||
" Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
|
||
"international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
|
||
"swiss localization addons this way:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
|
||
"addon)\n"
|
||
" - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
|
||
"simplified version of bank type management\n"
|
||
" - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
|
||
" - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
|
||
" - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
|
||
"2014)\n"
|
||
" - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
|
||
"reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
|
||
" - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
|
||
"will be completed during 2013/2014\n"
|
||
"\n"
|
||
" The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
|
||
"launchpad:\n"
|
||
" https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
|
||
msgid "Multi Currencies"
|
||
msgstr "Mzi multe valute"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Localizarea planului contabil si fiscal chilian\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"Plan contabil si fiscal chilian in conformitate cu dispozitiile in vigoare\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Gestionarea vânzărilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
|
||
"any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, "
|
||
"dacă există."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Caută Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
||
msgid "Number of Modules"
|
||
msgstr "Număr de module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Company to store the current record"
|
||
msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
||
msgid "Max. Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea maximă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
|
||
"'form' only"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci "
|
||
"când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key2:0
|
||
msgid ""
|
||
"For actions, one of the possible action slots: \n"
|
||
" - client_action_multi\n"
|
||
" - client_print_multi\n"
|
||
" - client_action_relate\n"
|
||
" - tree_but_open\n"
|
||
"For defaults, an optional condition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
|
||
" -client_multi_actiune\n"
|
||
" -client_multi_tiparire\n"
|
||
" -client_actiuni_asemanatoare\n"
|
||
" -arbore_deschis\n"
|
||
" Pentru implicit, o conditie optionala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The name of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "activ(ă)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
||
msgid "Wizard Name"
|
||
msgstr "Nume wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installer for knowledge-based Hidden.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
|
||
"install\n"
|
||
"document and Wiki based Hidden.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Programul de instalare Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Face Configuratia Aplicatiei Cunostinte disponibila, de unde puteti instala\n"
|
||
"documente si Ascuns bazat pe Wiki.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
|
||
"\n"
|
||
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
|
||
"line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Va permite sa adaugati metode de livrare la comenzile de vanzare si "
|
||
"ridicare.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va puteti defini propriile grile de preturi pentru transport si livrare. "
|
||
"Atunci cand creati \n"
|
||
"facturi la ridicare, OpenERP poate adauga si calcula linia de transport.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
|
||
"change it before setting a new default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l "
|
||
"sau schimbati-l inainte de a seta unul nou."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid group_by"
|
||
msgstr "Grupare_După invalidă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Applications"
|
||
msgstr "Aplicații secundare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
||
msgid "Credit Limit"
|
||
msgstr "Limită de credit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
|
||
msgid "Portal Project Long Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,date_update:0
|
||
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
||
#: field:ir.model.relation,date_update:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Data actualizării"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
||
msgid "Automated Action Rules"
|
||
msgstr "Reguli de acțiune automată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Obiect Sursă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
|
||
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||
msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Config Wizard Steps"
|
||
msgstr "Configurare pași asistent"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
||
msgid "ir.ui.view_sc"
|
||
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
||
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
|
||
"cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
||
"(Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
|
||
"stearsa (Tip document: %s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,views:0
|
||
msgid ""
|
||
"This function field computes the ordered list of views that should be "
|
||
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
|
||
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
|
||
"(view_id,view_mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
|
||
"trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
|
||
"modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
|
||
"este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
|
||
"mod_vizualizare)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.relation,name:0
|
||
msgid "Relation Name"
|
||
msgstr "Nume Relație"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Create Access Right"
|
||
msgstr "Creeaza Drept de acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
||
msgid "Next Wizard"
|
||
msgstr "Wizardul următor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,date_format:0
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Formatul Datei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
|
||
msgid "OpenOffice Report Designer"
|
||
msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.an
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Antilele Olandeze"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
||
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
|
||
"resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:0
|
||
msgid "Workflow Transition"
|
||
msgstr "Tranziție Flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||
msgid "French Guyana"
|
||
msgstr "Guyana Franceza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
|
||
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
|
||
msgstr "Posturi, Departamente, Detalii angajati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
|
||
"treated\n"
|
||
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
|
||
"operations\n"
|
||
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In OpenERP, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt "
|
||
"tratate\n"
|
||
"in mod total independent. Astfel, puteti introduce diverse operatiuni "
|
||
"analitice\n"
|
||
"care nu au niciun corespondent in conturile financiare generale.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Idei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Organization and management of Events.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The event module allows you to efficiently organise events and all related "
|
||
"tasks: planification, registration tracking,\n"
|
||
"attendances, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Manage your Events and Registrations\n"
|
||
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
|
||
"event registration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul eveniment va permite sa organizati eficient evenimente si toate "
|
||
"sarcinile asociate lor: planificare, urmarirea inregistrarii,\n"
|
||
"prezente, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici cheie:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Gestioneaza Evenimentele si Inregistrarile dumneavoastra\n"
|
||
"* Foloseste email-urile pentru a confirma si trimite automat confirmarile "
|
||
"pentru inregistrarea oricarui eveniment\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
||
msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
||
"name, it returns the previous report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
|
||
"acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ao
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Angola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
||
msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid "Invoice on Timesheets"
|
||
msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Your system will be updated."
|
||
msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,name:0
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "Numele țării"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.co
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Columbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mister"
|
||
msgstr "Domnul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars.\n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
|
||
"Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pw
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Palau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Vânzări & Achiziții"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Put an internal note..."
|
||
msgstr "Adăugați o notă internă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Untranslated"
|
||
msgstr "Netradus(e)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: help:ir.actions.client,context:0
|
||
msgid ""
|
||
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
|
||
"{})"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo_web:0
|
||
msgid "Logo Web"
|
||
msgstr "Logo Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_' !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
|
||
msgid "Mexico - Accounting"
|
||
msgstr "Mexic - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
||
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati Fereastra de Actiune, Raportul sau Asistentul care urmeaza a fi "
|
||
"executat(a)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
|
||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||
msgstr "Aplicația Outlook"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting and Financial Management.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
" * General Accounting\n"
|
||
" * Cost/Analytic accounting\n"
|
||
" * Third party accounting\n"
|
||
" * Taxes management\n"
|
||
" * Budgets\n"
|
||
" * Customer and Supplier Invoices\n"
|
||
" * Bank statements\n"
|
||
" * Reconciliation process by partner\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
||
"--------------------------------------------------\n"
|
||
" * List of Customer Invoice to Approve\n"
|
||
" * Company Analysis\n"
|
||
" * Graph of Treasury\n"
|
||
"\n"
|
||
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
||
"financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
|
||
"journal) \n"
|
||
"for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
|
||
"module named account_voucher.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Contabilitate si Management Financiar.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul Finante si contabilitate acopera:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
" * Contabilitatea Generala\n"
|
||
" * Costuri/Contabilitatea analitica\n"
|
||
" * Contabilitatea partii terte\n"
|
||
" * Gestonarea taxelor si impozitelor\n"
|
||
" * Bugete\n"
|
||
" * Facturile Clientului si ale Furnizorului\n"
|
||
" * Extrase bancare\n"
|
||
" * Procesul de reconciliere dupa partener\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza un panou pentru contabili care include:\n"
|
||
"--------------------------------------------------\n"
|
||
" Lista cu Facturile Clientilor care trebuie aprobate\n"
|
||
" Analiza Companiei\n"
|
||
" Grafic Trezorerie\n"
|
||
"\n"
|
||
"Procesele precum pastrarea unui registru contabil general sunt efectuate "
|
||
"prin Jurnalele financiare definite (linia inregistrarii sau gruparea se face "
|
||
"prin jurnal) \n"
|
||
"pentru un anumit an financiar, iar pentru pregatirea voucher-elor exista un "
|
||
"modul numit account_voucher (cont_voucher).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,name:0
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr "Descrierea Modelului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Menu for Marketing.\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Meniul pentru Marketing.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web LinkedIn module.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul OpenERP Web LinkedIn.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"Acest modul asigura Integrarea lui LinkedIn in OpenERP.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
|
||
"să fie vizibila"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
||
msgid "Trigger Expression"
|
||
msgstr "Declanșează Expresia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jo
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Iordania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
|
||
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
|
||
msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next planned execution date for this job."
|
||
msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru aceasta sarcina."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.er
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Eritreea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr "Numele companiei trebuie să fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni Automate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
|
||
msgid "Romania - Accounting"
|
||
msgstr "România - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imagine de dimensiune mica a acestui contact. Este redimensionata automat ca "
|
||
"o imagine de 64x64px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp "
|
||
"oriunde este necesara o imagine mica."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
||
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
||
"the correct mobile number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
|
||
"mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
|
||
"`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
|
||
"telefon mobil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Security and Authentication"
|
||
msgstr "Securitate și Autentificare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "Calendar Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Swedish / svenska"
|
||
msgstr "Suedeza / svenska"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,name:0
|
||
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Nume fișier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rs
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Serbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard View"
|
||
msgstr "Vizualizare wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kh
|
||
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
||
msgstr "Regatul Cambodgia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,overwrite:0
|
||
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
||
msgstr "Rescrie termenii existenti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage leaves and allocation requests\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
|
||
"employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
|
||
"holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
|
||
"holiday planning for the company or department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
|
||
"...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
|
||
"allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
|
||
"by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
|
||
"that leave type (if the request is accepted).\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Leaves Summary\n"
|
||
"* Leaves by Department\n"
|
||
"* Leaves Analysis\n"
|
||
"\n"
|
||
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
|
||
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
|
||
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza concediile si cererile de alocare\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie controleaza programul de concedii al companiei "
|
||
"dumneavoastra. Le permite angajatilor sa solicite concedii. Astfel, "
|
||
"managerii pot verifica cererile pentru concedii si le pot aproba sau "
|
||
"respinge. In acest mod puteti controla planificarea in ansamblu a "
|
||
"concediilor pentru companie sau departament.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti configura diverse tipuri de concedii (de boala, de odihna, zile "
|
||
"platite, ...) si aloca repede concedii unui angajat sau departament folosind "
|
||
"cererile de alocare. Un angajat poate de asemenea sa faca o cerere pentru "
|
||
"mai multe zile libere facand o noua ALocare. Acest lucru va mari totalul "
|
||
"zilelor disponibile pentru acel tip de concediu (daca cererea este "
|
||
"acceptata).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti tine evidenta concediilor in diverse moduri urmarind rapoartele: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Rezumat Concedii \n"
|
||
"* Concedii pe Departamente\n"
|
||
"* Analiza Concediilor\n"
|
||
"\n"
|
||
"O sincronizare cu o agenda interna (Intalnirile modulului MRC) este de "
|
||
"asemenea posibila pentru a crea in mod automat o intalnire atunci cand o "
|
||
"cerere de concediu este acceptata prin setarea unui tip de intalnire in "
|
||
"Tipul Concediului.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Albanian / Shqip"
|
||
msgstr "Albaneza / Shqip"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Oportunități"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
||
msgid "base.language.export"
|
||
msgstr "export.limba.baza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pg
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Papua Noua Guinee"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
|
||
"..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
|
||
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
||
msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Email Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe email"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' nu pare a fi o data valabila pentru campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "My Partners"
|
||
msgstr "Partenerii mei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zw
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Zimbabwe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.constraint,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte constrangeri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "XML Report"
|
||
msgstr "Raport XML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.es
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
|
||
"Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||
msgid "Module Upgrade"
|
||
msgstr "Actualizare modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Cod poștal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
||
msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.om
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Oman"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
||
msgid "MRP"
|
||
msgstr "MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
|
||
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
|
||
"actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Niue"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
||
msgid "Membership Management"
|
||
msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
||
msgstr "Alte licențe OSI aprobate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
|
||
msgid "Web Gantt"
|
||
msgstr "Diagramă Gantt Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create Menu"
|
||
msgstr "Creare Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.in
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||
msgid "Request Reference Types"
|
||
msgstr "Tipuri de Referinta Cerere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
|
||
msgid "Google Users"
|
||
msgstr "Utilizatori Google"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
|
||
msgid "Fleet Management"
|
||
msgstr "Managementul Parcului Auto"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.server.object.lines,value:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression containing a value specification. \n"
|
||
"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
|
||
"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
|
||
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
|
||
"evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
|
||
"Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
|
||
"Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
|
||
"serverul de actiune.\n"
|
||
"Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||
msgid "Andorra, Principality of"
|
||
msgstr "Principatul Andorra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
||
msgid "Apply for Read"
|
||
msgstr "Se aplică pentru citire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mn
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongolia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
|
||
"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
|
||
"assignment, resolution and notification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
||
"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
||
"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
|
||
"rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
|
||
"special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
|
||
"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
|
||
"the request tracker.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
|
||
"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
|
||
"gets to the right place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard for CRM will include:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
|
||
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Managementul general OpenERP al Relatiilor cu Clientii\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Aceasta aplicatie permite unui grup de oameni sa gestioneze in mod "
|
||
"inteligent si eficient piste, oportunitati, intalniri si apeluri "
|
||
"telefonice.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Gestioneaza sarcini cheie precum comunicarea, identificarea, prioritizarea, "
|
||
"atribuirea, rezolvarea si notificarea.\n"
|
||
" \n"
|
||
"OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
|
||
"utilizatori, clienti si furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa "
|
||
"prioritizeze cererea, sa declanseze metode specifice si multe alte actiuni "
|
||
"bazate pe regulile companiei.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Cel mai bun lucru referitor la acst sistem este faptul ca utilizatorii nu "
|
||
"trebuie sa faca nimic special. Modulul MRC are o email gateway pentru "
|
||
"interfata de sincronizare intre email-uri si OpenERP. In aces fel, "
|
||
"utilizatorii pot sa trimita pur si simplu email-uri la urmaritorul cererii.\n"
|
||
" \n"
|
||
"OpenERP se va asigura ca le multumeste pentru mesaj, directionandu-l automat "
|
||
"catre personalul adecvat si se va asigura ca toata corespondenta viitoare "
|
||
"ajunge in locul potrivit. \n"
|
||
" \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord pentru MRC va include:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Veniturile Planificate dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
|
||
" * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "TGZ Archive"
|
||
msgstr "Arhiva TGZ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid ""
|
||
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
|
||
"grupuri."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Document model"
|
||
msgstr "Model document"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Change the user password."
|
||
msgstr "Schimbă parola utilizatorului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%B - Full month name."
|
||
msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,type:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.model,state:0
|
||
#: field:ir.model.fields,state:0
|
||
#: field:ir.property,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,key:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nume de utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Brazilian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists in:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
|
||
" - Brazilian taxes such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - IRPJ\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
|
||
"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
|
||
"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
|
||
"propagate those new data properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's important to note however that this module lack many implementations to "
|
||
"\n"
|
||
"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
|
||
"electronic \n"
|
||
"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
|
||
"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
|
||
"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
|
||
"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
|
||
"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
|
||
"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
|
||
"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
|
||
"\n"
|
||
"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
|
||
"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
|
||
"\n"
|
||
"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
|
||
"don't \n"
|
||
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
|
||
"modules'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul consta in:\n"
|
||
" \n"
|
||
"- Plan de conturi brazilian general\n"
|
||
"- Taxe braziliene precum:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - IRPJ\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campul deduceri_impozite a fost de asemenea adaugat la account.tax.template "
|
||
"si\n"
|
||
"account.tax pentru a permite calcularea corecta a unor TVA-uri braziliene\n"
|
||
"precum ICMS. Wizardul crearii planului de conturi a fost extins\n"
|
||
"pentru a propaga acele date noi in mod corespunzator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Totusi, este important sa stiti ca acestui modul ii lipsesc multe "
|
||
"implementari \n"
|
||
"pentru a putea folosi OpenERP in mod corespunzator in Brazilia. Aceste "
|
||
"implementari (precum Facturarea fiscala\n"
|
||
"electonica care este deja operationala) au la baza mai mult de 15 \n"
|
||
"module suplimentare ale proiectului de localizareLaunchpad brazilian \n"
|
||
"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si dependentele lor in \n"
|
||
"ramura addons suplimentare. Aceste module nu intrerup modularitatea\n"
|
||
"remarcabila a lui OpenERP, de aceea ele sunt numeroase, dar mici.Unul "
|
||
"dintre\n"
|
||
"motivele pentru care aceste module sunt separate este faptul ca liderii "
|
||
"Localizarii\n"
|
||
"braziliene au nevoie sa le fie acordate drepturi pentru a finaliza "
|
||
"localizarea, companiile\n"
|
||
"ocupandu-se de cerintele legale ramase (precum registrele fiscale,\n"
|
||
"contabilitate SPED, SPED fiscal si PAF ECF care inca lipseau in septembrie\n"
|
||
"2011). Aceste module au de asemenea licenta stricta AGPL V3, iar astazi nu\n"
|
||
"au nicio permisiune suplimentara platita pentru utilizarea online a "
|
||
"'modulelor private'.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
||
"Define it through the Administration menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
|
||
"Definiti-o din meniul Administrare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||
msgid "Guam (USA)"
|
||
msgstr "Guam (SUA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The name of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Numele țării trebuie să fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||
msgid "Latest Version"
|
||
msgstr "Cea mai recentă versiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Delete Access Right"
|
||
msgstr "Șterge Dreptul de Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Belgia - Salarizare cu Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Provizoriu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizării!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Insulele Cayman"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Record Rule"
|
||
msgstr "Regulă înregistrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Coreea de Sud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
|
||
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
|
||
msgstr "Plan economic pentru societati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
|
||
msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu a fost găsită, nu se poate copia!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Colaboratori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
||
msgid "Apply for Delete"
|
||
msgstr "Aplică pentru ștergere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Caracter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,visible:0
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Vizibil(ă)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
|
||
msgid "Open Settings Menu"
|
||
msgstr "Deschide Meniul Setări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
||
msgstr "Spaniola (AR) / Español (AR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ug
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Uganda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Acces Ștergere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ne
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Niger"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (HK)"
|
||
msgstr "Chineză (HK)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosnia-Herțegovina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Field"
|
||
msgstr "Câmp asistent"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
||
msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "Port SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,login:0
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
|
||
"suitable\n"
|
||
" for uploading to OpenERP's translation "
|
||
"platform,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format TGZ: aceasta este o arhiva comprimata care contine un fisier PO, care "
|
||
"este adecvat\n"
|
||
" pentru incarcarea pe platforma de traduceri "
|
||
"OpenERP,"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
|
||
"sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
|
||
"prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr "Pachet limbă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Teste"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid "Save as Attachment Prefix"
|
||
msgstr "Salvează ca Prefix Atașament"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid "Resource Ref."
|
||
msgstr "Ref. Resursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,url:0
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr "URL Acțiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_name:0
|
||
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Numele Modulului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mh
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Insulele Marshall"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||
msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ht
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Haiti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "Stat de plata francez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Căutați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
||
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
||
"reference it\n"
|
||
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatiunea nu poate fi completata, probabil datorita urmatoarelor:\n"
|
||
"-stergere: poate incercati sa stergeti o inregistrare in timp ce alte "
|
||
"inregistrari o folosesc inca drept referinta\n"
|
||
"-creare/actualizare: un camp obligatoriu nu este setat corect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Application"
|
||
msgstr "Aplicație principală"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
||
msgid "Wizards"
|
||
msgstr "Asistenți"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Canceled"
|
||
msgstr "Operațiune anulată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
|
||
msgid "Document Management System"
|
||
msgstr "Sistemul de gestionare a documentelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
|
||
msgid "Claims Management"
|
||
msgstr "Gestionare reclamații"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
|
||
"OpenObject.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
|
||
"section in \n"
|
||
"the server's config.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Server Configuration Parameter:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"[webdav]:\n"
|
||
"+++++++++ \n"
|
||
" * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
|
||
" * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
|
||
" * this default val means that webdav will be\n"
|
||
" * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
|
||
" * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
|
||
" * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
|
||
" * since the messages are routed to the python logging, with\n"
|
||
" * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
|
||
" * these options on\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
|
||
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Cu acest modul, este activat serverul WebDAV pentru documente.\n"
|
||
" ===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Apoi puteti folosi orice browser compatibil pentru a vedea de la distanta "
|
||
"atasamentele din OpenObject.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalare, serverul WebDAV poate fi controlat de o sectiune [webdav] "
|
||
"din\n"
|
||
"configurarea serverului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Parametrii de Configurare ai Serverului:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"[webdav]:\n"
|
||
"+++++++++ \n"
|
||
" * activeaza = Adevarat ; Executia webdav prin serverele http(s)\n"
|
||
" * vdir = webdav ; directoarea de pe care webdav va fi executat\n"
|
||
" * aceasta valoare predefinita inseamna ca webdav va fi\n"
|
||
" * la adresa \"http://localhost:8069/webdav/\n"
|
||
" * prolix = Adevarat ; Porniti mesajele din webdav\n"
|
||
" * depanare = Adevarat ; Porniti mesajele de depanare din webdav \n"
|
||
" * din moment ce mesajele sunt directionate catre inregistrarea jurnal "
|
||
"python, cu\n"
|
||
" * nivelurile \"depanare\" si respectiv \"depanare_rpc\", puteti lasa\n"
|
||
" * aceste optiuni pornite\n"
|
||
"\n"
|
||
"De asemenea implementeaza IETF RFC 5785 pentru service la un server http,\n"
|
||
"ceea ce necesita o configurare explicita in opererp-server.conf.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Achiziții"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.md
|
||
msgid "Moldavia"
|
||
msgstr "Moldova"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
|
||
"bank accounts and checks for it's validity.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
|
||
"accounts \n"
|
||
"with a single statement.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul instaleaza baza pentru conturile bancare IBAN (Numarul "
|
||
"International de Cont Bancar) si le verifica validitatea.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Abilitatea de a extrage conturile locale reprezentate corect din conturile "
|
||
"IBAN \n"
|
||
"cu un singur extras de cont.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caracteristici"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
|
||
"are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga meniul cereri si caracteristici la portalul dumneavoastra "
|
||
"daca cererile si portalul sunt instalate.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
||
"to the standard menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este specificat, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
|
||
"utilizator, pe langa meniul standard."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mf
|
||
msgid "Saint Martin (French part)"
|
||
msgstr "Sfantul Martin (partea franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
||
msgid "ir.exports"
|
||
msgstr "ir.exports"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
|
||
"chart and Taxes),\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
|
||
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Luxemburg. \n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Planul de Conturi oficial pentru Luxemburg (legea din iunie 2009 + "
|
||
"2011 pentru plan si Taxe),\n"
|
||
" * Diagrama Codurilor Fiscale pentru Luxemburg\n"
|
||
" * principalele taxe folosite in Luxemburg\n"
|
||
" * pozitia fiscala predefinita pentru local, intracom, extracom "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
||
msgstr "Nu exista nici o limba cu codul \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "Rețea socială"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%Y - Year with century."
|
||
msgstr "%Y - An cu secol."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Report Footer Configuration"
|
||
msgstr "Configurare Subsol Raport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,comments:0
|
||
msgid "Translation comments"
|
||
msgstr "Comentarii traducere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage lunch.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
|
||
"their employees to offer them more facilities. \n"
|
||
"\n"
|
||
"However lunches management within the company requires proper administration "
|
||
"especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
|
||
"but also to offer employees more tools and usability. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
|
||
"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
|
||
"employee’s preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
|
||
"in their pockets, this module is essential.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de baza pentru gestionarea pranzului.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multe companii comanda sandwich-uri, pizza si alte mancaruri de la "
|
||
"furnizorii obisnuiti, pentru angajatii lor pentru a le oferi mai multe "
|
||
"facilitati. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Totusi, managementul pranzului in cadrul companiei necesita o administrare "
|
||
"speciala, mai ales daca numarul angajatilor sau al furnizorilor este "
|
||
"important. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul \"Comanda Pranz\" a fost dezvoltat pentru a usura gestionarea lui, "
|
||
"dar si pentru a le oferi angajatilor mai multe unelte si utilitate. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Pe langa o gestionare completa a pranzului si furnizorilor, acest modul "
|
||
"ofera si posibilitatea de a afisa avertizari si ofera o selectie rapida a "
|
||
"comenzii pe baza preferintelor angajatului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este esential daca doriti sa economisiti timpul angajatilor "
|
||
"dumneavoastra si sa evitati ca ei sa aiba monede in buzunar tot timpul.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create _Menu"
|
||
msgstr "Creati _Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The field on the current object that links to the target object record (must "
|
||
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campul obiectului actual care face legatura la inregistrarea obiectului "
|
||
"tinta (trebuie sa fie many2one, sau un camp integrala cu ID-ul inregistrarii)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bancă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
||
msgid "ir.exports.line"
|
||
msgstr "ir.exports.line"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa gestionati procesele legate de achizitii, cum ar fi cereri de "
|
||
"oferte, facturi de la furnizori, etc..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website of Partner or Company"
|
||
msgstr "Site-ul web al Partenerului sau Companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||
"replaced by the official ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
|
||
"rescrise si inlocuite cu cele oficiale."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a bank account.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Configure your company's bank accounts and select those that "
|
||
"must appear on the report footer.\n"
|
||
" You can reorder bank accounts from the list view.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" If you use the accounting application of OpenERP, journals "
|
||
"and accounts will be created automatically based on these data.\n"
|
||
" </p> \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
||
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapoarte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a "
|
||
"unei ferestre."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,on_create:0
|
||
msgid "On Create"
|
||
msgstr "La creare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
||
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie sa contina puncte ! "
|
||
"Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
|
||
"exemplu id_referinta.modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Search Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login (Autentificare)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
||
"object.partner_id.name "
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesează toate câmpurile asociate obiectului actual folosind expresii, de "
|
||
"exemplu object.partner_id.name "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
|
||
msgid "Portal Issue"
|
||
msgstr "Problema Portal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Stabilizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Launched manually.\n"
|
||
"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
|
||
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
|
||
"automatically to Done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manual: Lansat manual.\n"
|
||
"Automat: Ruleaza oricand sistemul este reconfigurat.\n"
|
||
"Lanseaza Manual Odata: dupa ce a fost lansat manual, este setat automat pe "
|
||
"Efectuat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized image"
|
||
msgstr "Imagine de dimensiune mica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Gestiunea depozitului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
||
msgid "res.request.link"
|
||
msgstr "res.request.link"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
||
msgid "Wizard Info"
|
||
msgstr "Informații asistent"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translation"
|
||
msgstr "Exportați traducerea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting"
|
||
msgstr "Luxemburg - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tp
|
||
msgid "East Timor"
|
||
msgstr "Timorul de Est"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "Destination Activity"
|
||
msgstr "Destinatie Activitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:414
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,accuracy:0
|
||
msgid "Computational Accuracy"
|
||
msgstr "Precizia de calcul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
|
||
"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================ \n"
|
||
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
|
||
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera Planul de conturi standard pentru Austria care este bazat "
|
||
"pe Sablonul de la BMF.gv.at.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================== \n"
|
||
"Va rugam sa tineti minte faptul ca trebuie sa il verificati si sa il "
|
||
"adaptati cu Contabilul dumneavoastra inainte de a-l folosi intr-un mediu "
|
||
"live.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kg
|
||
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "Republica Kargaza (Kargastan)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Access Rights\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
|
||
"journal items and the chart of accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
|
||
"rights to the Demo user. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Drepturi de acces contabile\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"Ii ofera utilizatorului Administrator acces la toate caracteristicile "
|
||
"contabile, precum elemente ale jurnalului si planul de conturi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ii atribuie Administratorului drepturi de acces de manager si utilizator, si "
|
||
"doar drepturi de utilizator Utilizatorului demo. \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day: %(day)s"
|
||
msgstr "Ziua: %(day)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa obtineti cat mai mult de la punctele de vanzare prin "
|
||
"inregistrarea rapida a vanzarilor, inregistrarea simplificata a modalitatii "
|
||
"de plata, generarea automata a listelor de produse si altele."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare '%s' necunoscuta pentru campul booleean '%%(field)s', presupunand ca "
|
||
"'%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nl
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Olanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
|
||
msgid "Portal Event"
|
||
msgstr "Eveniment Portal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "Translation in Progress"
|
||
msgstr "Traducere în desfășurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
||
msgid "ir.rule"
|
||
msgstr "ir.rule"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Zile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
|
||
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
|
||
msgstr "Vehicul, leasing, asigurari, costuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Acces Citire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,res_id:0
|
||
msgid "The record id this is attached to"
|
||
msgstr "Id-ul inregistrarii la care aceasta este atasat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
|
||
"to\n"
|
||
"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
|
||
"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
|
||
"shared\n"
|
||
"users only have access to the data that has been shared with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
|
||
"synchronization with other companies.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga unelte comune generale bazei de date actuale OpenERP. \n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga in mod specific un buton 'comun' care este disponibil in Clientul web "
|
||
"pentru a\n"
|
||
"imparti orice fel de date OpenERP cu colegii, clientii, prietenii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sistemul va crea pe loc utilizatori si grupuri noi, iar prin\n"
|
||
"combinarea drepturilor de acces adecvate cu regulile.ir se va asigura ca "
|
||
"utilizatorii\n"
|
||
"comuni au acces doar la datele care au fost impartite cu ei.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest lucru este extrem de util pentru munca in echipa, impartirea "
|
||
"cunostintelor,\n"
|
||
"sincronizarea cu alte companii.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
|
||
msgid "Enterprise Process"
|
||
msgstr "Intreprinde procesul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,supplier:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
||
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifati aceasta casuta daca acest contact este un furnizor. Daca nu este "
|
||
"bifata, angajatii de la achizitii nu o vor vedea atunci cand inregistreaza o "
|
||
"comanda de achizitie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid "Employee Appraisals"
|
||
msgstr "Evaluari Angajat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Write Object"
|
||
msgstr "Scriere Obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (copie)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tm
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Turkmenistan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Parteneri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
||
msgid "Left parent"
|
||
msgstr "Părinte stânga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
|
||
msgid "Create Tasks on SO"
|
||
msgstr "Creare sarcini in CV"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
|
||
msgstr "Aceasta coloana contine datele modulului si nu poate fi stearsa!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid "Display on Reports"
|
||
msgstr "Afisați în Rapoarte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
|
||
"Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
|
||
"user\n"
|
||
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sincronizarea inregistrarilor sarcinilor proiectului cu inregistrarile fisei "
|
||
"de pontaj.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa transferati inregistrarile sub sarcini definite "
|
||
"pentru Managementul\n"
|
||
"Proiectelor in inregistrarile liniei fisei de pontaj pentru o anumita data "
|
||
"si un anumit utilizator\n"
|
||
"cu efectul de a le crea, edita si sterge pe ambele.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||
msgid "ir.model.access"
|
||
msgstr "ir.model.access"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
|
||
"Journals,\n"
|
||
" Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
|
||
"Journals.\n"
|
||
" * Setup wizard changes\n"
|
||
" - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
|
||
" templates to target objects.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" * Suport multi lingvist pentru Planul de Conturi, Taxe, Coduri Fiscale, "
|
||
"Jurnale,\n"
|
||
" Sabloane Contabile, Plan de Conturi Analitic si Jurnale Analitice.\n"
|
||
" * Modificari la wizard-ul de setare\n"
|
||
" - Copiaza traducerile pentru COA, Taxa, Cod Fiscal si Pozitia "
|
||
"Fiscala din \n"
|
||
" sabloane in obiectele tinta.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid "Source Activity"
|
||
msgstr "Activitatea sursă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
||
msgstr "Legendă (pentru prefix, sufix)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formula"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not remove root user!"
|
||
msgstr "Nu este posibila stergerea utilizatorului root !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mw
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Malawi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru a gestiona planul de conturi pentru "
|
||
"Ecuador in OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Planul de conturi si localizarea pentru Ecuator.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:339
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:92
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:335
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copie)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
|
||
msgid "Template of Charts of Accounts"
|
||
msgstr "Sablon al Planului de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,type:0
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Tipul adresei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dj
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Djibouti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Calea completă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "The next step depends on the file format:"
|
||
msgstr "Urmatorul pas depinde de formatul fisierului:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%U - Numarul saptamanii din an (Duminica este considerata prima zi a "
|
||
"saptamanii) ca numar zecimal din intervalul [00,53]. Toate zilele dintr-un "
|
||
"an nou care preced prima zi de duminica din an se considera a fi in "
|
||
"saptamana 0."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
|
||
msgstr "Format PO(T): ar trebui editat cu un editor PO, cum ar fi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Setări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Arbore"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Create / Write / Copy"
|
||
msgstr "Creați / Scrieți / Copiați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Second: %(sec)s"
|
||
msgstr "Secundă: %(sec)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Mod Vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||
"and sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afiseaza acest cont bancar la subsolul documentelor imprimate, cum ar fi "
|
||
"facturile si comenzile de vanzare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish / Español"
|
||
msgstr "Spaniola / Español"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
msgstr "Coreana (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
|
||
msgid "Vietnam Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ax
|
||
msgid "Åland Islands"
|
||
msgstr "Insulele Aaland"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Sigla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
|
||
msgid "Costa Rica - Accounting"
|
||
msgstr "Costa Rica - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Fereastră nouă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,action_id:0
|
||
msgid "Action (change only)"
|
||
msgstr "Acțiune (modificați doar dacă)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
|
||
msgid "Recurring Documents"
|
||
msgstr "Documente recurente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bs
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Bahamas"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
||
msgid "Apply for Create"
|
||
msgstr "Aplică pentru creare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr "Instrumente suplimentare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Atasament"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ie
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Irlanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid ""
|
||
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
|
||
"header)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apare implicit in coltul din dreapta sus a documentelor dumneavoastra "
|
||
"tiparite (antet raport)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,update:0
|
||
msgid "Number of modules updated"
|
||
msgstr "Numarul modulelor actualizate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metoda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
|
||
msgid "Password Encryption"
|
||
msgstr "Codificare Parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Workflow Activity"
|
||
msgstr "Activitate Flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Record and validate timesheets and attendances easily\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application supplies a new screen enabling you to manage both "
|
||
"attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
|
||
"Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
|
||
"period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
|
||
"team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
|
||
"them to run monthly or weekly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The complete timesheet validation process is:\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"* Draft sheet\n"
|
||
"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
|
||
"* Validation by the project manager\n"
|
||
"\n"
|
||
"The validation can be configured in the company:\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Period size (Day, Week, Month)\n"
|
||
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Inregistreaza si valideaza fisele de pontaj si prezenta cu usurinta\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie ofera un ecran nou care va permite sa gestionati atat "
|
||
"prezenta (La intrare/La iesire) cat si inregistrare muncii (fisa de pontaj) "
|
||
"dupa perioada. Inregistrarile in fisele de pontaj sunt facute zilnic de "
|
||
"catre angajati. La sfarsitul perioadei definite, angajatii isi valideaza "
|
||
"fisele de pontaj, iar apoi managerul trebuie sa aprobe inregistrarile "
|
||
"echipei sale. Perioadele sunt definite in formularele companiei, iar d-"
|
||
"voastra le puteti configura sa ruleze lunar sau saptamanal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Procesul complet de validare a fiselor de pontaj este:\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"* Foaia ciorna\n"
|
||
"* Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre angajat\n"
|
||
"* Validarea de catre managerul de proiect\n"
|
||
"\n"
|
||
"Validarea poate fi configurata in companie:\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Durata perioadei (Zi, Saptamana, Luna)\n"
|
||
"* Diferenta maxima dintre fisa de pontaj si prezenta\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a gasit nici o inregistrare care sa se potriveasca cu %(field_type)s "
|
||
"'%(value)s' in campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,new_passwd:0
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Parola Nouă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
||
msgid ""
|
||
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
||
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meniul Vizualizari va permite sa personalizati fiecare vizualizare OpenERP. "
|
||
"Puteti adauga campuri noi, le puteti muta, redenumi sau le puteti sterge pe "
|
||
"cele de care nu aveti nevoie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
|
||
msgid "Initial Setup Tools"
|
||
msgstr "Instrumente de Configurare Generala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
||
#: field:ir.rule,groups:0
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,groups_id:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.users,groups_id:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
||
msgstr "Spaniola (CL) / Español (CL)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bz
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Belize"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add or not the corporate RML header"
|
||
msgstr "Adauga sau nu antetul RML al companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow anonymous to Access Portal.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite anonimilor sa Acceseze Portalul.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
|
||
"account_coda):\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
|
||
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
|
||
"invoices according to the following algorithms:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"----------------------------------------\n"
|
||
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
|
||
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
|
||
" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
|
||
"Digits\n"
|
||
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
|
||
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
|
||
" \n"
|
||
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
|
||
"be\n"
|
||
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
|
||
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Localizare belgiana pentru facturile care intra si cele care ies (conditie "
|
||
"la cont_coda):\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
" - Redenumeste campul 'referinta' in 'Comunicare'\n"
|
||
" - Adauga asistenta pentru Comunicarea Structurata Belgiana\n"
|
||
"\n"
|
||
"O Comunicare Structurata poate fi generata automat la facturile care ies in "
|
||
"functie de algoritmii urmatori:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"----------------------------------------\n"
|
||
" 1) Aleatoriu : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Random Digits (Cifre Aleatorii), **DD =** Check Digits "
|
||
"(Verifica Cifrele)\n"
|
||
" 2) Data : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
|
||
" **DOY =** Ziua din an, **SSS =**Numar Secventa, **DD =** Verifica "
|
||
"Cifrele\n"
|
||
" 3) Referinta Client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Referinta Client fara caractere non-numerice, **SSS =** "
|
||
"Numar Secventa, **DD =** Verifica Cifrele \n"
|
||
" \n"
|
||
"Tipul preferat de Comunicare Structurata si Algoritm asociat poate fi\n"
|
||
"specificat in Inregistrarile partenerului. O Comunicare Structurata "
|
||
"'aleatorie' va\n"
|
||
"fi generata daca niciun algoritm nu este specificat in Inregistrarea "
|
||
"Partenerului. \n"
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
" \n"
|
||
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
|
||
"invoices according to the following algorithms:\n"
|
||
" ----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"----------------------------------------- \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pl
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Polonia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
||
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista cu elemente separate prin virgule a modurilor de vizualizare permise, "
|
||
"precum 'formular', 'arbore', 'calendar', etc. (Implicit: arbore,formular)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un document a fost modificat de cand l-ati vizualizat ultima data (%s:%d)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
msgid "Workflow Editor"
|
||
msgstr "Editor Flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "Va fi șters"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
||
msgid "ir.sequence"
|
||
msgstr "ir.sequence"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
||
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
||
"`object.order_line`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți câmpul / expresia care sa genereze lista. De exemplu, selectând "
|
||
"comanda de vânzare în Obiecte puteți parcurge în buclă pozițiile din "
|
||
"comandă. Expresie = `object.order_line`."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Depanare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk Management.\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
|
||
"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
|
||
"communication,\n"
|
||
"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
|
||
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Managementul Serviciului de asistenta tehnica.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"La fel ca si inregistrarea si prelucrarea reclamatiilor, Serviciul de "
|
||
"Asistenta tehnica este un instrument\n"
|
||
"bun pentru a tine evidenta interventiilor dumneavoastra. Acest meniu este "
|
||
"mai adaptat comunicarii orale,\n"
|
||
"care nu este in mod necesar relationata unei reclamatii. Selectati un "
|
||
"client, adaugati note\n"
|
||
"si clasificati-va interventiile cu un canal si cu un nivel prioritar.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
msgid ""
|
||
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
|
||
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul vizualizarii: tipul arbore va fi folosit pentru vizualizarea arbore, "
|
||
"setati pe 'arbore' pentru o vizualizare arbore ierarhica, sau pe 'formular' "
|
||
"pentru o vizualizare obisnuita a listei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||
msgstr "Exista deja un shortcut pentru acest meniu!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Groups (no group = global)"
|
||
msgstr "Grupuri (nici un grup = global)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Suplimentar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.st
|
||
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
||
msgstr "Republica Democrata Sao Tome si Principe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Factura"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products support variants, different pricing methods, suppliers "
|
||
"information,\n"
|
||
"make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists support:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
|
||
" * Compute price based on different criteria:\n"
|
||
" * Other pricelist\n"
|
||
" * Cost price\n"
|
||
" * List price\n"
|
||
" * Supplier price\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Print product labels with barcode.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea produselor si a listelor de "
|
||
"preturi in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Produsele accepta variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
|
||
"informatii referitoare la furnizori,\n"
|
||
"facut pe stoc/la comanda, diferite unitati de masura, ambalare si "
|
||
"proprietati.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Listele de preturi accepta:\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
" * Niveluri multiple de reducere (dupa produs, categorie, cantitati)\n"
|
||
" * Calculeaza pretul pe baza unor criterii diferite:\n"
|
||
" * Alte liste de preturi\n"
|
||
" * Pretul de cost\n"
|
||
" * Pretul din lista\n"
|
||
" * Pretul furnizorului\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferintele listelor de preturi dupa produs si/sau parteneri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tipareste etichetele produselor cu codul de bare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Set default values for your analytic accounts.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Product\n"
|
||
" * Partner\n"
|
||
" * User\n"
|
||
" * Company\n"
|
||
" * Date\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Configureaza valorile implicite pentru conturile dumneavoastra analitice.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite selectarea automata a conturilor analitice pe baza criteriilor:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Produs \n"
|
||
" * Partener\n"
|
||
" * Utilizator\n"
|
||
" * Companie\n"
|
||
" * Data\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bb
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Barbados"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mg
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Madagascar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
|
||
"special !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
|
||
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
|
||
msgstr "Inregistrare cu Autentificarea OAuth2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Custom Object"
|
||
msgstr "Obiect Personalizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rate:0
|
||
msgid "Current Rate"
|
||
msgstr "Rata curentă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
||
msgstr "Greaca / Ελληνικά"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,custom_footer:0
|
||
msgid "Custom Footer"
|
||
msgstr "Subsol pagina Personalizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
|
||
msgid "Opportunity to Quotation"
|
||
msgstr "Oportunitate la cotare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
|
||
"orders.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
|
||
"vanzare.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folosind acest modul veti putea lega conturile analitice de comenzile de "
|
||
"vanzare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United States - Chart of accounts.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Statele Unite - Plan de conturi.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,target:0
|
||
msgid "Action Target"
|
||
msgstr "Acțiune țintă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_report_company
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add an extra Company dimension on Invoices for consolidated Invoice "
|
||
"Analysis\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default Customer and Supplier invoices can be linked to a contact within\n"
|
||
"a company, but the company is not a direct reference in the database "
|
||
"structure for\n"
|
||
"invoices. Journal Entries are however always linked to the company and not "
|
||
"to\n"
|
||
"contacts, so that Accounts Payable and Receivable are always correct and "
|
||
"consolidated\n"
|
||
"at company level.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When many different contacts/departments need to be invoiced within the same "
|
||
"parent company,\n"
|
||
"this can make reporting by Company more difficult: reports are directly "
|
||
"based on the\n"
|
||
"database structure and would not provide an aggregated company dimension.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules solves the problem by adding an explicit company reference on "
|
||
"invoices,\n"
|
||
"automatically computed from the invoice contact, and use this new dimension\n"
|
||
"when grouping the list of Invoices or the Invoice Analysis report by "
|
||
"Partner. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: this module will likely be removed for the next major OpenERP version "
|
||
"and\n"
|
||
"directly integrated in the core accounting. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ai
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Anguilla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
|
||
msgid "Model Overview"
|
||
msgstr "Model de prezentare generală"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
|
||
msgid "Margins by Products"
|
||
msgstr "Marje dupa Produse"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Facturare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
||
msgid "Shortcut Name"
|
||
msgstr "Nume shortcut"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,contact_address:0
|
||
msgid "Complete Address"
|
||
msgstr "Completeaza Adresa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Default limit for the list view"
|
||
msgstr "Limita implicita pentru Vizualizare Lista"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a complete document management system.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
" * User Authentication\n"
|
||
" * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
|
||
"Windows platform.\n"
|
||
" * Dashboard for Document that includes:\n"
|
||
" * New Files (list)\n"
|
||
" * Files by Resource Type (graph)\n"
|
||
" * Files by Partner (graph)\n"
|
||
" * Files Size by Month (graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este un sistem complet de gestionare a documentelor.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
" * Autentificare Utilizator\n"
|
||
" * Indexare Documente:- fisierele .pptx si .docx nu sunt acceptate in "
|
||
"platforma Windows.\n"
|
||
" * Tablou de bord pentru Documente, care include:\n"
|
||
" * Fisierele Noi (lista)\n"
|
||
" * Fisiere dupa Tipul Resursei (grafic)\n"
|
||
" * Fisiere dupa Partener (grafic)\n"
|
||
" * Dimensiunea Fisierelor dupa Luna (grafic)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "RML Report"
|
||
msgstr "Raport RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr "Importați / Exportați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
|
||
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It handles the full sales workflow:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
|
||
"following preferences:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
|
||
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
|
||
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
|
||
"delivery\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* My Quotations\n"
|
||
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestionare cotațiilor și a comenzilor de vânzare\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie va permite sa va gestionati obiectivele de vanzari intr-un "
|
||
"mod efectiv si eficient, tinand evidenta tuturor comenzilor de vanzare si "
|
||
"istoricul lor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza intregul flux de vanzari:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **Cotare** -> **Comanda de vanzare** -> **Factura**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferinte (numai daca este instalat si modulul Gestionarea Depozitului)\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca ati instalat si Gestionarea Depozitului, puteti efectua urmatoarele:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Transport: Posibilitatea de a selecta intre livrarea o data sau livrarea "
|
||
"partiala\n"
|
||
"* Facturare: selectati modalitatea de plata a facturilor\n"
|
||
"* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti selecta intre metode de facturare flexibile:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzari atunci "
|
||
"cand este nevoie\n"
|
||
"* *La Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
|
||
"* *Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie achitata "
|
||
"inainte de livrare\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord pentru Managerul de Vanzari va include\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Cotatiile mele\n"
|
||
"* Cifra de afaceri lunara (Grafic)\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
|
||
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
||
#: field:ir.translation,res_id:0
|
||
#: field:ir.values,res_id:0
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr "ID Înregistrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adresa de email"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to attach a google document to any model.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru atasarea unui document google oricarui model.\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Au fost gasite mai multe potriviri pentru campul '%%(field)s' (%d potriviri)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
||
msgstr "Franceza (BE) / Français (BE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
|
||
"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Localizarea peruana a Planului de conturi si a taxelor. In conformitate cu "
|
||
"PCGE 2010.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi peruan si impozite in conformitate cu dispozitiile in "
|
||
"vigoare SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Acțiune server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
|
||
msgstr "Argumentele trimise clientului impreuna cu eticheta vizualizarii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
|
||
msgid "Contacts, People and Companies"
|
||
msgstr "Contacte, Oameni și Companii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Trinidad și Tobago"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lv
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Letonia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mappings"
|
||
msgstr "Corespondențe câmp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Exportă traduceri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ecrypted passwords\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interaction with LDAP authentication:\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
|
||
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Parole criptate\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interactiune cu autentificarea LDAP:\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"Acest modul momentan nu este compatibil cu modulul ``user_ldap`` si\n"
|
||
"va dezactiva autentificarea LDAP complet daca este instalat in acelasi "
|
||
"timp.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Manager"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
|
||
msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti acces la acest document."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.py
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Paraguay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Fiji"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report Xml"
|
||
msgstr "Raport Xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
|
||
"and convert them into purchase orders if necessary.\n"
|
||
"OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
|
||
"of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
|
||
"keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
|
||
"can issue reminders automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
|
||
"purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
|
||
"driven entirely by current production needs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Request for Quotations\n"
|
||
"* Purchase Orders Waiting Approval \n"
|
||
"* Monthly Purchases by Category\n"
|
||
"* Receptions Analysis\n"
|
||
"* Purchase Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza cererea de bunuri cu usurinta dupa Comenzile de Achizitii\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Managementul achizitiilor va permite sa tineti evidenta cotatiilor de pret "
|
||
"ale furnizorilor dumneavoastra si le transforma in comenzi de achizitie, "
|
||
"daca este necesar.\n"
|
||
"OpenERP dispune de diverse metode de monitorizare a facturilor si de "
|
||
"urmarire a primirii bunurilor comandate. Puteti gestiona livrari partiale in "
|
||
"OpenERP, astfel ca puteti tine evidenta bunurilor care vor mai fi livrate si "
|
||
"puteti emite memento-uri automat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normele OpenERP de gestionare a reaprovizionarii permit sistemului sa "
|
||
"genereze automat comenzi ciorna de achizitii, sau puteti configura sistemul "
|
||
"pentru a rula un proces derivat complet din nevoile de productie curente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Gestionarea Achizitiilor vor include:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Cererea pentru Cotatii\n"
|
||
"* Comenzi de Achizitie care asteapta sa fie Aprobate \n"
|
||
"* Achizitii Lunare dupa Categorie\n"
|
||
"* Analiza Receptiilor\n"
|
||
"* Analiza Achizitiilor\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
||
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destinație"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lt
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Lituania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Graph Views for Web Client.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
|
||
" * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
|
||
" * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
|
||
" * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
|
||
" * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
|
||
"orientation\n"
|
||
" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
|
||
"(stacked)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vizualizare Grafice pentru Clientul Web.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Analizeaza o vizualizare a <graficului>, dar permite schimbarea "
|
||
"dinamica a prezentarii\n"
|
||
" * Tipuri de Grafic: cu structura radiala, linii, arie, bare, radar\n"
|
||
" * Suprapus/Nesuprapus pentru arii si bare\n"
|
||
" * Legende: sus, in interior (sus/stanga), ascunse\n"
|
||
" * Caracteristici: descarca drept PNG sau CSV, rasfoieste grila de date, "
|
||
"schimba orientarea\n"
|
||
" * Niveluri nelimitate \"Grupeaza Dupa\" (nesuprapuse), analiza pe doua "
|
||
"niceluri cruce (suprapuse)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Moștenit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
|
||
msgid "Serialization Field"
|
||
msgstr "Camp Serializare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Normele Statului de Plata belgian.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Detalii Angajat\n"
|
||
" * Contracte Angajat\n"
|
||
" * Contract pe baza Pasaportului\n"
|
||
" * Indemnizatii/Deduceri\n"
|
||
" * Permite configurarea Salariului de Baza/Brut/Net\n"
|
||
" * Fluturas de salariu al angajatului\n"
|
||
" * Registru lunar de Salarizare\n"
|
||
" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
|
||
" * Majorare Salariu, ONSS, Retinere Impozit, Pensie alimentara, ...\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' nu pare a fi o integrala pentru campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va permite instalarea unor diverse unelte pentru a simplifica si mari "
|
||
"crearea de rapoarte OpenERP."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
||
msgstr "%y - An fără secol [00,99]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
|
||
"accounting logic with stock transactions.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
|
||
"(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
|
||
"the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
|
||
"take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
|
||
"take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
|
||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
|
||
"account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
|
||
"debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
|
||
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul accepta metodologia contabila anglo-saxona, schimband logica "
|
||
"contabila cu tranzactiile bursiere.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diferenta dintre tarile cu contabilitate anglo-saxona si tarile Rinului \n"
|
||
"(numita si Contabilitatea continentala) o reprezinta momentul in care se ia "
|
||
"in considerare \n"
|
||
"Costul Bunurilor Vandute versus Costul de Vanzare. Contabilitatea anglo-"
|
||
"saxona ia \n"
|
||
"in considerare costul atunci cand este creata factura, in schimb "
|
||
"Contabilitatea continentala ia \n"
|
||
"in considerare costul in momentul in care bunurile sunt livrate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va adauga functionalitate folosind un cont interimar pentru a "
|
||
"salva \n"
|
||
"valoarea bunurilor livrate si va contra rezerva acest cont \n"
|
||
"interimar atunci cand este creata factura pentru a transfera aceasta suma in "
|
||
"\n"
|
||
"contul debitor sau creditor. In al doilea rand, diferentele de pret dintre "
|
||
"pretul \n"
|
||
"de achizitie actual si pretul standard fix al produsului sunt inregistrate "
|
||
"intr-un\n"
|
||
"cont separat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.si
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Slovenia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
|
||
"crm_case classes from crm.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * ``base_state``: state management\n"
|
||
" * ``base_stage``: stage management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul gestioneaza starea si etapa. Este derivat din crm_base si "
|
||
"crm_case.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * ``base_state``: management stare\n"
|
||
" * ``base_stage``: management etapa\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn Integration"
|
||
msgstr "Integrare LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2021
|
||
#: code:addons/orm.py:2032
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Object Architecture!"
|
||
msgstr "Arhitectură Obiect Nevalidă!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid "French RIB Bank Details"
|
||
msgstr "Detalii bancare RIB francez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
||
msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Iteration Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni de repetare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Company where the user is connected"
|
||
msgstr "Compania unde este conectat utilizatorul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizatorul va avea acces atat la configurarea vanzarilor, cat si la "
|
||
"rapoartele statistice."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Noua Zeelandă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,name:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Nume câmp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid ""
|
||
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
||
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
||
"you are working on will be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afiseaza si gestioneaza lista tuturor tarilor care pot fi atribuite "
|
||
"inregistrarilor partenerului dumneavoastra. Puteti crea sau sterge tari "
|
||
"pentru a va asigura ca cele cu care lucrati vor fi pastrate."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nf
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Insula Norfolk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
msgstr "Coreana (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
||
msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Client Action"
|
||
msgstr "Acțiune client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create recurring documents.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
|
||
"document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Define a document type based on Invoice object\n"
|
||
" * Define a subscription whose source document is the document defined "
|
||
"as\n"
|
||
" above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza documente recurente.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite crearea de documente noi si adauga semnaturi la acel "
|
||
"document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De exemplu: pentru a avea o factura generata automat periodic:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Defineste tipul unui document pe baza obiectului facturii\n"
|
||
" * Defineste o semnatura a carei document sursa este documentul definit "
|
||
"ca\n"
|
||
" mai sus. Specifica intervalul de informatii si partener care vor fi "
|
||
"facturate.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "e.g. Global Business Solutions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Company Tagline"
|
||
msgstr "Sloganul Companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
||
#: field:ir.module.module,application:0
|
||
#: field:res.groups,category_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the human resources configuration as well as "
|
||
"statistic reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizatorul va avea acces la configuratia resurselor umane, precum si la "
|
||
"rapoartele statistice."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
|
||
"podatków\n"
|
||
"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
|
||
"zakładając,\n"
|
||
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil si taxele pentru "
|
||
"Polonia in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este un modul pentru a crearea unei diagrame standard de conturi, "
|
||
"precum si setarile de baza corectate cu TVA 0%, 7% si 22%. Modulul "
|
||
"stabileste, de asemenea, un cont pentru a cumpara si vinde bunuri, "
|
||
"presupunand ca toate bunurile sunt en-gros.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection Test Succeeded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params_store:0
|
||
msgid "Params storage"
|
||
msgstr "Stocare parametri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
||
msgstr "Modulul '%s' nu poate fi actualizat. Nu este instalat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cu
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Cuba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/report_sxw.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown report type: %s"
|
||
msgstr "Tip necunoscut de raport: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
|
||
msgstr "Validare Cheltuieli, Facturare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Date contabile pentru Normele de Salarizare belgiene.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.am
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Armenia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
|
||
msgstr "Evaluari Periodice, Evaluari, Sondaje"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
||
msgid "Configuration Parameters"
|
||
msgstr "Parametri de Configurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "Argumente nevalide"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.se
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Suedia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid "Report File"
|
||
msgstr "Fișier Raport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Gantt"
|
||
msgstr "Diagramă Gantt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
|
||
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
|
||
" * New payslip report\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
|
||
" * Employee PaySlip\n"
|
||
" * Allowance / Deduction\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
|
||
" - Payroll Advice and Report\n"
|
||
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Norme de Salarizare indiene.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" -Configurarea lui hr_payroll pentru localiuzarea indiana\n"
|
||
" -Toate normele principale de contributii pentru fluturasul de salarizare "
|
||
"indian.\n"
|
||
" * Raport nou fluturas de salarizare\n"
|
||
" * Contracte Angajat\n"
|
||
" * Permite configurarea Salariului de baza / Brut / Net\n"
|
||
" * Fluturas de salarizare angajat\n"
|
||
" * Indemnizatie / Deducere\n"
|
||
" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
|
||
" * Indemnizatie pentru concediul medical, Indemnizatie pentru concediul "
|
||
"de odihna, Pensie alimentara, ...\n"
|
||
" - Sfaturi salarizare si Raport\n"
|
||
" - Salariul anual dupa Raport Sef si Salariul anual dupa Raport Angajat\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing document(s)"
|
||
msgstr "Document(e) lipsă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
||
#: field:res.partner.bank,state:0
|
||
#: view:res.partner.bank.type:0
|
||
msgid "Bank Account Type"
|
||
msgstr "Tipul Contului Bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage expenses by Employees\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
|
||
"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
|
||
"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
|
||
"invoice for the employee.\n"
|
||
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
|
||
"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The whole flow is implemented as:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Draft expense\n"
|
||
"* Confirmation of the sheet by the employee\n"
|
||
"* Validation by his manager\n"
|
||
"* Validation by the accountant and receipt creation\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
|
||
"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
|
||
"customers' expenses if your work by project.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza cheltuielile dupa Angajati\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie va permite sa gestionati cheltuielile zilnice ale "
|
||
"angajatilor dumneavoastra. Va permite accesul la notele de plata ale "
|
||
"angajatilor dumneavoastra si va da dreptul de a le completa si valida sau "
|
||
"refuza. Dupa validare, creeaza o factura pentru angajat.\n"
|
||
"Angajatii isi pot inregistra propriile cheltuieli, iar fluxul de validare le "
|
||
"trimite automat la contabilitate dupa validarea de catre manageri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Intregul flux este implementat ca:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Cheltuieli ciorna\n"
|
||
"* Confirmarea notei de plata de catre angajat\n"
|
||
"* Validarea de catre manager\n"
|
||
"* Validarea de catre contabil si crearea chitantei\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul foloseste de asemenea contabilitatea analitica si este "
|
||
"compatibil cu factura din modulul fisei de pontaj, astfel incat puteti re-"
|
||
"factura automat cheltuielile clientilor dupa proiect.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
|
||
"the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru mai multe detalii referitoare la traducerea OpenERP in limba "
|
||
"dumneavoastra, va rugam sa consultati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,image:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.at
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Austria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Cunoștințe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
||
msgid "Signal (subflow.*)"
|
||
msgstr "Semnal (subflux.*)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4685
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
|
||
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
|
||
"direction)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"comanda\" specificata nevalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
|
||
"lista separata prin virgule cu nume de campuri valide (optional urmate de "
|
||
"ascendent / descendent pentru directie)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Dependenta modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bd
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Bangladeș"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
||
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
||
"Mr., Mrs. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestioneaza titlurile de contact care doriti sa fie disponibile in sistemul "
|
||
"dumneavoastra si modalitatea in care doriti sa le printati pe scrisori si "
|
||
"alte documente. Niste exemple: D-l, D-na "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,model_access:0
|
||
msgid "Access Controls"
|
||
msgstr "Controale Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
||
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresia Optiuni de Selectie nu este o expresie Pythonica valida. Va rugam "
|
||
"sa furnizati o expresie in formatul [('cheie', 'Eticheta'),...]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
|
||
msgid "Survey / User"
|
||
msgstr "Sondaj / Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dependențe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Main Company"
|
||
msgstr "Compania principală"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
||
msgid "Web Icon File (hover)"
|
||
msgstr "Fisier Pictograma Web (planare)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,name:0
|
||
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
|
||
msgstr "Codul valutei (ISO 4217)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "Contracte Angajat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
||
"'object'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca folositi un tip de formula, utilizati o expresie python folosind "
|
||
"variabila 'obiect'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,birthdate:0
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Zi de naștere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr "Titluri contact"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
|
||
msgid "Products Manufacturers"
|
||
msgstr "Producători de produse"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
|
||
msgstr "Modul SMTP-over-SSl nu este disponibil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "Sondaj"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
||
msgstr "Spaniola (DO) / Español (DO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
||
msgid "workflow.activity"
|
||
msgstr "activitate.flux_de_lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export Complete"
|
||
msgstr "Export Terminat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
|
||
"Name' field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referinta resursei tinta, a carei model/tabel depinde de campul 'Numele "
|
||
"Resursei'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Searchable"
|
||
msgstr "Poate fi căutat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uy
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Uruguay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Finnish / Suomi"
|
||
msgstr "Finlandeza / Suomi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.config_parameter:0
|
||
msgid "System Properties"
|
||
msgstr "Proprietățile sistemului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Prefix"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "German / Deutsch"
|
||
msgstr "Germană / Deutsch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Fields Mapping"
|
||
msgstr "Reprezentare cămpuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmet Dependency!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "Domnul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
|
||
"chart in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru gestionarea contabilitatii englezo-franco-"
|
||
"canadiene in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contabilitate si localizare canadiene.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Select module package to import (.zip file):"
|
||
msgstr "Selectati pachetul modulului care va fi importat (fisier .zip):"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,modules:0
|
||
msgid "Modules To Export"
|
||
msgstr "Module care vor fi Exportate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mt
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Malta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numai utilizatorilor cu urmatorul nivel de acces li se permite momentan sa "
|
||
"faca acest lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||
msgid "Field Mappings."
|
||
msgstr "Mapări câmpuri."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Ridicat(ă)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
|
||
"the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
|
||
"It handles the consumption and production of products according to a bill of "
|
||
"materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
|
||
"resources according to routings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports complete integration and planification of stockable goods, "
|
||
"consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
|
||
"the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
|
||
"bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
|
||
"production.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Make to Stock/Make to Order\n"
|
||
"* Multi-level bill of materials, no limit\n"
|
||
"* Multi-level routing, no limit\n"
|
||
"* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
|
||
"* Periodical scheduler computation \n"
|
||
"* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
|
||
"child and phantom bills of materials\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"* Procurements in Exception (Graph)\n"
|
||
"* Stock Value Variation (Graph)\n"
|
||
"* Work Order Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza Procesul de productie in OpenERP\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de productie va permite sa includeti planificarea, comenzile, "
|
||
"stocurile si productia sau asamblarea produselor din materie prima si "
|
||
"componente. Gestioneaza consumul si productia de produse in conformitate cu "
|
||
"o lista de materiale si operatiunile necesare de pe utilaje, unelte sau "
|
||
"resurse umane in functie de distribuiri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite integrarea completa si planificarea bunurilor care pot fi stocate, "
|
||
"consumabile sau servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul "
|
||
"programului. De exemplu, puteti configura un serviciu de sub-contractare "
|
||
"intr-o lista de materiale pentru a achizitiona comanda de asamblare a "
|
||
"productiei.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici cheie\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Facut pe Stoc/Facut la Comanda\n"
|
||
"* Lista de materiale pe mai multe niveluri, fara limita\n"
|
||
"* Distribuire pe mai multe niveluri, fara limita\n"
|
||
"* Distribuire si centru de lucru integrat cu contabilitatea analitica\n"
|
||
"* Calculul programatorului de lucrari periodice \n"
|
||
"* Permite rasfoirea listelor de materiale intr-o structura completa care "
|
||
"include si listele de materiale secundare si provizorii\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord / Rapoartele pentru MRP vor include:\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"* Achizitii in exceptie (Grafic)\n"
|
||
"* Variatia Valorii Stocului (Grafic)\n"
|
||
"*Analiza Ordinelor de lucru\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,description:0
|
||
#: field:ir.mail_server,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,description:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instanțe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
|
||
"related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
|
||
"easily\n"
|
||
"keep track and order all your purchase orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa gestionati Solicitarile pentru Achizitii.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand este creata o comanda de achizitie aveti ocazia de a salva\n"
|
||
"cererea relationata cu aceasta. Acest obiect nou se va regrupa si va va "
|
||
"permite sa\n"
|
||
"tineti evidenta cu usurinta si sa va ordonati toate comenzile de achizitie.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
|
||
msgstr "Nume gazda sau IP-ul serverului SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Antarctica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Persoane"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Importați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,action_id:0
|
||
msgid "Home Action"
|
||
msgstr "Acțiunea inițială"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,grouping:0
|
||
msgid "Separator Format"
|
||
msgstr "Separator Format"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
|
||
msgid "Webkit Report Engine"
|
||
msgstr "Motor Raport Webkit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
||
msgid "Database Structure"
|
||
msgstr "Structura Bazei de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "Trimitere e-mail-uri în masă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yt
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
|
||
msgid "Tasks on CRM"
|
||
msgstr "Sarcini in MRC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Interaction between rules"
|
||
msgstr "Interacțiune între norme"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer:0
|
||
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
|
||
msgid "Report Footer"
|
||
msgstr "Subsolul paginii Raportului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr "De la dreapta la stânga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sx
|
||
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
|
||
msgstr "Sint Maarten (partea olandeza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not create the module file: %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
||
msgid "Scheduled Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni planificate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raportare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,title:0
|
||
#: field:res.partner.title,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca nu este setat, actioneaza ca valoare predefinita pentru resursele noi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursivity Detected."
|
||
msgstr "Recursivitate detectata."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
|
||
msgid "Ethiopia - Accounting"
|
||
msgstr "Etiopia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
|
||
#: view:ir.config_parameter:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
|
||
msgid "System Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Sistemului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
||
msgstr "Eroare de recursivitate in dependentele modulelor !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to define what is the default function of a specific "
|
||
"user on a given account.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
|
||
"retrieved\n"
|
||
"and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
|
||
"is\n"
|
||
"still available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
|
||
"value is given as usual by the employee data so that this module is "
|
||
"perfectly\n"
|
||
"compatible with older configurations.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa definiti care este functia implicita a unui anumit "
|
||
"utilizator intr-un anumit cont.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este folosit mai ales atunci cand un utilizator isi "
|
||
"inregistreaza fisa de pontaj: valorile sunt recuperate\n"
|
||
"si campurile sunt completate automat. Dar posibilitatea de a schimba aceste "
|
||
"valori este inca disponibila.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este evident faptul ca daca nu au fost inregistrate date pentru contul "
|
||
"curent, valoarea\n"
|
||
"implicita este data ca de obicei de catre datele angajatului, astfel ca "
|
||
"acest modul este perfect\n"
|
||
"compatibil cu configurarile mai vechi.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Create a Menu"
|
||
msgstr "Creați un meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Togo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
#: field:ir.actions.client,res_model:0
|
||
msgid "Destination Model"
|
||
msgstr "Model Destinatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ru
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Federatia Rusa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Urdu / اردو"
|
||
msgstr "Urdu / اردو"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
|
||
#: code:addons/orm.py:3567
|
||
#: code:addons/orm.py:3860
|
||
#: code:addons/orm.py:3902
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Acces Interzis"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Numele companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2808
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
|
||
"integer): \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare nevalida pentru campul de referinta \"%s.%s\" (ultima parte trebuie "
|
||
"sa fie un intreg diferit de zero): \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Țări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
||
msgstr "RML (criticat - folositi Raport)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"French Payroll Rules.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
|
||
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
|
||
"cadre'\n"
|
||
" - New payslip report\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
|
||
" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
|
||
"account_move_line\n"
|
||
" creation from the payslip\n"
|
||
" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
|
||
"are\n"
|
||
" currently implemented\n"
|
||
" - Remake the report under webkit\n"
|
||
" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
|
||
"the\n"
|
||
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Normele de salarizare franceze.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configuratia lui hr_payroll pentru localizarea franceza\n"
|
||
" - Toate normele de contributie pentru foaia de salarizare franceza, "
|
||
"pentru 'executiv' si 'non-executiv'\n"
|
||
" - Raport nou de salarizare\n"
|
||
"\n"
|
||
"DE EFECTUAT:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" - Integrarea cu modulul concedii pentru deduceri si indemnizatii\n"
|
||
" - Integrarea cu hr_payroll_account (cont_salarizare_resurse_umane) "
|
||
"pentru crearea automata a account_move_line\n"
|
||
" (linie_miscare_cont) din foaia de salarizare\n"
|
||
" - Continua integrarea contributiei. Doar contributiile principale sunt\n"
|
||
" implementate in prezent\n"
|
||
" - Reface raportul in webkit\n"
|
||
" - Linie.foaie de salarizare cu apare_pe_foaia_de_salarizare = Fals apare "
|
||
"in\n"
|
||
" interfata foii de salarizare, dar nu si in raportul ei\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pm
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Saint Pierre si Miquelon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "Căutare Acțiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a full-featured calendar system.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - Calendar of events\n"
|
||
" - Recurring events\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este un sistem calendar complet.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - Calendar al evenimentelor\n"
|
||
" - Evenimente recurente\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca trebuie sa va gestionati intalnirile, ar trebui sa instalati modulul "
|
||
"MRC.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.je
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Jersey"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
||
msgid "ir.translation"
|
||
msgstr "ir.translation"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
||
msgstr "12. %w ==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner.category:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
||
msgstr "%x- Reprezentarea adecvata a datei."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Eticheta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
||
msgstr "%d - Ziua din lună [01,31]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tj
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tadjikistan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-2 or later version"
|
||
msgstr "GPL-2 sau o versiune mai nouă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Stop All"
|
||
msgstr "Opriti Tot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Format hârtie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create the module file:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu poate fi creat fisierul modulului:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sk
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Slovacia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Nauru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reg"
|
||
msgstr "Reg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
||
msgid "ir.property"
|
||
msgstr "ir.property"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formular"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pf
|
||
msgid "Polynesia (French)"
|
||
msgstr "Polinezia (Franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Italian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi italian al unei companii generale.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi si localizare italiene.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.me
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Muntenegru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
|
||
msgid "Email Gateway"
|
||
msgstr "E-mail Gateway"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
|
||
"%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a reusit livrarea e-mail-urilor prin serverul SMTP '%s'.\n"
|
||
"%s: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tk
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Technical Data"
|
||
msgstr "Date Tehnice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of account for Colombia\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Source of this chart of account is here_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All the documentation available in this website is embeded in this module, "
|
||
"to\n"
|
||
"be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
|
||
"accounting en Colombia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
|
||
"available in this other link_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
|
||
"account for Colombia in Openerp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
|
||
"cost\n"
|
||
"accounting correctly setted in out invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
"of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. _here: http://puc.com.co/\n"
|
||
".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi pentru Columbia\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sursa acestui plan de conturi este aici_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toata documentatia disponibila pe aceasta pagina de Internet este "
|
||
"incorporata in acest modul, pentru\n"
|
||
"a va asigura ca atunci cand deschideti OpenERP aveti toate informatiile "
|
||
"necesare pentru a gestiona\n"
|
||
"contabilitatea in Columbia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Legea care valideaza acest plan de conturi pentru aceasta tara este\n"
|
||
"disponibila la acest link_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul intentioneaza sa faca disponibil planul de \n"
|
||
"conturi pentru Columbia in Openerp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recomandam instalarea modulului account_anglo_saxon (cont_anglo_saxon) "
|
||
"pentru a avea\n"
|
||
"calculele setate corect in facturi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizardul de Configurare pentru "
|
||
"contabilitate.\n"
|
||
" * Avem sabloanele conturilor care pot fi utile pentru a genera Planuri "
|
||
"de Conturi.\n"
|
||
" * In acel wizard anumit, vi se va cere sa introduceti numele companiei,\n"
|
||
" sablonul planului de urmat, numarul de cifre care vor fi generate, "
|
||
"codul pentru\n"
|
||
" contul dumneavoastra si contul bancar, moneda pentru crearea "
|
||
"jurnalelor.\n"
|
||
"\n"
|
||
".._aici: http://puc.com.co/\n"
|
||
".._link: http://puc.com.com/regulament/\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
|
||
"improved e-banking support.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" - valuta date\n"
|
||
" - batch payments\n"
|
||
" - traceability of changes to bank statement lines\n"
|
||
" - bank statement line views\n"
|
||
" - bank statements balances report\n"
|
||
" - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
|
||
" 'ebanking_import' context flag)\n"
|
||
" - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
|
||
" and iban account numbers\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul care extinde obiectul account_bank_statement_line "
|
||
"(linie_extras_de_cont) standard pentru asistenta e-banking imbunatatita.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" - data valutei\n"
|
||
" - serii plati\n"
|
||
" - trasabilitatea schimbarilor liniilor extrasului bancar\n"
|
||
" - vizualizarile liniei extrasului bancar\n"
|
||
" - raportul soldului extraselor bancare\n"
|
||
" - imbunatatiri ale performantei pentru importul digital al extrasului "
|
||
"bancar (prin \n"
|
||
" contextul 'ebanking_import')\n"
|
||
" - name_search (cautare_nume) in res.partener.bank (res.banca.partener) "
|
||
"permite cautarea numarului \n"
|
||
" de cont si a codului iban\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "Va fi actualizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ly
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Libia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cf
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Republica Centrafricana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.li
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Liechtenstein"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheet on Issues"
|
||
msgstr "Fisa de pontaj Probleme"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "Ltd"
|
||
msgstr "SRL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
|
||
msgid "Run Remaining Action Todo"
|
||
msgstr "Executa Actiunea ramasa de efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Architecture!"
|
||
msgstr "Arhitectură Nevalidă!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pt
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugalia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
|
||
msgid "Share any Document"
|
||
msgstr "Partajează orice Document"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid "Group Required"
|
||
msgstr "Grup Obligatoriu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
|
||
msgid "Italy - Accounting"
|
||
msgstr "Italia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,help:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,help:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,help:0
|
||
#: field:ir.actions.client,help:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,help:0
|
||
#: field:ir.actions.server,help:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,help:0
|
||
msgid "Action description"
|
||
msgstr "Descriere acțiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||
"de\n"
|
||
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
|
||
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||
"cumulatif...).\n"
|
||
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
|
||
"comptable\n"
|
||
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Maroc.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul suporta modelul planului de contiuri standard marocan si "
|
||
"permite\n"
|
||
"generarea statelor contabile conform nermelor marocane (Bilan, CPC (conturi "
|
||
"de\n"
|
||
"venituri si cheltuieli), soldul general pe 6 coloane, registru contabil "
|
||
"cumulativ...).\n"
|
||
"Integrarea contabila a fost validata cu ajutorul Cabinetului de expertiza "
|
||
"contabila\n"
|
||
"Seddik in cursul trimestrului trei al anului 2010."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.module.module,auto_install:0
|
||
msgid ""
|
||
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
|
||
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
|
||
"always installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un modul care se auto-instaleaza este instalat automat de sistem atunci cand "
|
||
"toate dependentele sunt indeplinite. Daca modulul nu are nici o dependenta, "
|
||
"este instalat intotdeauna."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Limba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Xor"
|
||
msgstr "Xor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
|
||
msgid "Account Charts"
|
||
msgstr "Planuri de conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
|
||
msgid "Events Organization"
|
||
msgstr "Organizarea de Evenimente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clienți"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.au
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Menu :"
|
||
msgstr "Meniu :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Base Field"
|
||
msgstr "Câmp de bază"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
|
||
msgid "Managing vehicles and contracts"
|
||
msgstr "Gestionarea vehiculelor si a contractelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
|
||
"database.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ajuta la configurarea sistemului la instalarea unei baze de date "
|
||
"noi.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"Afiseaza o lista cu caracteristicile aplicatiilor din care sa instalati.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
||
msgid "res.config"
|
||
msgstr "res.config"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
|
||
msgid "Poland - Accounting"
|
||
msgstr "Polonia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Action to Trigger"
|
||
msgstr "Acțiunea de declanșat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,name:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Constrângere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
|
||
msgstr "Comandă pentru prânz, Masă, Mâncare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,required:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Solicitat (e)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ro
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "România"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,summary:0
|
||
#: field:res.request.history,name:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Rezumat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Dependență"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
|
||
"portals.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
|
||
"This\n"
|
||
"menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
|
||
"that\n"
|
||
"have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
|
||
"Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
|
||
"in\n"
|
||
"the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
|
||
"is\n"
|
||
"very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Personalizeaza accesul la baza dumneavoastra de date OpenERP utilizatorilor "
|
||
"externi prin creare de portale.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"Un portal defineste un anumit meniu de utilizator si drepturi de acces "
|
||
"pentru membrii lui. Acest\n"
|
||
"meniu poate fi vizualizat de catre membrii portalului, utilizatori anonimi "
|
||
"si orice alti utilizatori care\n"
|
||
"au acces la caracteristicile tehnice (de ex. administratorul).\n"
|
||
"De asemenea, fecare membru al portalului este conectat la un anumit "
|
||
"partener.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul asociaza, de asemenea, grupuri de utilizatori utilizatorilor "
|
||
"portalului (adaugarea unui grup\n"
|
||
"in portal inseamna adaugarea lui automata la utilizatorii portalului, etc). "
|
||
"Aceasta caracteristica este\n"
|
||
"foarte utila atunci cand este folosita in combinatie cu modulul 'imparte'.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Expresie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Header/Footer"
|
||
msgstr "Antet/Subsol"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
|
||
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atunci cand nu este solicitat niciun server specific de mail pentru un e-"
|
||
"mail, este folosit cel cu prioritatea cea mai mare. Prioritatea implicita "
|
||
"este 10 (un numar mai mic = prioritate mai mare)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
|
||
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
|
||
msgstr "Cotații, Comenzi de Vânzare, Facturare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,parent_id:0
|
||
msgid "Related Company"
|
||
msgstr "Compania Asociată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_url,help:0
|
||
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
||
#: help:ir.actions.act_window_close,help:0
|
||
#: help:ir.actions.actions,help:0
|
||
#: help:ir.actions.client,help:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,help:0
|
||
#: help:ir.actions.server,help:0
|
||
#: help:ir.actions.wizard,help:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
||
"as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Text optional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizarii "
|
||
"tinta, cum ar fi utilizarea si scopul lui."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.va
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Sfantul Scaun (Vatican)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_file:0
|
||
msgid "Module .ZIP file"
|
||
msgstr "Modulul pentru fișiere .ZIP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
|
||
msgid "Telecom sector"
|
||
msgstr "Sector telecomunicatii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
||
msgid "Trigger Object"
|
||
msgstr "Declanșează obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "`code` must be unique."
|
||
msgstr "`codul` trebuie să fie unic."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
|
||
msgid "Knowledge Management System"
|
||
msgstr "Sistemul de management al cunoștințelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Tranzitii primite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
||
msgid "Default value or action reference"
|
||
msgstr "Valoare predefinita sau referinta actiunii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use for update your text memo in real time with the following user that you "
|
||
"invite.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul actualizeaza memento-urile din cadrul OpenERP utilizand un pad "
|
||
"extern\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folositi pentru actualizare textul memento-ului dumneavoastra in timp real "
|
||
"cu urmatorul utilizator pe care il invitati.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can customize the following attributes of the sequence:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Prefix\n"
|
||
" * Suffix\n"
|
||
" * Next Number\n"
|
||
" * Increment Number\n"
|
||
" * Number Padding\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul mentine numarul de ordine interna pentru inregistrarile "
|
||
"contabile.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va permite sa configurati ordinea contabila care va fi mentinuta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti personaliza urmatoarele atribute ale ordinii:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Prefixul\n"
|
||
" * Sufixul \n"
|
||
" * Numarul urmator\n"
|
||
" * Numarul Crescator\n"
|
||
" * Spatiu Numar\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
|
||
msgid "Bill Time on Tasks"
|
||
msgstr "Facturati Timpul petrecut cu Sarcinile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marketing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Cont bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web Calendar view.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vizualizare Calendar Web OpenERP.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
||
msgstr "Spaniola (HN) / Español (HN)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr "Tipul secvenței"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Unicode/UTF-8"
|
||
msgstr "Unicod/UTF-8"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hindi / हिंदी"
|
||
msgstr "Hindi / हिंदी"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||
msgid "Load a Translation"
|
||
msgstr "Încarcă o traducere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Versiunea instalată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Asserts on accounting.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
|
||
"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
|
||
"the result of the test \n"
|
||
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
|
||
"then select the test \n"
|
||
"and print the report from Print button in header area.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Impuneri pe contabilitate.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Cu acest modul puteti verifica manual consistenta si incoerentele modulului "
|
||
"contabilitate din meniul Raportare/Contabilitate/Teste de Contabilitate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti formula o intrebare pentru a crea Testul de Consistenta si veti "
|
||
"obtine rezultatul testului \n"
|
||
"in format PDF care poate fi accesat din Meniul Raportare -> Teste de "
|
||
"Contabilitate, apoi puteti selecta testul \n"
|
||
"si tipari raportul din butonul Tipareste in zona antetului.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,url:0
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "SQL Constraint"
|
||
msgstr "Constrângere SQL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
||
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
||
"related object's read access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca aveti grupuri, vizibilitatea acestui meniu se va baza pe aceste "
|
||
"grupuri. Daca acest camp este necompletat, OpenERP va calcula vizibilitatea "
|
||
"pe baza accesului de citire asociat obiectului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Creating registration with sale orders.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to automate and connect your registration creation "
|
||
"with\n"
|
||
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
|
||
"registrations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
|
||
"to\n"
|
||
"choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
|
||
"for\n"
|
||
"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
|
||
"and\n"
|
||
"when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
|
||
"for\n"
|
||
"this event.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Crearea inregistrarii cu comenzile de vanzare.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa automatizati si sa conectati crearea inregistrarii "
|
||
"dumneavoastra cu\n"
|
||
"fluxul principal de vanzare si, prin urmare, permiteactivarea "
|
||
"caracteristicii de facturare a inregistrarilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Defineste un nou tip de produse de servicii care va da posibilitatea de a\n"
|
||
"alege o categorie de evenimente asociata cu ele. Atunci cand inregistrati o "
|
||
"comanda de vanzare pentru\n"
|
||
"acel produs, veti putea selecta un eveniment existent al acelei categorii, "
|
||
"iar atunci\n"
|
||
"cand va confirmati comanda de vanzare, ea va crea automat o inregistrare a\n"
|
||
"acestui eveniment.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add additional date information to the sales order.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can add the following additional dates to a sales order:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Requested Date\n"
|
||
" * Commitment Date\n"
|
||
" * Effective Date\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adauga informatiii suplimentare despre data la comanda de vanzare.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti adauga urmatoarele date suplimentare la o comanda de vanzare:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Data Solicitata\n"
|
||
" * Data Angajamentului\n"
|
||
" * Data Efectiva\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.filters,model_id:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,model:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
||
#: field:ir.model.relation,model:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
||
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati "
|
||
"preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vizualiza "
|
||
"modificarile."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
||
#: field:ir.default,page:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
|
||
"based on geolocalization.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
|
||
"Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The most appropriate partner can be assigned.\n"
|
||
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul folosit de catre OpenERP pentru a-i redirectiona pe "
|
||
"clienti catre parteneri, pe baza geolocalizarii.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va puteti geolocaliza oportunitatile folosind acest modul.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Foloseste geolocalizarea atunci cand atribuiti oportunitati partenerilor.\n"
|
||
"Determina coordonatele GPS in functie de adresa partenerului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poate fi atribuit cel mai potrivit partener.\n"
|
||
"De asemenea, puteti folosi geolocalizarea fara a folosi coordonatele GPS.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open a Window"
|
||
msgstr "Deschide o fereastră"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gq
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Guineea Ecuatoriala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
|
||
msgid "OpenERP Web API"
|
||
msgstr "OpenERP Web API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
|
||
"format (French standard for bank accounts details).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
|
||
"form by specifying the account type \"RIB\". \n"
|
||
"\n"
|
||
"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------- \n"
|
||
" - Bank Code\n"
|
||
" - Office Code\n"
|
||
" - Account number\n"
|
||
" - RIB key\n"
|
||
" \n"
|
||
"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
|
||
"and\n"
|
||
"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
|
||
"that\n"
|
||
"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
|
||
"the\n"
|
||
"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
|
||
"the\n"
|
||
"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
|
||
"RIB\n"
|
||
"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
|
||
"users\n"
|
||
"find Banks using their RIB code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
|
||
"banks\n"
|
||
"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
|
||
"RIB format.\n"
|
||
"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
|
||
"Bank\n"
|
||
"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
|
||
"'IBAN'. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite utilizatorilor sa introduca detaliile bancare ale "
|
||
"Partenerilor in format RIB (standardul francez pentru detaliile conturilor "
|
||
"bancare).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Conturile bancare RIB pot fi introduse in tabul \"Contabilitate\" din "
|
||
"formularul Partenerului specificand tipul contului \"RIB\". \n"
|
||
"\n"
|
||
"Cele patru campuri RIB standard vor deveni astfel obligatorii:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------- \n"
|
||
" - Codul Bancii\n"
|
||
" - Cod Birou\n"
|
||
" - Numarul contului\n"
|
||
" - cheia RIB\n"
|
||
" \n"
|
||
"Ca o masura de precautie, OpenERP va verifica cheia RIB ori de cate ori este "
|
||
"salvat un cont RIB, si\n"
|
||
"va refuza sa inregistreze datele daca cheia este incorecta. Va rugam sa "
|
||
"tineti minte faptul ca\n"
|
||
"aceasta se intampla numai atunci cand utilizatorul apasa butonul 'salveaza', "
|
||
"de exemplu in\n"
|
||
"formularului Partenerului. Din moment ce fiecare cont bancar este legat de o "
|
||
"banca, utilizatorii pot introduce\n"
|
||
"Codul Bancii RIB in Formularul bancii - va pre-completa Codul bancii in RIB\n"
|
||
"atunci cand selecteaza Banca. Pentru a face acest lucru mai usor, acest "
|
||
"modul va permite utilizatorilor\n"
|
||
"sa gaseasca Banci care folosesc codul lor RIB.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul base_iban poate fi o adaugare utila acestui modul deoarece bancile "
|
||
"franceze\n"
|
||
"adopta in mod progresiv formatul international IBAN in locul formatului RIB. "
|
||
"\n"
|
||
"Codurile RIB si IBAN pentru un singur cont pot fi introduse daca "
|
||
"inregistrati doua Conturi\n"
|
||
"Bancare in OpenERP: primul de tipul 'RIB', iar al doilea de tipul 'IBAN'. \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ps
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "Teritoriul Palestinian, Ocupat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
|
||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||
msgstr "Elvetia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,zip:0
|
||
#: field:res.company,zip:0
|
||
#: field:res.partner,zip:0
|
||
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Cod poștal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,author:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Set as Todo"
|
||
msgstr "Setat ca De efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
||
msgstr "%c - Reprezentarea adecvata a datei si a orei."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your database is now fully configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza dumneavoastra de date este acum configurata complet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faceti click pe 'Continua' si bucurati-va de experienta OpenERP..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next_actual:0
|
||
msgid ""
|
||
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
|
||
"the displayed value might already be obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
|
||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||
msgstr "Va ajuta sa va gestionati pas cu pas campaniile de marketing."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
||
msgstr "Ebraica / עִבְרִי"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bo
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bolivia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gh
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direcție"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting field %s not found on model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,view_ids:0
|
||
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,view_access:0
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vizualizări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Reguli"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "Server SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Incercati sa stergeti un modul care este instalat sau care urmeaza sa fie "
|
||
"instalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
||
msgstr "Modulele selectate au fost actualizate / instalate !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
||
msgstr "Spaniola (PR) / Español (PR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
||
"improve it. \n"
|
||
"Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
|
||
"into a \n"
|
||
"questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
|
||
"they \n"
|
||
"were overlapping.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
|
||
"since it's the same which has been renamed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite utilizatorilor sa efectueze segmentarea in cadrul "
|
||
"partenerilor.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Foloseste criteriile profilurilor din modulul de segmentare anterior si le "
|
||
"imbunatateste. \n"
|
||
"Multumita noului concept de chestionar. Acum puteti regrupa intrebarile intr-"
|
||
"un \n"
|
||
"chestionar pe care sa il folositi direct cu un partener.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De asemenea, modulul a fost unit cu unealta de segmentare anterioara MRC & "
|
||
"MRS deoarece se \n"
|
||
"suprapuneau.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Nota:** acest modul nu este compatibil cu modulul de segmentare "
|
||
"deoarece este acelasi lucru cu acesta, doar a fost redenumit.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gt
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Guatemala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,message:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
|
||
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conținuturile e-mail-urilor, pot sa includă expresii incluse în paranteze "
|
||
"duble bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, "
|
||
"de exemplu: `Stimate [[ object.partner_id.name ]]`"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
||
msgid "Workflows"
|
||
msgstr "Fluxuri de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Achiziție"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
|
||
msgstr "Portugheza (BR) / Português (BR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
|
||
msgid "ir.needaction_mixin"
|
||
msgstr "ir.needaction_mixin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "This file was generated using the universal"
|
||
msgstr "Acest fisier a fost generat folosind universal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
||
msgid "IT Services"
|
||
msgstr "Asistenta IT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
|
||
msgid "Specific Industry Applications"
|
||
msgstr "Aplicații Specifice Industriei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
|
||
msgid "Google Docs integration"
|
||
msgstr "Integrarea documentelor Google"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "The database object this attachment will be attached to"
|
||
msgstr "Obiectul bazei de date la care va fi atasat acest atasament"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nume"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
|
||
"operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Status: draft, confirm, done, cancel\n"
|
||
"When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
|
||
"lines\n"
|
||
"to the according state.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create menus:\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
" **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * start (set state to confirm), set date_start\n"
|
||
" * done (set state to done), set date_stop\n"
|
||
" * set to draft (set state to draft)\n"
|
||
" * cancel set state to cancel\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
|
||
"become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
|
||
"must become done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
|
||
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga starea, data_inceput, data_sfarsit la liniile "
|
||
"operationale ale comenzii de fabricatie (in tabul 'Comenzi de lucru').\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Status: ciorna, confirmata, efectuata, anulata\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand terminati/confirmati/anulati comenzile de productie setati toate "
|
||
"liniile starii\n"
|
||
"conform starii potrivite.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza meniuri:\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
" **Productie** > **Productie** > **Comenzi de lucru**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Care este o vizualizare a liniilor 'Comenzi de lucru' din comanda de "
|
||
"productie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga butoane in vizualizarea formularului a comenzii de productie sub "
|
||
"tabul comenzidelucru:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * inceput (seteaza starea pe confirma), seteaza data_de_inceput\n"
|
||
" * efectuat (seteaza starea pe efectueaza), seteaza data_de_sfarsit\n"
|
||
" * seteaza ca ciorna (seteaza starea pe ciorna)\n"
|
||
" * anuleaza seteaza starea pe anuleaza\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand comanda de productie devine 'gata de productie', operatiunile "
|
||
"trebuie\n"
|
||
"sa devina 'confirmate'. Atunci cand comanda de productie este efectuata, "
|
||
"toate operatiunile\n"
|
||
"trebuie sa devina efectuate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campul 'Program de lucru' este intarziere(data de sfatsit - data de "
|
||
"inceput).\n"
|
||
"Astfel, putem compara intarzierea teoretica cu intarzierea reala. \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Omite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
|
||
msgid "Events Sales"
|
||
msgstr "Evenimente vânzări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Lesotho"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ", or your preferred text editor"
|
||
msgstr ", sau editorul dumneavoastra de text preferat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid "Partners Geo-Localization"
|
||
msgstr "Geo-Localizare Parteneri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Kenia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
||
msgid "Translated Terms"
|
||
msgstr "Termeni traduși"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
||
msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid "System Configuration Done"
|
||
msgstr "Configurarea Sistemului Efectuata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1540
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
|
||
msgstr "Eroarea a aparut in timpul validarii campului(campurilor) %s: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
|
||
msgid "Shared Repositories (FTP)"
|
||
msgstr "Depozite comune (FTP)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sm
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "San Marino"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bm
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Bermude"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pe
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Set NULL"
|
||
msgstr "Setați NULL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
||
msgid "XML Path"
|
||
msgstr "Ruta XML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Benin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
|
||
msgid "Bank Account Types"
|
||
msgstr "Tipuri de cont bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Optional username for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Nume de utilizator optional pentru autentificarea SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
||
msgid "ir.actions.actions"
|
||
msgstr "ir.actions.actions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Not Searchable"
|
||
msgstr "Nu poate fi cautat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.config_parameter:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Cheie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header:0
|
||
msgid "RML Header"
|
||
msgstr "Antet RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,address_format:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
|
||
"this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
|
||
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_name)s: the name of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_code)s: the code of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_name)s: the name of the country\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_code)s: the code of the country"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți menționa formatul obișnuit care va fi folosit pentru adresele "
|
||
"acestei țări.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteți folosi tiparul in sir stil python cu toate câmpurile adreselor (de "
|
||
"exemplu, folosiți '%(street)s' pentru a afișa câmpul 'strada') plus\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_name)s: numele statului (județului)\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_code)s: codul statului (județului)\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_name)s: numele țării\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_code)s: codul țării"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Mauritius"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
msgid "Full Access"
|
||
msgstr "Acces Nelimitat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
|
||
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
|
||
msgstr "Plan de conturi SNC pentru Portugalia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Securitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portuguese / Português"
|
||
msgstr "Portugheza / Português"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este permisa schimbarea sistemului de stocare pentru campul \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,company_id:0
|
||
msgid "Only if this bank account belong to your company"
|
||
msgstr "Numai daca acest cont bancar apartine companiei d-voastra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown sub-field '%s'"
|
||
msgstr "Sub-câmp '%s' necunoscut"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.za
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Africa de Sud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Instalat(ă)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Ukrainian / українська"
|
||
msgstr "Ucraineana / українська"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sn
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Senegal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hu
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Ungaria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics.\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics.\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Colecteaza utilizarea aplicatiei web cu Google Analytics.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment Process"
|
||
msgstr "Procesul de Recrutare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.br
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brazilia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
||
msgstr "%M - Minut [00,59]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Affero GPL-3"
|
||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
||
#: field:ir.sequence,number_next_actual:0
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Următorul număr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresia trebuie indeplinita daca dorim ca tranzitia sa fie efectuata."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
||
msgstr "Spaniola (PA) / Español (PA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Tarife"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Șabloane e-mail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Siria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "======================================================"
|
||
msgstr "======================================================"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||
msgid "Each model must be unique!"
|
||
msgstr "Fiecare model trebuie sa fie unic!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Localizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Openerp Web API.\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web API.\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
"E\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "draft"
|
||
msgstr "ciornă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
#: field:res.currency,date:0
|
||
#: field:res.currency.rate,name:0
|
||
#: field:res.partner,date:0
|
||
#: field:res.request,date_sent:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
|
||
msgid "Event Moodle"
|
||
msgstr "Eveniment Moodle"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
|
||
"Openlabs).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
|
||
"(Sale\n"
|
||
"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
|
||
"(HTML and\n"
|
||
"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
|
||
"and\n"
|
||
"attach a report.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
|
||
"document\n"
|
||
"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
|
||
"country\n"
|
||
"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
|
||
"is\n"
|
||
"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
|
||
"inclusion of these dynamic values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
|
||
"sidebar\n"
|
||
"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
|
||
"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
|
||
"reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
|
||
"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
|
||
"called\n"
|
||
"for multiple documents at once.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
|
||
"system\n"
|
||
"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
|
||
"larger\n"
|
||
"campaigns on any OpenERP document.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Technical note:** only the templating system of the original Power "
|
||
"Email by Openlabs was kept.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sablon Email (versiunea simplificata a lui Power Email by Openlabs "
|
||
"original).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va permite sa creati sabloane complete de email-uri legate de orice document "
|
||
"OpenERP (Comenzi de\n"
|
||
"Vanzare, Facturi si asa mai departe), incluzand expeditorul, destinatarul, "
|
||
"subiectul, continutul (HTML si\n"
|
||
"Text). De asemenea, puteti atasa automat fisiere sabloanelor dumneavoastra, "
|
||
"sau puteti tipari si\n"
|
||
"atasa un raport.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pentru utilizare avansata, sabloanele pot include atribute dinamice ale "
|
||
"documentului\n"
|
||
"la care fac referire. De exemplu, puteti utiliza numele Tarii Unui Partener\n"
|
||
"atunci cand ii scrieti, ofering de asemenea un conditii implicite de "
|
||
"siguranta in cazul in care atributul nu\n"
|
||
"este definit. Fiecare sablonare incorpotat un asistent care ajuta cu\n"
|
||
"includerea acestor alori dinamice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca activati optiunea, un asistent de compunere va apare de asemenea in "
|
||
"bara laterala\n"
|
||
"a documentelor OpenERP carora li se aplica sablonul (de ex. Facturi).\n"
|
||
"Aceasta este o modalitate rapida de a trimite un email nou pe baza "
|
||
"sablonului, dupa\n"
|
||
"verificarea si adaptarea continutului, daca este necesar.\n"
|
||
"Acest asistent de compunere se va transforma intr-un sistem de trimitere de "
|
||
"email-uri in masa atunci cand este\n"
|
||
"vorba de mai multe documente odata.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceste sabloane de email stau in centrul sistemului campaniilor de "
|
||
"marketing\n"
|
||
"(vezi aplicatia 'campanie_marketing), daca doriti automatizarea unor "
|
||
"campanii\n"
|
||
"mai mari in orice document OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Nota tehnica:** a fost pastrat doar sistemul de sabloane al lui Power "
|
||
"Email by Openlabs original.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
||
msgid "Partner Tags"
|
||
msgstr "Etichete Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Preview Header/Footer"
|
||
msgstr "Previzualizare Antet/Subsol pagina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Meniu principal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
||
msgid "Account Owner Name"
|
||
msgstr "Numele Titularului contului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
|
||
msgstr "Coloana nu se poate redenumi %s, deoarece acea coloana deja exista!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Anexat la"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Separator Zecimal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:5319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing required value for the field '%s'."
|
||
msgstr "Lipsește valoarea solicitată pentru câmpul '%s'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Write Access Right"
|
||
msgstr "Scrie Dreptul de Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
||
msgid ""
|
||
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
||
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
||
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
||
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||
"can be managed from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un grup este un set de zone functionale care vor fi atribuite utilizatorilor "
|
||
"pentru a le permite accesul si a le acorda drepturi la aplicatii si sarcini "
|
||
"specifice din sistem. Puteti crea grupuri personalizate sau sa le editati pe "
|
||
"cele existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe "
|
||
"care utilizatorii il vor putea vedea. Indiferent daca au drepturi de acces "
|
||
"pentru a citi, scrie, crea sau sterge, acestea pot fi gestionate de aici."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.filters,name:0
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Numele filtrului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.request,history:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Istoric"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.im
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Insula Man"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,res_model:0
|
||
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
|
||
msgstr "Model opțional, folosit mai ales pentru acțiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bv
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Insula Bouvet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,type:0
|
||
msgid "Constraint Type"
|
||
msgstr "Tipul Restricției"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,child_ids:0
|
||
msgid "Child Companies"
|
||
msgstr "Companii subordonate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ni
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Nicaragua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoice Wizard for Delivery.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
|
||
"invoicing\n"
|
||
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Wizard facturi pentru Livrare.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand livrati bunuri, acest modul lanseaza automat wizardul de\n"
|
||
"facturare daca livrarea urmeaza a fi facturata.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Button"
|
||
msgstr "Buton Wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.property,fields_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Câmp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
|
||
msgid "Long Term Projects"
|
||
msgstr "Proiecte pe termen lung"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ve
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Venezuela"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "9. %j ==> 340"
|
||
msgstr "9. %j ==> 340"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zm
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Zambia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Launch Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Lansati Wizard-ul de Configurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
|
||
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
|
||
msgstr "Comenzi de Producție, Listă de Materiale, Distribuire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,name:0
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Nume atașament"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Anulați Actualizarea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
|
||
"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
|
||
"module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module allows:\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
" - HTML report definition\n"
|
||
" - Multi header support\n"
|
||
" - Multi logo\n"
|
||
" - Multi company support\n"
|
||
" - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
|
||
" - JavaScript support\n"
|
||
" - Raw HTML debugger\n"
|
||
" - Book printing capabilities\n"
|
||
" - Margins definition\n"
|
||
" - Paper size definition\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
|
||
"and\n"
|
||
"footer body are defined per company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
|
||
"video:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Requirements and Installation:\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
|
||
"as\n"
|
||
"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
|
||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
|
||
"(32bits).\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
|
||
"the\n"
|
||
"path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
|
||
"install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
|
||
"Ubuntu is known to have this issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" * JavaScript support activation deactivation\n"
|
||
" * Collated and book format support\n"
|
||
" * Zip return for separated PDF\n"
|
||
" * Web client WYSIWYG\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga un nou Motor Raport bazat pe biblioteca WebKit "
|
||
"(wkhtmltopdf) pentru a accepta rapoarte efectuate in HTML + CSS.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Structura modulului si unele coduri sunt inspirate din modulul "
|
||
"report_openoffice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modulul permite:\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
" - Definirea raportului HTML\n"
|
||
" - Suport antete multiple\n"
|
||
" - Sigle multiple\n"
|
||
" - Suport companii multiple\n"
|
||
" - Suport HTML si CSS-3 (limitat la versiunie WebKIT reala)\n"
|
||
" - Suport JavaScript\n"
|
||
" - Depanare HTML\n"
|
||
" - Capacitati de tiparire carte\n"
|
||
" - Definirea marginilor\n"
|
||
" - Definirea dimensiunii hartiei\n"
|
||
"\n"
|
||
"Antete si sigle multiple pot fi definite pe companie. Stilul CSS, continutul "
|
||
"antetului si\n"
|
||
"al subsolului paginii sunt definite pe companie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pentru un raport model vedeti si modulul webkit_report_sample, si acest "
|
||
"video:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cerinte si Instalare:\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"Acest modul necesita biblioteca ``wkthtmltopdf`` pentru a reda documente "
|
||
"HTML in\n"
|
||
"PDF. Este necesara versiunea 0.9.9 sau ulterioara, iar aceasta poate fi "
|
||
"gasita la adresa\n"
|
||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ pentru Linux, Mac OS X (i386) si "
|
||
"Windows (32biti).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalarea bibliotecii pe Serverul OpenERP, trebuie sa configurati\n"
|
||
"ruta catre fisierul executabil ``wkthtmltopdf`` in fiecare Companie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca aveti probleme de genul lipsa antet/subsol pagina in Linux, asigurati-"
|
||
"va\n"
|
||
"ca ati instalat o versiune 'statica' a bibliotecii. Se stie ca "
|
||
"``wkhtmltopdf`` implicit din\n"
|
||
"Ubuntu are aceasta problema.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DE EFECTUAT:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" * Activare dezactivare suport JavaScript\n"
|
||
" * Suport format colationat si carte\n"
|
||
" * Retur cod postal pentru PDF separat\n"
|
||
" * Client Web WYSIWYG\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "See all Leads"
|
||
msgstr "Vezi toate Pistele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
||
msgstr "Coasta de Fildes (Cote D'Ivoire)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kz
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazahstan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
||
msgstr "%w - Numarul zilei din saptamana [0(Duminica),6]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Numele resursei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||
msgid "User-defined Filters"
|
||
msgstr "Filtre definite de utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
||
#: field:ir.cron,name:0
|
||
#: field:ir.model.access,name:0
|
||
#: field:ir.model.fields,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,name:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: field:ir.property,name:0
|
||
#: field:ir.rule,name:0
|
||
#: field:ir.sequence,name:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
||
#: field:ir.values,name:0
|
||
#: view:multi_company.default:0
|
||
#: field:multi_company.default,name:0
|
||
#: field:res.bank,name:0
|
||
#: view:res.currency.rate.type:0
|
||
#: field:res.currency.rate.type,name:0
|
||
#: field:res.groups,name:0
|
||
#: field:res.lang,name:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,name:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
||
#: field:res.request.link,name:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:workflow,name:0
|
||
#: field:workflow.activity,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata in bara de "
|
||
"instrumente din dreapta a vizualizarii unui formular"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ms
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Montserrat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_url"
|
||
msgstr "ir.actions.act_url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||
msgid "Application Terms"
|
||
msgstr "Termenii aplicației"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>No module found!</b></p>\n"
|
||
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>Nu a fost gasit nici un modul!</b></p>\n"
|
||
" <p>Ar trebui sa incercati si alte criterii de cautare.</p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||
#: field:ir.model.constraint,module:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: field:ir.model.data,module:0
|
||
#: field:ir.model.relation,module:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
#: field:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Japanese / 日本語"
|
||
msgstr "Japoneza / 日本語"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||
msgid "Language Import"
|
||
msgstr "Import limbă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
||
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este terminata, conditia "
|
||
"este testata pentru a vedea daca putem incepe activitatea ACT_TO."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||
"opposite many2one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru campurile one2many, campul din modelul tinta care implementeaza "
|
||
"relatia opusa many2one"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
|
||
"will\n"
|
||
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
|
||
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
|
||
"will be validated using the Belgian rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
|
||
"validation\n"
|
||
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
|
||
"\n"
|
||
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
|
||
"allocated,\n"
|
||
" or not valid anymore.\n"
|
||
" \n"
|
||
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
|
||
"the user's\n"
|
||
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
|
||
" database, which will truly verify that the number is valid and "
|
||
"currently\n"
|
||
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
|
||
"simple\n"
|
||
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
|
||
"available\n"
|
||
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
|
||
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
|
||
"performed\n"
|
||
" instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
|
||
"countries\n"
|
||
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
|
||
"countries,\n"
|
||
"only the country code will be validated.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Validarea TVA pentru numerele de TVA ale Parntenerului.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalarea acestui modul, valorile introduse in campul TVA al "
|
||
"Partenerilor va fi\n"
|
||
"validat pentru toate tarile acceptate. Tara este dedusa din\n"
|
||
"codul de 2 litere al tarii care precede numarul TVA, de exemplu "
|
||
"``BE0477472701``\n"
|
||
"va fi validat folosind normele belgiene.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exista doua niveluri diferite de validare a numarului TVA:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Implicit, este efectuata o simpla verificare off-line folosind normele "
|
||
"de validare\n"
|
||
" cunoscute ale tarii, de obicei o cifra simpla de verificare. Aceasta "
|
||
"este rapida \n"
|
||
" si intotdeauna disponibila, dar permite numere care poate nu sunt "
|
||
"alocate corect,\n"
|
||
" sau care nu mai sunt valabile.\n"
|
||
" \n"
|
||
" * Atunci cand este activata optiunea \"Verificare TVA VIES\" (in "
|
||
"configurarea Companiei\n"
|
||
" utilizatorului), numerele TVA vor fi trimise la baza de date online\n"
|
||
" UE VIES, care va verifica cu adevarat daca numarul este valabil si "
|
||
"alocat\n"
|
||
" in prezent unei companii din UE. Aceasta este putin mai inceata decat "
|
||
"simpla\n"
|
||
" verificare off-line, necesita o conexiune la Internet, si este posibil "
|
||
"sa nu fie disponibila\n"
|
||
" tot timpul. Daca serviciul nu este disponibil sau nu accepta\n"
|
||
" tara solicitata (de exemplu pentru tarile non-UE), va fi efectuata o "
|
||
"verificare simpla\n"
|
||
" in schimb.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarile acceptate includ in prezent tarile UE, si cateva tari non-UE\n"
|
||
"precum Chile, Columbia, Mexic, Norvegia sau Rusia. Pentru tarile care nu "
|
||
"sunt acceptate,\n"
|
||
"va fi validat doar codul tarii.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
||
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch Orders"
|
||
msgstr "Comenzi Prânz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (CA)"
|
||
msgstr "Engleza (CA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Resurse Umane"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Countries that use OHADA are the following:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
|
||
"Congo,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
|
||
"Niger,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul implementeaza planul de conturi pentru zona OHADA.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Permite oricarei companii sau asociatii sa isi gestioneze contabilitatea "
|
||
"financiara.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarile care folosesc OHADA sunt urmatoarele:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centrafricana, Comoros, Congo,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Coasta de Azur, Gabon, Guineea, Guineea Bissau, Guineea Ecuatoriala, "
|
||
"Mali, Niger,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Republica Democratica Congo, Senegal, Ciad, Togo.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Comentarii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.et
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Etiopia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Autentificare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gd
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Grenada"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
|
||
msgid "Base Kanban"
|
||
msgstr "Baza Kanban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupează după"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "titlu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "adevărat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Instalează Limba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Servicii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Traducere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "închis"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "obține"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete property for many2one fields"
|
||
msgstr "Proprietatea Sterge pentru campurile many2one"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid "Accounting & Finance"
|
||
msgstr "Contabilitate și Finanțe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid "Write Id"
|
||
msgstr "Scrie Id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produse"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "User-defined Defaults"
|
||
msgstr "Valori implicite definite pentru utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to sign up and reset their password\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorilor sa se inregistreze si sa isi reseteze parola\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "Aplicabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Valoare Domeniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is to configure modules related to an association.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
|
||
"memberships, \n"
|
||
"membership products (schemes).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este pentru configurarea modulelor care au legatura cu o "
|
||
"asociatie.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Instaleaza profilul pentru ca asociatiile sa gestioneze evenimente, "
|
||
"inregistrari, aderari ca membru, \n"
|
||
"produse aderare (scheme).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.config:0
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
|
||
"between \n"
|
||
"different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
|
||
"them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
|
||
"OpenERP \n"
|
||
"documentation at http://doc.openerp.com.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ofera o platforma comuna EDI pe care o pot folosi si alte Aplicatii.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP specifica un format general EDI pentru schimbul de documente de "
|
||
"afaceri intre \n"
|
||
"diferite sisteme, si ofera mecanisme generale pentru a le importa si "
|
||
"exporta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mai multe detalii despre formatul EDI al lui OpenERP poate fi gasit in "
|
||
"documentatia \n"
|
||
"tehnica OpenERP la adresa http://doc.openerp.com.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "SMS Configuration"
|
||
msgstr "Configurare SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
|
||
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
|
||
"you reload the module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca nu lasati bifati campul activ, va dezactiva regula de inregistrare fara "
|
||
"a o sterge (daca stergeti o regula originara de inregistrare, poate fi "
|
||
"recreata atunci cadn reincarcati modulul."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
||
msgstr "Spaniola (BO) / Español (BO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to create custom dashboard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorului sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorilor sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
||
msgid "Access Controls List"
|
||
msgstr "Lista Control Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.um
|
||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minor Outlying Islands SUA (Insulele Minore de Coasta ale Statelor Unite)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "e.g. English"
|
||
msgstr "e.g. English"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid ""
|
||
"How many times the method is called,\n"
|
||
"a negative number indicates no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ori de cate ori este folosita aceasta metoda,\n"
|
||
"un numar negativ nu indica nicio limita."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
||
msgid "Bank Type"
|
||
msgstr "Tip Bancă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
||
msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplicații"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Shortcut (Comanda rapida)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
||
msgid "Init Date"
|
||
msgstr "Data initiere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a îndeplinit o dependenta "
|
||
"externa: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium - Payroll"
|
||
msgstr "Belgia - Stat de plata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
||
msgid "Flow Start"
|
||
msgstr "Start Flux"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
||
msgid "res.partner.title"
|
||
msgstr "res.partner.title"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank Account Owner"
|
||
msgstr "Titularul contului bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Neclasificat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,is_company:0
|
||
msgid "Is a Company"
|
||
msgstr "Este o companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "e.g. www.openerp.com"
|
||
msgstr "e.g. www.openerp.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Ore"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gp
|
||
msgid "Guadeloupe (French)"
|
||
msgstr "Guadalupe (Franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error"
|
||
msgstr "Eroare Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||
"button is necessary to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atunci cand operatiunea de tranzitie provine de la un buton apasat in "
|
||
"formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
|
||
"semnalul este NUL, nu mai este nevoie de niciun buton pentru a valida "
|
||
"aceasta tranzitie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
||
msgid "Original View"
|
||
msgstr "Vizualizare Originală"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web kanban view.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vizualizare OpenERP Web kanban.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' nu pare a fi un numar pentru campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diviziunile administrative ale unei tari. De exemplu Stat federal, "
|
||
"Departament, Canton"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "My Banks"
|
||
msgstr "Bancile mele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.filters:0
|
||
msgid "Filter names must be unique"
|
||
msgstr "Numele filtrelor trebuie sa fie unice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||
msgid "Object affected by this rule"
|
||
msgstr "Obiectul influentat de aceasta regula"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Inline View"
|
||
msgstr "Vizualizare in linie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,is_default:0
|
||
msgid "Default filter"
|
||
msgstr "Filtru implicit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Director"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
||
msgid "Menu Name"
|
||
msgstr "Nume Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,key2:0
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "Candidat calificat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
|
||
"(VAS).\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** General Solutions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import CODA bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CODA v1 support.\n"
|
||
" * CODA v2.2 support.\n"
|
||
" * Foreign Currency support.\n"
|
||
" * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
|
||
" * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
|
||
" Communications.\n"
|
||
" * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
|
||
"parameters.\n"
|
||
" * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
|
||
" * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
|
||
"single \n"
|
||
" CODA file.\n"
|
||
" * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
|
||
"in \n"
|
||
" the CODA Bank Account configuration records).\n"
|
||
" * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
|
||
"EN, \n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
|
||
"format in \n"
|
||
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
|
||
"of \n"
|
||
"the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
|
||
"\n"
|
||
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
|
||
"\n"
|
||
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
|
||
"original\n"
|
||
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
|
||
"accounting \n"
|
||
"business processes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
|
||
"Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
|
||
"\n"
|
||
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
|
||
"Statements will also remove those associated statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
|
||
"processing:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--\n"
|
||
" 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
|
||
"against \n"
|
||
" the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
|
||
" configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
|
||
" configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
|
||
"transfer'\n"
|
||
" transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
|
||
"of the \n"
|
||
" CODA File Import wizard.\n"
|
||
" 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
|
||
"transaction\n"
|
||
" line is matched against the reference field of in- and outgoing "
|
||
"invoices \n"
|
||
" (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
|
||
" 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
|
||
"counterparty is \n"
|
||
" located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
|
||
"Customer and \n"
|
||
" Supplier records.\n"
|
||
" 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
|
||
"generated \n"
|
||
" by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
|
||
"CODA \n"
|
||
" File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
|
||
"also \n"
|
||
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
|
||
"that \n"
|
||
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remark on CODA V1 support:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
|
||
"communication code has been given a new or clearer description in CODA "
|
||
"V2.The\n"
|
||
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
|
||
"\n"
|
||
"V2.2 specifications.\n"
|
||
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
|
||
"configuration menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru importul extraselor de cont CODA.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sunt acceptate fisierele stabile CODA in format V2 din conturile bancare "
|
||
"belgiene.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Suport CODA v1.\n"
|
||
" * Suport CODA v2.2.\n"
|
||
" * Suport Valuta straina.\n"
|
||
" * Suport pentru toate tipurile de inregistrare a datelor (0, 1, 2, 3, 4, "
|
||
"8, 9).\n"
|
||
" * Derivare si inregistrare a tuturor Codurilor Tranzactiilor si a "
|
||
"Comunicatiilor in Format\n"
|
||
" Structurat.\n"
|
||
" * Atribuire Registru Financiar Automat prin intermediul parametrilor de "
|
||
"configurare CODA.\n"
|
||
" * Suport pentru Registre multiple per Numar de Cont bancar.\n"
|
||
" * Suport pentru extrase multiple din conturi bancare diferite intr-un "
|
||
"singur\n"
|
||
" fisier CODA.\n"
|
||
" * Suport pentru 'doar derivarea' Conturilor bancare CODA (definit ca "
|
||
"tip='info' in \n"
|
||
" inregistrarile configurarii Contului bancar CODA).\n"
|
||
" * Derivare limbi multiple CODA, derivarea datelor de configurare oferite "
|
||
"pentru EN, \n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fisierele CODA are pot fi citite de aparate sunt derivate si stocate in "
|
||
"format lizibil in \n"
|
||
"Extrasele de cont CODA. De asemenea, Extrasele de cont sunt generate "
|
||
"continand un subset din \n"
|
||
"informatiile CODA (doar acele linii ale tranzactiei care sunt necesare "
|
||
"pentru \n"
|
||
"crearea inregistrarilor Contabilitatii Financiare). Extrasul de cont CODA "
|
||
"este un \n"
|
||
"obiect 'read-only' ('doar-citire'), prin urmare ramane o reprezentare "
|
||
"fiabila a fisierului\n"
|
||
"CODA original, in schimb Extrasul de cont va fi modificat dupa cum va fi "
|
||
"necesar de catre procesele \n"
|
||
"contabile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Conturile bancare CODA configurate ca tip 'Info' vor genera doar Extrase de "
|
||
"cont CODA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stergerea unui obiect din procesarea CODA are ca rezultat stergerea \n"
|
||
"obiectelor asociate. Stergerea unui Fisier CODA care contine Extrase de Cont "
|
||
"\n"
|
||
"multiple va avea ca rezultat stergerea extraselor de cont asociate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A fost implementata urmatoarea logica de reconciliere in procesarea CODA:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--\n"
|
||
" 1) Numarul de Cont bancar al Companiei din extrasul de cont CODA este "
|
||
"comparat cu \n"
|
||
" campul Numarului de Cont Bancar din inregistrarile de configurare ale "
|
||
"Contului Bancar \n"
|
||
" CODA al Companiei (in timp ce conturile bancare definite in "
|
||
"inregistrarile configurarii de tip='info' \n"
|
||
" sunt ignorate). Daca este cazul, este generata o tranzactie de tipul \n"
|
||
" 'transfer intern' folosind campul 'Cont Transfer Intern' in wizardul \n"
|
||
" Import Fisier CODA.\n"
|
||
" 2) Al doilea pas il reprezinta potrivirea campului 'Comunicare "
|
||
"Structurata' al liniei tranzactiei CODA\n"
|
||
" cu campul de referinta al facturilor de intrare si de iesire \n"
|
||
" (acceptat: Tipul de Comunicare Structurata belgiana).\n"
|
||
" 3) In cazul in care pasul precedent nu gaseste o potrivire, omologul "
|
||
"tranzactiei este \n"
|
||
" gasit prin intermediul Numarullui Contului Bancar configurat in "
|
||
"inregistrarile \n"
|
||
" Client si Furnizor OpenERP.\n"
|
||
" 4) In cazul in care pasii precedenti nu au succes, tranzactia este "
|
||
"generata \n"
|
||
" folosind campul 'Default Account for Unrecognized Movement' ('Cont "
|
||
"Implicit pentru Miscare Nerecunoscuta') al \n"
|
||
" wizard-ului Importa Fisiere CODA pentru a permite in continuare "
|
||
"prelucrarea manuala.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In loc de o reglare manuala a Extraselor de Cont generate, puteti de "
|
||
"asemenea sa \n"
|
||
"reimportati CODA dupa ce actualizati baza de date OpenERP cu informatiile "
|
||
"care \n"
|
||
"lipseau pentru a permite reconcilierea automata.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota la suport CODA V1:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"In unele cazuri, unui cod al tranzactiei, unei categorie a tranzactiei sau "
|
||
"unui cod al \n"
|
||
"comunicarii structurate li s-a dat o descriere noua sau mai clara in CODA "
|
||
"V2. Descrierea\n"
|
||
"oferita de catre tabelele de configurare CODA este bazata pe specificatiile "
|
||
"\n"
|
||
"CODA V2.2.\n"
|
||
"Daca este necesar, puteti ajusta manual descrierile prin intermediul "
|
||
"meniului de configurare CODA.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Luna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.my
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Malaezia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Increment number must not be zero."
|
||
msgstr "Numarul crescator nu poate sa fie zero."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
|
||
msgid "Cancel Journal Entries"
|
||
msgstr "Anuleaza Inregistrarile in registru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,tz_offset:0
|
||
msgid "Timezone offset"
|
||
msgstr "Decalaj fus orar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
|
||
"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
|
||
"to\n"
|
||
" send, reports to print and send by email, custom actions\n"
|
||
" * Define input segments that will select the items that should enter "
|
||
"the\n"
|
||
" campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
|
||
" * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
|
||
"accelerated,\n"
|
||
" and fine-tune it\n"
|
||
" * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
|
||
"action\n"
|
||
" requires manual validation\n"
|
||
" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
|
||
" campaign does everything fully automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
|
||
"parameters,\n"
|
||
"input segments, workflow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** If you need demo data, you can install the "
|
||
"marketing_campaign_crm_demo\n"
|
||
" module, but this will also install the CRM application as it depends "
|
||
"on\n"
|
||
" CRM Leads.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera automatizarea pistelor prin campanii de marketing "
|
||
"(campaniile pot de fapt sa fie definite in orice resursa, nu doar ca Piste "
|
||
"MRC).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Campaniile sunt dinamice si pe canale multiple. Procesul este dupa cum "
|
||
"urmeaza:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Concepeti campanii de marketing precum fluxurile de lucru, inclusiv "
|
||
"sabloane de email de\n"
|
||
" trimis, rapoarte de tiparit si de trimis prin email, actiuni "
|
||
"personalizate\n"
|
||
" * Definiti segmnte input care vor selecta elementele care ar trebui sa "
|
||
"intre in\n"
|
||
" campanie (de exemplu piste din anumite tari.)\n"
|
||
" * Executati campania in modul de simulare pentru a o testa in timp real "
|
||
"sau accelerat,\n"
|
||
" si a o regla\n"
|
||
" * Puteti de asemenea sa porniti campania reala in modul manual, unde "
|
||
"fiecare actiune\n"
|
||
" necesita validare manuala\n"
|
||
" * In cele din urma, va lansati campania in direct, si vedeti "
|
||
"statisticile, campania\n"
|
||
" facand totul complet automat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In timp ce campania ruleaza, puteti continua sa reglati parametrii,\n"
|
||
"segmentele input, fluxul de lucru.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:** Daca aveti nevoie de date demo, puteti instala modulul\n"
|
||
" marketing_campaign_crm_demo, dar astfel veti instala si aplicatia MRC "
|
||
"(Managementul Relatiei cu Clientii) pentru ca\n"
|
||
" aceasta depinde de Pistele MRC.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
|
||
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este activat, capacitatea completa a sesiunilor SMTP va fi scrisa in "
|
||
"jurnalul serverului la nivel DEPANARE(acesta este foarte prolix si poate sa "
|
||
"contina informatii confidentiale!)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
|
||
"Price and Cost Price.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga 'Marja' la comanda de vanzare.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Astfel se obtine profitabilitatea calculand diferenta dintre Pretul\n"
|
||
"Unitar si Pretul de Cost.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Automatically"
|
||
msgstr "Lanseaza automat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid ""
|
||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||
"mechanism for that field)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca valorile pentru acest camp pot fi traduse (activeaza mecanismul "
|
||
"traducerii pentru acel camp)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr "Indoneziana / Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cv
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Capul Verde"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicatia de vanzari."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_user
|
||
msgid ""
|
||
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
|
||
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizatorul va putea sa isi gestioneze propriile resurse umane (cereri de "
|
||
"concediu, fise de pontaj, ...), daca este relationat la un angajat din "
|
||
"sistem."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
|
||
msgstr "Nu exista nicio vizualizare de tipul '%s' definita pentru structura!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key:0
|
||
msgid ""
|
||
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
|
||
"- Default: a default value for a model field"
|
||
msgstr ""
|
||
"-Actiune: o actiune atasata unui slot al modelului dat\n"
|
||
"-Predefinit: o valoare predefinita pentru un camp model"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,add:0
|
||
msgid "Number of modules added"
|
||
msgstr "Numarul modulelor adaugate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Price Accuracy"
|
||
msgstr "Acuratetea Pretului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
||
msgstr "Letoniana / latviešu valoda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French / Français"
|
||
msgstr "Franceza / Français"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Menus"
|
||
msgstr "Meniuri Create"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:502
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Dezinstalați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
|
||
msgid "Budgets Management"
|
||
msgstr "Gestiune Bugete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
||
msgid "Workitem"
|
||
msgstr "Element de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
|
||
msgid "Database Anonymization"
|
||
msgstr "Anonimizare baza de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,commercial_partner_id:0
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Croatian localisation.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" http://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contributions:\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
|
||
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Description:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
|
||
"Vrste konta\n"
|
||
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
|
||
"analitika\n"
|
||
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
|
||
"Porezi PDV obrasca\n"
|
||
"Ostali porezi \n"
|
||
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izvori podataka:\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Localizare croata.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Author: Goran Kliska, Programe gratuite d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" http://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contributii\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipuri de conturi\n"
|
||
" Ivan Vađić, Programe gratuite: tipuri de conturi\n"
|
||
"\n"
|
||
"Descriere:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de Conturi croat (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-planul de conturi pentru antreprenori pentru 2012.\n"
|
||
"Tipuri de conturi\n"
|
||
"Planul de Conturi in RRIF, dezvoltat in ceea ce priveste scurtarea numelui "
|
||
"si adaugarea Google Analytics\n"
|
||
"Grup de impozitare impozit pe\n"
|
||
"Forme taxe TVA\n"
|
||
"Alte impozite \n"
|
||
"Pozitia fiscala de baza\n"
|
||
"\n"
|
||
"Surse de date:\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
||
#: view:ir.actions.actions:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Configurare e-mail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
||
msgid "ir.cron"
|
||
msgstr "ir.cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
|
||
msgid "Payment Follow-up"
|
||
msgstr "Urmarirea Plății"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cw
|
||
msgid "Curaçao"
|
||
msgstr "Curaçao"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
||
msgstr "Anul curent fără secol: %(y)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
|
||
msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid ""
|
||
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
|
||
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"O serie arbitrara, interpretata de catre client in functie de propriile "
|
||
"nevoi si dorinte. Nu exista nicio eticheta a depozitului central peste "
|
||
"clienti."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
msgstr "Regula trebuie sa aiba cel putin un drept de acces selectat !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
|
||
msgid "Format Layout"
|
||
msgstr "Format Tipar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
|
||
"================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you would not only be able to access documents through "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
"but you would also be able to connect with them through the file system "
|
||
"using the\n"
|
||
"FTP client.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta este o Interfata de asistenta FTP cu sistem de management al "
|
||
"documentelor.\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cu acest modul veti putea nu doar sa accesati documente prin OpenERP,\n"
|
||
"ci si sa va conectati la ele prin sistemul de fisiere folosind clientul "
|
||
"FTP.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,size:0
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
|
||
msgid "Audit Trail"
|
||
msgstr "Pista de audit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Valoarea '%s' nu a fost gasita in campul de selectie '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sd
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Sudan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
|
||
#: view:res.currency.rate.type:0
|
||
msgid "Currency Rate Type"
|
||
msgstr "Tipul Cursului valutar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the language which is Active!\n"
|
||
"Please de-activate the language first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
|
||
"to\n"
|
||
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
|
||
"Mayotte).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
|
||
"purchases\n"
|
||
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
|
||
"these\n"
|
||
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
|
||
"this\n"
|
||
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
|
||
"included'\n"
|
||
"scenarios in fiscal positions).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
|
||
"mainland\n"
|
||
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
|
||
"the\n"
|
||
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
|
||
"VAT taxes\n"
|
||
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
|
||
"default\n"
|
||
"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
|
||
"update the\n"
|
||
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franta in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este valabil pentru companiile care isi au sediul in Franta "
|
||
"continentala. Nu este valabil\n"
|
||
"pentru companiile care isi au sediul in Guadelupa, Martinica, Guyana, "
|
||
"Réunion, Mayotte).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul de localizare creeaza taxele TVA de tipul 'taxe incluse' pentru "
|
||
"achizitii\n"
|
||
"(este necesar in special cand folositi modulul 'hr_expense' "
|
||
"(ru_cheltuieli'). Dar fiti atenti pentru ca aceste\n"
|
||
"taxe TVA de tipul 'taxe incluse' nu sunt gestionate de pozitiile fiscale "
|
||
"furnizate de acest\n"
|
||
"modul (pentru ca este complexa gestionarea scenariilor 'impozitare exclusa' "
|
||
"si 'taxe incluse'\n"
|
||
"in pozitiile fiscale).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul de localizare nu gestioneaza propiu zis scenariul in care o "
|
||
"companie cu sediul in Franta\n"
|
||
"continentala vinde servicii unei companii cu sediul in fostele colonii "
|
||
"franceze. Am putea gestiona\n"
|
||
"pozitiile fiscale, dar ar trebui facuta diferenta intre impozitul TVA pe "
|
||
"'produs'\n"
|
||
"si impozitul TVA pe 'servicii'. Credem ca este prea 'greoi' sa avem aceasta "
|
||
"implicit\n"
|
||
"in l10n_fr; companiile care vand servicii companiilor cu sediul in fostele "
|
||
"colonii franceze ar trebui sa isi actualizeze\n"
|
||
"manual configuratia taxelor lor si a pozitiilor fiscale.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Multumiri:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion si Camptocamp.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fm
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Micronezia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Meniuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually Once"
|
||
msgstr "Lanseaza manual o singura data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
||
msgstr "Sarba (Latin) / srpski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.il
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Israel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot duplicate configuration!"
|
||
msgstr "Configuratia nu poate fi copiata!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid "OHADA - Accounting"
|
||
msgstr "OHADA - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.bank,bic:0
|
||
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
msgstr "Uneori numit BIC sau Swift."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
|
||
msgid "Indian - Accounting"
|
||
msgstr "Indiana - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,time_format:0
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Format ora"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header3:0
|
||
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
|
||
msgstr "Antet RML Intern pentru Rapoartele Landscape"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
|
||
msgid "Contact Creation"
|
||
msgstr "Creare Contact"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Defined Reports"
|
||
msgstr "Rapoarte Definite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
|
||
msgid "Todo Lists"
|
||
msgstr "Lista de efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report xml"
|
||
msgstr "Raport xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
||
#: field:ir.module.category,module_ids:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
||
msgid "Subflow"
|
||
msgstr "Subflux"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Banci"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web core module.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul central OpenERP Web.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera nucleul pentru OpenERP Client Web.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
|
||
msgstr "Săptămâna din an: %(woy)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,doall:0
|
||
msgid "Repeat Missed"
|
||
msgstr "Repeta ceea ce s-a pierdut"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
||
msgstr "Tipul Actiunii care urmeaza a fi executata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
||
msgid "Object Mapping"
|
||
msgstr "Mapare obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,xml_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "ID Extern"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
||
msgstr "Cursul de schimb valutar pentru valuta cu curs de schimb egal cu 1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uk
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Marea Britanie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
|
||
msgid "Panama Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Localizare Panama Plan de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.category,active:0
|
||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||
msgstr "Campul activ va permite sa ascundeti categoria fara a o sterge."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Obiect:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bw
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Botswana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.title:0
|
||
msgid "Partner Titles"
|
||
msgstr "Titluri Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the format '%s'"
|
||
msgstr "Foloseste formatul '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
||
msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
|
||
msgid "Customer Profiling"
|
||
msgstr "Profil client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Zile lucratoare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
|
||
msgid "Multi-Company"
|
||
msgstr "Multi-Companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "Elemente ale activitatii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
|
||
msgstr "Format Cont Bancar Tip Nume nevalid."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "Filters visible only for one user"
|
||
msgstr "Filtre vizibile doar pentru un utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
|
||
"this object as this object is for reporting purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu puteti efectua aceasta operatiune. Crearea unei Inregistrari Noi nu este "
|
||
"permisa pentru acest obiect deoarece acest obiect are scop de raportare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"New extensible file import for OpenERP\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Re-implement openerp's file import system:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
|
||
" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
|
||
" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
|
||
" other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
|
||
" import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
|
||
" 3+ different projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
|
||
" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
|
||
" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
|
||
" their data production sources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
|
||
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Export fisier extensibil nou pentru OpenERP\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Re-implementeaza sistemul de import fisiere al lui openerp:\n"
|
||
" \n"
|
||
"* Partea de server, sistemul anterior pune mare parte a logicii in\n"
|
||
" client care isi dubleaza efortul (intre clienti), face sistemul\n"
|
||
" de import mult mai greu de utilizat fara un client (RPC direct sau\n"
|
||
" alte forme de automatizare) si face mult mai grea adunarea\n"
|
||
" cunostintelor despre sistemul de import/export deoarece se intinde\n"
|
||
" peste 3+ proiecte diferite.\n"
|
||
"\n"
|
||
"*Intr-un mod mai extensibil, astfel ca utilizatorii si partenerii isi pot "
|
||
"construi propriul\n"
|
||
" front-end pentru a importa din alte formate de fisier (de exemplu fisiere\n"
|
||
" OpenDocument) care poate fi mai simplu de gestionat in lor de fluxul munca "
|
||
"sau din\n"
|
||
" sursele lor de productie de date.\n"
|
||
"\n"
|
||
"*Intr-un modul, astfel incat administratorii si utilizatorii OpenERP care "
|
||
"nu\n"
|
||
" au nevoie de sau nu doresc un import online pot evita sa il faca "
|
||
"disponibil utilizatorilor.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "After Amount"
|
||
msgstr "Dupa Cantitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
||
msgstr "Lituaniana / Lietuvių kalba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
||
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnizeaza numele campului unde este stocat ID-ul inregistrarii dupa "
|
||
"operatiunile de creare. Daca nu este completat, nu puteti gasi inregistrarea "
|
||
"noua."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
|
||
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
|
||
msgstr "utilizatorul va putea sa aprobe documentul creat de angajati."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
|
||
msgid "Target model uses the need action mechanism"
|
||
msgstr "Modelul tinta utilizeaza mecanismul nevoia de actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||
msgstr "Pentru campurile relatie, numele tehnic al modelului tinta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
||
msgstr "%S - Secunde [00,61]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.import,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
|
||
"will be overwritten and replaced by those in this file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca activati aceasta optiune, traducerile existente (inclusiv cele "
|
||
"personalizate) vor fi rescrise si inlocuite de cele aflate in acest fisier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr "Vizualizare mostenita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Source Term"
|
||
msgstr "Termen Sursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
||
msgstr "Imagine Pictograma Web (planare)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Module file successfully imported!"
|
||
msgstr "Fisierul modul importat cu succes!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
|
||
#: view:ir.model.constraint:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
|
||
msgid "Model Constraints"
|
||
msgstr "Restrictii Model"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "Tranzitii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Fise de pontaj"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,company_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat, masurile obligatorii se aplica doar pentru aceasta companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lc
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Sfanta Lucia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,new_password:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
|
||
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
|
||
"login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca "
|
||
"schimbati parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare "
|
||
"a parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.so
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Somalia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Dr."
|
||
msgstr "Dr."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_user
|
||
#: field:res.partner,employee:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Angajat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"This application allows you to manage the issues you might face in a project "
|
||
"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
|
||
"\n"
|
||
"It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
|
||
"their status quickly as they evolve.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tine evidenta Managementului Problemelor/Depanarilor pentru Proiecte\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"Acesta aplicatie va permite sa gestionati problemele pe care le-ati putea "
|
||
"intalni intr-un proiect, cum ar fi erori in sistem, reclamatii clienti sau "
|
||
"pana materiale. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ii permite managerului sa verifice rapid problemele, sa le atribuie si sa le "
|
||
"decida statusul repede pe masura ce ele evolueaza.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Acces Creare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a timesheet system.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
|
||
"projects.\n"
|
||
"A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
|
||
"costs on\n"
|
||
"the analytic account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
|
||
"to set\n"
|
||
"up a management by affair.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul implementeaza un sistem al fisei de pontaj.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fiecare angajat isi poate inregistra si poate sa tina evidenta timpului "
|
||
"petrecut cu diferite proiecte.\n"
|
||
"Un proiect este un cont analitic, iar timpul petrecut cu un proiect "
|
||
"genereaza costuri in\n"
|
||
"contul analitic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este oferita raportarea timpului si tinerea evidentei angajatilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este integrat complet cu modulul de contabilitate a costurilor. Va permite "
|
||
"sa setati\n"
|
||
"o gestionare a afacerii.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,state:0
|
||
#: field:res.company,state_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Stat federal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
|
||
msgid "Copy Of"
|
||
msgstr "Copie a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,display_name:0
|
||
msgid "Record Name"
|
||
msgstr "Numele Inregistrarii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.client"
|
||
msgstr "ir.actiuni.client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.io
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Teritoriile Britanice din Oceanul Indian"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
|
||
msgid "Module Immediate Install"
|
||
msgstr "Modul de Instalare Imediata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mapping"
|
||
msgstr "Mapare câmp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Tip Camp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,code:0
|
||
msgid "State Code"
|
||
msgstr "Cod judet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Plan de Conturi multi limbă"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||
"includes\n"
|
||
"taxes and the Quetzal currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga planul de conturi pentru Guatemala. Include, de asemenea,\n"
|
||
"taxele si moneda Quetzal."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "De la Stanga la Dreapta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
#: field:res.lang,translatable:0
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Traductibil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.import,code:0
|
||
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
|
||
msgstr "Limba ISO si Codul tarii, de exemplu en_US"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vn
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,signature:0
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Semnatura"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Numele Complet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "activat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Parameters that are used by all resources."
|
||
msgstr "Parametrii care sunt folositi de toate resursele."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mz
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Mozambic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
|
||
"automatically set the correct reference"
|
||
msgstr ""
|
||
"Actiunea legata de acest camp ajutor-inregistrare pentru legarea unei "
|
||
"actiuni, va seta automat referinta corecta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
|
||
msgid "Long Term Planning"
|
||
msgstr "Planificare pe termen lung"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid "On Multiple Doc."
|
||
msgstr "In documente multiple"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: view:change.password.wizard:0
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "sau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Accounting and Finance"
|
||
msgstr "Contabilitate si Finante"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Actualizați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to implement action rules for any object.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||
"specific\n"
|
||
"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
|
||
"might\n"
|
||
"trigger an automatic reminder email.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ace modul permite implementarea normelor de actiune pentru orice obiect.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Foloseste actiunile automatizate pentru a declansa automat actiuni pentru "
|
||
"diverse ecrane.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Exemplu:** O pista creata de catre un anumit utilizator poate fi atribuita "
|
||
"unei anumite\n"
|
||
"echipe de vanzari, sau o oportunitate care este inca in starea de asteptare "
|
||
"dupa 14 zile poate\n"
|
||
"declansa un email memento automat.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,function:0
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Pozitie Post"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,child_ids:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fo
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Insulele Feroe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "Connection Security"
|
||
msgstr "Securitatea Conexiunii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
|
||
msgid "Ecuador - Accounting"
|
||
msgstr "Ecuador - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Numele categoriei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mp
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Insulele Mariane de Nord"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,user_login:0
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Autentificare Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "Filters created by myself"
|
||
msgstr "Filtre create de mine"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
|
||
msgid "Honduras - Accounting"
|
||
msgstr "Honduras - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
|
||
msgid "Intrastat Reporting"
|
||
msgstr "Raportare Intrastat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||
"change your own password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rugam sa folositi asistentul de schimbare a parolei (din Preferinte "
|
||
"Utilizator sau meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "ir.config_parameter"
|
||
msgstr "ir.config_parameter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
|
||
"resources allocation.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * Manage Big project\n"
|
||
" * Define various Phases of Project\n"
|
||
" * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
|
||
"phases\n"
|
||
" which are in draft, open and pending state of the project given. If "
|
||
"no\n"
|
||
" project given then all the draft, open and pending state phases will "
|
||
"be taken.\n"
|
||
" * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
|
||
" project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
|
||
"open,\n"
|
||
" draft and pending tasks.\n"
|
||
" * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
|
||
"state\n"
|
||
" are scheduled with taking the phase's start date.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul pentru gestionarea Proiectelor pe Termen lung care tine evidenta "
|
||
"planificarii, programarii, alocarii resurselor.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * Gestioneaza Proiectele mari\n"
|
||
" * Defineste diversele Etape ale Proiectului\n"
|
||
" * Calculeaza Programarea Etapelor: Calculeaza data de inceput si data de "
|
||
"sfarsit a etapelor\n"
|
||
" care sunt in starea de ciorna, deschise sau in asteptare ale "
|
||
"proiectelor date. Daca nu\n"
|
||
" exista un proiect, atunci nu exista nici etape ciorna, deschise sau in "
|
||
"asteptare.\n"
|
||
" * Calculeaza Programarea Sarcinilor: Aceasta functioneaza la fel ca si "
|
||
"butonul programator\n"
|
||
" pentru etapele proiectului. Considera proiectul drept argument si "
|
||
"calculeaza toate sarcinile\n"
|
||
" deschise, ciorna sau in asteptare.\n"
|
||
" * Programeaza Sarcinile: Toate sarcinile care se afla in starea ciorna, "
|
||
"in asteptare si deschisa\n"
|
||
" sunt programate cu data de inceput a etapei.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
|
||
msgstr "Campuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Integrala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another data field"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
|
||
"sau NULL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "Producator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,company_id:0
|
||
msgid "The company this user is currently working for."
|
||
msgstr "Compania pentru care acest utilizator lucreaza in prezent."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
||
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:0
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Tranzitie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,active:0
|
||
#: field:ir.mail_server,active:0
|
||
#: field:ir.model.access,active:0
|
||
#: field:ir.rule,active:0
|
||
#: field:ir.sequence,active:0
|
||
#: field:res.bank,active:0
|
||
#: field:res.currency,active:0
|
||
#: field:res.lang,active:0
|
||
#: field:res.partner,active:0
|
||
#: field:res.partner.category,active:0
|
||
#: field:res.request,active:0
|
||
#: field:res.users,active:0
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ(a)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.na
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Namibia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Categorii secundare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:320
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:362
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:366
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:372
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:499
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:525
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:539
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:644
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:194
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:98
|
||
#: code:addons/custom.py:555
|
||
#: code:addons/orm.py:787
|
||
#: code:addons/orm.py:3961
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Eroare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create contact without email address!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,tz:0
|
||
msgid ""
|
||
"The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
|
||
"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
|
||
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
|
||
"time values: your computer's timezone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusul orar al partenerului, folosit pentru a transmite valorile corecte "
|
||
"legate de data si de ora rapoartelor imprimate. Este important sa "
|
||
"configurati o valoare pentru acest camp. Ar trebui sa folositi acelasi fus "
|
||
"orar care altfel este utilizat pentru a stabili valorile datei si orei: "
|
||
"fusul orar al calculatorului dumneavoastra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid "Account Analytic Defaults"
|
||
msgstr "Conturi Analitice Implicite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "mdx"
|
||
msgstr "mdx"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Scheduled Action"
|
||
msgstr "Actiune Programata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bi
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Burundi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Închideți"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
||
msgstr "Spaniola (MX) / Español (MX)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Wizards to be Launched"
|
||
msgstr "Asistentii care vor fi lansati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhutan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
|
||
"are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga meniul evenimente si caracteristici portalului "
|
||
"dumneavoastra daca evenimentul si portalul sunt instalate.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "Urmatorul numar al acestei secvente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Tags..."
|
||
msgstr "Etichete..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "la"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
|
||
msgstr "Definitia Regulii (Filtru Domeniu)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
|
||
msgid "This Window"
|
||
msgstr "Aceasta fereastra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
|
||
msgid "Anonymous portal"
|
||
msgstr "Portal anonim"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,format:0
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Format fisier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "My filters"
|
||
msgstr "Filtrele mele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "ISO code"
|
||
msgstr "Cod ISO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
|
||
msgid "Associations Management"
|
||
msgstr "Gestionare Asociatii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
|
||
msgstr "Lista cu modulele in care obiectul este definit sau mostenit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Stat de plata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid ""
|
||
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||
"country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferitele state "
|
||
"federale cu care lucrati. Fiecare stat este atasat unei tari."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Workflow Workitems"
|
||
msgstr "Elemente de lucru ale Fluxului de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
#: field:res.users,password:0
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
|
||
msgid "Portal Claim"
|
||
msgstr "Portal Solicitari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
|
||
msgid "Peru Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Localizare Peru Plan de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,field_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Campuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Angajati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enable shortcuts feature in the web client.\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
|
||
"(if any).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
|
||
"shortcut.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Activeaza shortcut-urile in clientul web.\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga o pictograma Shortcut pentru a accesa shortcut-urile utilizatorului "
|
||
"(daca exista).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga o pictograma Shortchut langa titlul vizualizari pentru a "
|
||
"adauga/sterge un shortcut.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||
msgid "RML Internal Header"
|
||
msgstr "Antet Intern RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||
msgid "Search View Ref."
|
||
msgstr "Cauta Ref. Vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,partner_id:0
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Datele utilizatorului legate de partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lista De efectuat pentru pistele si oportunitatile MRC.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Test Conexiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the field is defined"
|
||
msgstr "Lista cu modulele in care campul este definit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
||
msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid "Selection Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de selecție"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street:0
|
||
#: field:res.company,street:0
|
||
#: field:res.partner,street:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Strada"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yu
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "Iugoslavia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automated Translations through Gengo API\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
|
||
"using the Gengo API. To activate it, you must\n"
|
||
"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
|
||
"Companies > Gengo Parameters`\n"
|
||
"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
|
||
"Request of Translation` and follow the wizard.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
|
||
"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
|
||
"requested it.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Traduceri Automate prin Gengo API\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va instala programarea pasiva a locurilor de munca pentru "
|
||
"traduceri automate \n"
|
||
"folosing aplicatia Gengo API. Pentru a o activa, trebuie sa\n"
|
||
"1) Configurati parametrii de autentificare Gengo din `Setari > Companiii > "
|
||
"Parametrii Gengo`\n"
|
||
"2) Lansati wizard-ul din `Setari > Termenii Aplicatiei > Gengo: Cerere "
|
||
"Manuala pentru Traducere` si sa urmati wizard-ul.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest wizard va activa CRON si Programatorul si va porni traducerea automata "
|
||
"prin intermediul Serviciilor Gengo pentru toti termenii pentru care ati "
|
||
"solicitat acest lucru.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
|
||
"on\n"
|
||
"these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
|
||
"All\n"
|
||
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
|
||
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
|
||
"enabled OpenERP documents, such as:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
" * CRM Leads/Opportunities\n"
|
||
" * CRM Claims\n"
|
||
" * Project Issues\n"
|
||
" * Project Tasks\n"
|
||
" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Just install the relevant application, and you can assign any of these "
|
||
"document\n"
|
||
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
|
||
"will\n"
|
||
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
|
||
"create a\n"
|
||
"mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
|
||
"mini\n"
|
||
"conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
|
||
"the\n"
|
||
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
|
||
"the\n"
|
||
"same *conversation* document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
|
||
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Recupereaza email-urile primite pe serverele POP/IMAP.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Introduceti parametrii conturilor dumneavoastra POP/IMAP, iar orice email-"
|
||
"uri primite in\n"
|
||
"aceste contuir vor fi descarcate automat in sistemul dumneavoastra OpenERP. "
|
||
"Sunt\n"
|
||
"acceptate toate serverele compatibile cu POP3/IMAP, inclusiv acelea care "
|
||
"necesita o\n"
|
||
"conectare criptata SSL/TLS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acesta poate fi utilizat pentru a crea cu usurinta fluxuri de lucru bazate "
|
||
"pe email-uri pentru multe documente OpenERP care sunt activate de email, "
|
||
"precum:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
" * Piste/Oportunitati MRC\n"
|
||
" * Creante MRC\n"
|
||
" * Probleme Proiect\n"
|
||
" * Sarcini Proiect\n"
|
||
" * Recrutari Resurse Umane (Solicitanti)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Instalati aplicatia relevanta si puteti atribui oricare din aceste tipuri "
|
||
"de\n"
|
||
"documente (Piste, Probleme ale Proiectului) conturilor de email primite. "
|
||
"Email-urile noi\n"
|
||
"vor genera automat documente noi de tipul ales, astfel ca este usor sa "
|
||
"creati o\n"
|
||
"casuta postala pentru integrarea OpenERP. Chiar si mai bine: aceste "
|
||
"documente actioneaza direct ca\n"
|
||
"mini conversatii sincronizate prin email. Puteti raspunde din OpenERP, iar "
|
||
"raspunsurile\n"
|
||
"vor fi adunate automat atunci cand sosesc si vor fi atasate aceluiasi\n"
|
||
"document *conversatie*.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca mai aveti nevoie de altceva, puteti de asemenea sa atribuiti actiuni "
|
||
"personalizate\n"
|
||
"(tehnic: Actiuni Server) pentru a fi declansate la fiecare email primit.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rounding:0
|
||
msgid "Rounding Factor"
|
||
msgstr "Factor Rotunjire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Canada"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Launchpad"
|
||
msgstr "Launchpad"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
|
||
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Va permite sa va definiti propriile tipuri de curs valutar, precum \"Media' "
|
||
"sau 'Anul Datei'. Lasati necompletat daca doriti pur si simplu sa utilizati "
|
||
"tipul obisnuit de curs 'actual'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Necunoscut(a)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||
msgid "Change My Preferences"
|
||
msgstr "Schimba Preferintele mele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
|
||
"Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil, structura TVA-ului "
|
||
"si Numarul de Inregistrare pentru Romania in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Plan de Conturi romanesc si localizare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Camerun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Burkina Faso"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr "Camp Personalizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Financial and Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Contabilitate Financiara si Analitica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
|
||
msgid "Portal Project"
|
||
msgstr "Portal Proiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "init"
|
||
msgstr "init"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Agent de vânzări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
||
msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
||
msgid "Bank type fields"
|
||
msgstr "Campuri de tip bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
|
||
msgstr "Normele nu pot fi aplicate modelelor Ocazionale."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection Test Failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Dutch / Nederlands"
|
||
msgstr "Olandeza / Nederlands"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "US Letter"
|
||
msgstr "Scrisoare SUA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
|
||
"dumneavoastră.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
|
||
"activităților legate de\n"
|
||
" un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
|
||
" documente, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
|
||
msgid "Company Bank Accounts"
|
||
msgstr "Conturi Bancare ale Companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setarea necompletarii parolelor nu este permisa din motive de securitate!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
msgid "Optional password for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Parola optionala pentru autentificarea SMTP-=="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
|
||
msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti permisiunea de a modifica acest document."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon is already installed on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest addon este deja instalat in sistemul dumneavoastra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Repeat every x."
|
||
msgstr "Repeta fiecare x."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
||
msgid "Normal Bank Account"
|
||
msgstr "Cont Bancar Obisnuit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,wizard_id:0
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "database id"
|
||
msgstr "id baza de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
|
||
msgid "Base import"
|
||
msgstr "Import baza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Responsabil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Sufix"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mo
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Macau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etichete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,use_parent_address:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select this if you want to set company's address information for this "
|
||
"contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati aceasta daca doriti sa configurati informatiile legate de adresa "
|
||
"companiei pentru acest contact"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,field_name:0
|
||
msgid "Object Field"
|
||
msgstr "Camp obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
||
msgstr "Spaniola (PE) / Español (PE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
||
msgstr "Franceza (CH) / Français (CH)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
||
msgid "Distributor"
|
||
msgstr "Distribuitor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
|
||
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Subiectul e-mail-ului poate să conțină expresii intre paranteze duble, "
|
||
"bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, de ex. "
|
||
"`Buna ziua [[ object.partner_id.name ]]`"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
|
||
"1024x1024px"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest camp pastreaza imaginea folosita ca avatar pentru acest contact, "
|
||
"limitata la 1024x1024 pixeli"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.to
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
|
||
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
|
||
"be changed after creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat, acest camp va fi stocat in structura rara a campului "
|
||
"serializare, in loc sa aiba propria coloana cu date. Acesta nu poate fi "
|
||
"modificat dupa creare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
|
||
msgstr "Conturi bancare ce apartin uneia dintre companiile dumneavoastra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to use several analytic plans according to the general "
|
||
"journal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||
"are confirmed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * **Projects**\n"
|
||
" * Project 1\n"
|
||
" + SubProj 1.1\n"
|
||
" \n"
|
||
" + SubProj 1.2\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Project 2\n"
|
||
" \n"
|
||
" * **Salesman**\n"
|
||
" * Eric\n"
|
||
" \n"
|
||
" * Fabien\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
|
||
"to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
|
||
"can also be split.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
|
||
"assigned to one salesman:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"**Plan1:**\n"
|
||
"\n"
|
||
" * SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
" * SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
"**Plan2:**\n"
|
||
" Eric: 100%\n"
|
||
"\n"
|
||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||
"lines,for one account entry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
||
"of creation of distribution models.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite folosirea mai multor planuri analitice conform "
|
||
"registrului general.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aici sunt create linii analitice multiple atunci cand factura sau "
|
||
"inregistrarile\n"
|
||
"sunt confirmate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De exemplu, puteti defini urmatoarea structura analitica:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * **Proiecte**\n"
|
||
" * Proiect 1\n"
|
||
" + SubProi 1.1\n"
|
||
" \n"
|
||
" + SubProi 1.2\n"
|
||
" \n"
|
||
" * Proiect 2\n"
|
||
" \n"
|
||
" * **Agent de vanzari**\n"
|
||
" * Eric\n"
|
||
" \n"
|
||
" * Fabien\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avem doua planuri: Proiecte si Agentul de vanzari. O linie a facturii "
|
||
"trebuie sa fie disponibila pentru a nota inregistrarile analitice din cele 2 "
|
||
"planuri: SubProi 1.1 si Fabien. Suma poate fi de asemenea impartita.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Urmatorul exemplu este pentru o factura care cuprinde ambele proiecte si "
|
||
"este atribuita unui agent de vanzari:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"**Plan1:**\n"
|
||
"\n"
|
||
" * SubProiect 1.1 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
" * SubProiect 1.2 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
"**Plan2:**\n"
|
||
" Eric: 100%\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand aceasta linie a facturii va fi confirmata, va genera 3 linii "
|
||
"analitice,pentru o inregistrare a contului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Planul analitic valideaza procentajul minim si maxim la momentul crearii "
|
||
"modelelor de distributie.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
|
||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||
msgstr "Numerotarea succesiva a inregistrarilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "POEdit"
|
||
msgstr "POEdit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Client Actions"
|
||
msgstr "Actiuni Client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
||
msgid "Type Fields"
|
||
msgstr "Tipuri de Campuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
|
||
msgstr "Locuri de munca, Recrutare, Aplicatii, Interviuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
||
"But this module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incercati sa actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
|
||
"Dar acest modul nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_long_term
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds necessary security rules and access rights for project long "
|
||
"term and portal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,position:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Determina locul unde trebuie plasat simbolul monedei, inainte sau dupa suma."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
|
||
msgid "Pad on tasks"
|
||
msgstr "Pad sarcini"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
||
msgid "base.update.translations"
|
||
msgstr "baza.actualizare.traduceri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Full Access Right"
|
||
msgstr "Drepturi de acces complet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Categoria superioara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fi
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finlanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
|
||
msgid "Web Shortcuts"
|
||
msgstr "Shortcut-uri Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
|
||
msgid "Austria - Accounting"
|
||
msgstr "Austria - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "Managementul Proiectelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Uninstall"
|
||
msgstr "Anulați dezinstalarea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Comunicare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Contabilitate Analitica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
|
||
msgid "ir.model.constraint"
|
||
msgstr "ir.model.constraint"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
|
||
msgid "Graph Views"
|
||
msgstr "Vizualizare Grafic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.relation,name:0
|
||
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
|
||
msgstr "Numele tabelului PostgreSQL care implementeaza o relatie many2many."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nucleul lui OpenERP, necesar pentru toate instalarile.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
||
msgid "ir.server.object.lines"
|
||
msgstr "ir.server.object.lines"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
|
||
msgid "Belgium - Accounting"
|
||
msgstr "Belgia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "Control Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Kuwait"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
|
||
msgid "Payment Follow-up Management"
|
||
msgstr "Managementul Continuarii Platilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:5334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value for the field '%s' already exists."
|
||
msgstr "Valoarea pentru câmpul '%s' deja există."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||
"with the object and time variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru arhivarea "
|
||
"rezultatului tiparirii. Lasati necompletat pentru a nu salva rapoartele "
|
||
"tiparite. Puteti folosi o expresie python cu variabilele obiect si timp."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
|
||
"module!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi ID extern in acelasi modul!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Many2One"
|
||
msgstr "Many2One"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ng
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru campurile de selectie, trebuie furnizate Optiunile de Selectie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
|
||
msgid "IBAN Bank Accounts"
|
||
msgstr "IBAN Conturi Bancare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,user_ids:0
|
||
msgid "Accepted Users"
|
||
msgstr "Utilizatori acceptati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image"
|
||
msgstr "Imagine Pictograma Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid "Target Object"
|
||
msgstr "Obiect Tinta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Always Searchable"
|
||
msgstr "Cautarea este posibila intotdeauna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,code:0
|
||
msgid "The state code in max. three chars."
|
||
msgstr "Codul statului in maxim trei caractere."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hk
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hong Kong"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
|
||
msgid "Portal Sale"
|
||
msgstr "Portal Vanzare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_id:0
|
||
msgid "ID Ref."
|
||
msgstr "Ref. ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Filipine"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
|
||
msgstr "Fise de Pontaj, Prezenta, Activitati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Maroc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
|
||
"automatically set the correct model name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modelul la care se aplica aceasta inregistrare - campul ajutor pentru "
|
||
"configurarea unui model va seta numele corect al modelului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
|
||
"translation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caracteristicile traducerii nu sunt disponibile pana cand nu instalati o "
|
||
"traducere OpenERP suplimentara."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
|
||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
|
||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||
"genereren,\n"
|
||
"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
|
||
"opvoeren,\n"
|
||
"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
|
||
"aangeroepen.\n"
|
||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||
"het\n"
|
||
" Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||
"bedrijf\n"
|
||
" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||
"cijfers een\n"
|
||
" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||
"currency\n"
|
||
" om Journalen te creeren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||
"4\n"
|
||
"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||
"verhogen.\n"
|
||
"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
|
||
"'nullen'.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Olanda in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cititi schimbarea registrului in file __openerp__.py pentru informatii "
|
||
"despre versiune.\n"
|
||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
|
||
" Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
|
||
" \n"
|
||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||
"genereren,\n"
|
||
"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
|
||
"opvoeren,\n"
|
||
"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
|
||
"aangeroepen.\n"
|
||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||
"het\n"
|
||
" Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||
"bedrijf\n"
|
||
" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||
"cijfers een\n"
|
||
" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||
"currency\n"
|
||
" om Journalen te creeren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||
"4\n"
|
||
"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||
"verhogen.\n"
|
||
"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
|
||
"'nullen'.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,global:0
|
||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca nu este specificat niciun grup, regula va fi globala si va fi aplicata "
|
||
"tuturor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.td
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Ciad"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,priority:0
|
||
msgid ""
|
||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||
"lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prioritatea postului, ca integrala: 0 inseamna o prioritate mai mare, 10 "
|
||
"inseamna o prioritate mai mica."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
||
msgid "workflow.transition"
|
||
msgstr "tranzitie.flux_de_lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
||
msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei saptamanii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
msgid "Submenus"
|
||
msgstr "Submeniuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Introspection report on objects"
|
||
msgstr "Raport de introspectie asupra obiectelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
|
||
"lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
|
||
"to\n"
|
||
"their authors only, but they can share notes to others users so that "
|
||
"several\n"
|
||
"people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
|
||
"meeting minutes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul le permite utilizatorilor sa isi creeze propriile notite in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Foloseste notitele pentru a scrie procesele verbale ale intalnirilor, a "
|
||
"organiza idei, a organiza liste proprii\n"
|
||
"cu ceea ce este de efectuat, etc. Fiecare utilizator isi gestioneaza "
|
||
"propriile Notite. Notitele sunt disponibile\n"
|
||
"doar autorilor lor, dar acestia isi pot impartasi notitele si altor "
|
||
"utilizatori astfel ca mai multi\n"
|
||
"oameni pot lucra la aceeasi nota in timp real. Este foarte eficienta "
|
||
"impartasirea\n"
|
||
"proceselor verbale ale intalnirilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notitele pot fi gasite in meniul 'Acasa'.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Dominica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,name:0
|
||
msgid "Translated field"
|
||
msgstr "Camp Tradus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
|
||
msgid "Advanced Routes"
|
||
msgstr "Rute avansate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
|
||
msgid "Collaborative Pads"
|
||
msgstr "Platforme in colaborare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
msgstr "Contabilitatea Anglo-Saxona"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.np
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
|
||
msgid "Document Page"
|
||
msgstr "Pagina Documentului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
|
||
msgid "Argentina Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Localizare Plan de Conturi Argentina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,description_html:0
|
||
msgid "Description HTML"
|
||
msgstr "Descriere HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||
msgstr "Utilizatorii din acest grup mostenesc automat acele grupuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
|
||
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
|
||
msgstr "Notite pe foaie adeziva, Colaborative, Memorii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Prezente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
|
||
msgid "Warning Messages and Alerts"
|
||
msgstr "Mesaje de Avertizare si Alerte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||
msgid "Customized Views"
|
||
msgstr "Vizualizari Personalizate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
||
msgid "Module Import"
|
||
msgstr "Import modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Bindings"
|
||
msgstr "Masuri obligatorii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
||
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă limba selectata este încărcata în sistem, toate documentele asociate "
|
||
"acestui contact vor fi tipărite în aceasta limba. Dacă nu, limba va fi "
|
||
"engleza."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"By using this application you can maintain the motivational process by doing "
|
||
"periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
|
||
"assessment of human resources can benefit your people as well your "
|
||
"organization. \n"
|
||
"\n"
|
||
"An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
|
||
"frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
|
||
"will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
|
||
"and the final evaluation by the manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Ability to create employees evaluations.\n"
|
||
"* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
|
||
"well as his manager.\n"
|
||
"* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
|
||
"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
|
||
"hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
|
||
"* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
|
||
"* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
|
||
"employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
|
||
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Evaluarea periodica a angajatilor si aprecieri.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folosind aceasta aplicatie puteti mentine procesul motivational efectuand "
|
||
"evaluari periodice ale performantei angajatilor dumneavoastra. Evaluarea "
|
||
"regulata a resurselor umane poate fi benefica atat angajatilor cat si "
|
||
"organizatiei dumneavoastra. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Un plan de evaluare poate fi atribuit fiecarui angajat. Aceste planuri "
|
||
"definesc frecventa si modul in care va gestionati evaluarile periodice "
|
||
"personale. Veti putea sa definiti pasii si sa atasati formulare de "
|
||
"interviuri fiecarui pas. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza diverse tipuri de evaluare: de jos in sus, de sus in jos, "
|
||
"autoevaluari si evaluarea finala a managerului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici cheie:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Capacitatea de a crea evaluari ale angajatilor.\n"
|
||
"* O evaluare poate fi creata de catre un angajat pentru subalterni, juniori, "
|
||
"precum si pentru managerul lui.\n"
|
||
"* Evaluarea este efectuata conform unui plan in care pot fi create diverse "
|
||
"sondaje. La fiecare sondaj se poate raspunde la un anumit nivel din ierarhia "
|
||
"angajatilor. Verificarea si evaluarea finala sunt facute de catre manager.\n"
|
||
"* Fiecare evaluare completata de catre angajati poate fi vizualizata intr-un "
|
||
"formular PDF.\n"
|
||
"* Cererile de Interviu sunt generate automat de OpenERP conform planurilor "
|
||
"de evaluare ale angajatilor. Fiecare utilizator primeste email-uri si cereri "
|
||
"automate pentru a efectua o evaluare periodica a colegilor lor.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||
msgid "Update Modules List"
|
||
msgstr "Actualizați lista de module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulul \"%s\" nu poate fi actualizat pentru ca nu este indeplinita o "
|
||
"dependenta externa: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||
msgid "eInvoicing"
|
||
msgstr "eFacturare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
|
||
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
|
||
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
||
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rugam sa tineti minte faptul ca documentele afisate in prezent s-ar putea "
|
||
"sa nu fie relevante dupa ce treceti la o alta companie. Daca aveti "
|
||
"modificari nesalvate, asigurati-va ca le salvati si ca inchideti toate "
|
||
"formularele inainte de a trece la o companie diferita. (Puteti face click pe "
|
||
"Anuleaza in Preferintele Utilizatorului)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
|
||
msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul %s.%s\" nu este in selectie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
||
msgstr "Tailandeza / ภาษาไทย"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de Conturi bolivian si localizarea taxelor boliviene.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi bolivian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
||
msgstr "%j - Ziua din an [001,366]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
||
msgstr "Slovena / slovenščina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,position:0
|
||
msgid "Symbol Position"
|
||
msgstr "Pozitie Simbol"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||
"SKR03.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul include un Plan de conturi german bazat pe SKR03.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
" \n"
|
||
"Plan de Conturi german si localizare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid "Reload from Attachment"
|
||
msgstr "Reîncarcați din Atașament"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Mexic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3903
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For this kind of document, you may only access records you created "
|
||
"yourself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru acest tip de document, puteti accesa numai inregistrari pe care le-"
|
||
"ati creat dumneavoastra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Tipul documentului: %s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "documentation"
|
||
msgstr "documentatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
|
||
"are automatically deleted from the database or not)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest camp specifica daca modulul este provizoriu sau nu (adica daca "
|
||
"inregistrarile sunt sterse automat din baza de date sau nu)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing SMTP Server"
|
||
msgstr "Lipsa Server SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.translation:0
|
||
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul codului limbii de traducere trebuie sa fie printre limbile cunoscute"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,data:0
|
||
#: field:base.language.import,data:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fisier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||
msgstr "Instalati Actualizare Modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
||
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||
msgstr "%b - Numele prescurtat al lunii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
|
||
msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a sterge acest document."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
|
||
msgstr "Regulile nu pot fi aplicate la modelul Regulile Inregistrarii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,supplier:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Furnizor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Multi Actions"
|
||
msgstr "Actiuni multiple"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
|
||
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
|
||
msgstr "Discutii, Liste, Stiri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
|
||
"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
|
||
"entries, costs and many other features necessary to the management \n"
|
||
"of your fleet of vehicle(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Add vehicles to your fleet\n"
|
||
"* Manage contracts for vehicles\n"
|
||
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
|
||
"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
|
||
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
|
||
"* Analysis graph for costs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vehicul, leasing, asigurari, costuri\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"Cu acest modul, OpenERP va ajuta sa va gestionati toate vehiculele, "
|
||
"contactele\n"
|
||
"asociate acelor vehicule, precum servicii, registrul inregistrarilor\n"
|
||
"combustibilului, costuri si multe alte caracteristici necesare pentru "
|
||
"gestionarea \n"
|
||
"parcului dumneavoastra auto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici principale:\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Adauga vehicule parcului dumneavoastra auto\n"
|
||
"* Gestioneaza contracte pentru vehicule\n"
|
||
"* Memento atunci cand un contract ajunge la data de expirare\n"
|
||
"* Adauga servicii, inregistrarea in registrul de combustibil, valorile "
|
||
"contorului de kilometraj pentru toate vehiculele\n"
|
||
"* Afiseaza toate costurile asociate unui vehicul sau unui tip de servicii\n"
|
||
"* Grafic de analiza a costurilor\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Default Company"
|
||
msgstr "Compania implicita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
||
msgstr "Spaniola (EC) / Español (EC)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||
msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
||
msgid "Import Module"
|
||
msgstr "Importați Modulul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.as
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Samoa Americana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "My Document(s)"
|
||
msgstr "Documentul meu(s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||
msgstr "Numele modelului obiectului pentru a deschide fereastra vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Selectabil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everything seems properly set up!"
|
||
msgstr "Totul pare configurat corect!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.link:0
|
||
msgid "Request Link"
|
||
msgstr "Solicitati link-ul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.module.module,url:0
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,name:0
|
||
msgid "The full name of the country."
|
||
msgstr "Numele intreg al tarii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Iteration"
|
||
msgstr "Repetare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4246
|
||
#: code:addons/orm.py:4347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr "EroareUtilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
|
||
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
|
||
msgstr "Asistenta, Gasire Erori, Serviciul de Asistenta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Emiratele Arabe Unite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
|
||
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
|
||
"true. Otherwise, it is false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca actiunea de inregistrare in meniu este o actiune de tipul "
|
||
"fereastra_activa, si daca aceasta actiune este asociata unui model care "
|
||
"foloseste mecanismul nevoia_de_actiune, acest camp este setat pe adevarat. "
|
||
"Altfel, este fals."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3961
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest document nu poate fi sters deoarece este folosit drept proprietate "
|
||
"predefinita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Argintiu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Abreviere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Recrutare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Grecia.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi grecesc si localizare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Reference"
|
||
msgstr "Referinta Actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"This module allows users to login with their LDAP username and password, "
|
||
"and\n"
|
||
"will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
|
||
"installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
|
||
"the\n"
|
||
"Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
|
||
"different\n"
|
||
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
|
||
"unique\n"
|
||
"in OpenERP, even across multiple companies).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
|
||
"by\n"
|
||
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
|
||
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
|
||
"master\n"
|
||
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
|
||
"authenticate it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
|
||
"supporting\n"
|
||
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
|
||
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security Considerations:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
|
||
"server\n"
|
||
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
|
||
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
|
||
"password\n"
|
||
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
|
||
"users).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
|
||
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
|
||
"example).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is how it works:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * The system first attempts to authenticate users against the local "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
" database;\n"
|
||
" * if this authentication fails (for example because the user has no "
|
||
"local\n"
|
||
" password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
|
||
"\n"
|
||
"As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
|
||
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
|
||
"queried to do the authentication.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
|
||
"is\n"
|
||
"encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"User Template:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
|
||
"*User\n"
|
||
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
|
||
"users\n"
|
||
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
|
||
"This\n"
|
||
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
|
||
"be\n"
|
||
" assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
|
||
"setting\n"
|
||
" a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
|
||
" usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
|
||
"to\n"
|
||
" login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
|
||
"local\n"
|
||
" user with the same login (and a blank password), then rename this "
|
||
"new\n"
|
||
" user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
|
||
"groups\n"
|
||
" the way you want.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interaction with base_crypt:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
|
||
"LDAP\n"
|
||
"authentication if installed at the same time.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adauga asistenta pentru autentificare de catre serverul LDAP.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"Acest modul le permite utilizatorilor sa se conecteze cu numele de "
|
||
"utilizator si parola LDAP, si\n"
|
||
"va crea automat utilizatori OpenERP pentru ei pe loc. \n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:** Acest modul functioneaza numai pe serverele care au instalat "
|
||
"modulul Python ``ldap``.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configurare:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"Dupa instalarea acestui modul, trebuie sa configurati parametrii LDAP in\n"
|
||
"tabul Configurare cu detaliile Companiei. Companii diferite pot avea "
|
||
"servere\n"
|
||
"LDAP diferite, atata timp cat au nume de utilizatori unice (numele de "
|
||
"utilizatori trebuie sa fie unice\n"
|
||
"in OpenERP, chiar si in cazul companiilor multiple).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Conectarea LDAP anonima este de asemenea acceptata (pentru serverele LDAP "
|
||
"care permit acest lucru), pur\n"
|
||
"si simplu lasand campul utilizator si parola LDAP necompletate in "
|
||
"configurarea LDAP.\n"
|
||
"Aceasta nu permite autentificarea anonima a utilizatorilor, este doar pentru "
|
||
"contul LDAP\n"
|
||
"principal care este utilizat pentru a verifica daca un utilizator exista "
|
||
"inainte de a incerca\n"
|
||
"autentificarea lui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Securizarea legaturii cu STARTTLS este disponibila pentru serverele LDAP "
|
||
"care o accepta,\n"
|
||
"activand optiunea TLS din configurarea LDAP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pentru mai multe optiuni legate de configurarea setarilor LDAP, accesati "
|
||
"pagina ldap.conf\n"
|
||
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consideratii legate de Securitate:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"Parolele utilizatorilor LDAP nu sunt niciciodata stocate in baza de date "
|
||
"OpenERP, iar serverul LDAP\n"
|
||
"este intrebat ori de cate ori un utilizator trebuie autentificat. Nu are loc "
|
||
"nici o copiere a\n"
|
||
"parolei, iar parolele sunt gestionate doar intr-un singur loc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP nu gestioneaza schimbarile de parole in LDAP, astfel ca orice "
|
||
"modificare a parolei\n"
|
||
"trebuie efectuata prin alte mijloace direct in directorul LDAP (pentru "
|
||
"utilizatorii LDAP).\n"
|
||
"\n"
|
||
"De asemenea, este posibil sa aveti utilizatori locali OpenERP in baza de "
|
||
"date impreuna cu\n"
|
||
"utilizatorii LDAP autentificati (contul Administrator este un exemplu "
|
||
"evident).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iata modul cum functioneaza:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * Sistemul incearca mai intai sa autentifice utilizatorii din baza "
|
||
"locala de date\n"
|
||
" OpenERP;\n"
|
||
" * daca aceasta autentificare esueaza (de exemplu pentru ca utilizatorul "
|
||
"nu are o parola\n"
|
||
" locala), atunci sistemul incearca sa autentifice in LDAP;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Din moment ce utilizatorii LDAP au implicit parole necompletate in baza "
|
||
"locala de date OpenERP\n"
|
||
"(ceea ce inseamna ca nu au acces), primul pas esueaza intotdeauna, iar "
|
||
"serverul LDAP trebuie\n"
|
||
"sa faca autentificarea.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activarea STARTTLS se asigura ca cererea de autentificare in serverul este\n"
|
||
"criptata.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sablon Utilizator:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"In configurarea LDAP din formularul Companiei, se poate selecta un *Sablon "
|
||
"de\n"
|
||
"Utilizator*. Daca este setat, acest utilizator va fi folosit ca sablon "
|
||
"pentru a crea utilizatorii locali\n"
|
||
"ori de cate ori cineva se autentifica pentru prima data prin intermediul "
|
||
"autentificarii LDAP. Aceasta\n"
|
||
"permite pre-setarea grupurilor si meniurilor implicite pentru utilizatorii "
|
||
"de prima data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Avertizare:** daca configurati o parola pentru utilizatorul sablon, "
|
||
"aceasta parola va fi\n"
|
||
" atribuita ca parola locala pentru fiecare utilizator LDAP nou, "
|
||
"configurand eficient\n"
|
||
" o *parola principala* pentru acesti utilizatori (pana cand este "
|
||
"modificata manual). De\n"
|
||
" obicei, nu se doreste acest lucru. Un pas usor de a seta un "
|
||
"utilizator sablon este de a\n"
|
||
" va conecta odata ca un utilizator LDAP valid, sa lasati ca OpenERP "
|
||
"sa creeze un utilizator local\n"
|
||
" necompletat cu aceeleasi date de autentificare (si o parola "
|
||
"necompletata), apoi sa redenumiti acest\n"
|
||
" utilizator nou cu un utilizator care nu exista in LDAP, si sa ii "
|
||
"configurati grupurile\n"
|
||
" asa cum doriti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interactiunea cu base_crypt:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"Modulul base_crypt nu este compatibil cu acest modul, si va dezactiva "
|
||
"autentificarea\n"
|
||
"LDAP daca sunt instalate in acelasi timp.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.re
|
||
msgid "Reunion (French)"
|
||
msgstr "Reunion (Franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele coloanei noi trebuie sa inceapa cu x_ , deoarece este un fisier "
|
||
"personalizat!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
|
||
msgid "Repairs Management"
|
||
msgstr "Management Reparatii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
|
||
msgid "Assets Management"
|
||
msgstr "Management Active"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: field:ir.rule,global:0
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cz
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Republica Ceha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid "Claim on Deliveries"
|
||
msgstr "Solicitare la Livrari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sb
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Insulele Solomon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4152
|
||
#: code:addons/orm.py:4685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AccessError"
|
||
msgstr "EroareAcces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web Gantt chart view.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vizualizare diagrama Gantt OpenERP Web.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
|
||
msgid "State/Stage Management"
|
||
msgstr "Managementul Starii/Etapei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Depozit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,resource:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
||
#: field:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Resursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
|
||
"in the sequence they occur.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul arata procesele de baza implicate in modulele selectate si "
|
||
"ordinea in care au loc.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:** Acesta se aplica modulelor care contin modulename_process.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**exemplu:** produs/proces/produs_proces.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "Filters shared with all users"
|
||
msgstr "Filtre comune tuturor utilizatorilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traduceri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Raport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Prof."
|
||
msgstr "Prof."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
|
||
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
|
||
"do the trick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul d-voastra OpenERP nu accepta SMTP-over-SSL. Puteti folosi in schimb "
|
||
"STARTTLS. Daca este necesar SSL, ar trebui sa se rezolve cu o acualizare "
|
||
"Python 2.6 pe partea de server."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ua
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ucraina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:164
|
||
#: field:ir.module.module,website:0
|
||
#: field:res.company,website:0
|
||
#: field:res.partner,website:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Pagina de Internet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Niciunul/Niciuna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Leave Management"
|
||
msgstr "Managementul Concediilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
|
||
"Please find details below.\n"
|
||
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
|
||
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
"Best Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stimate Domn/Doamna,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. "
|
||
"Gasiti toate detaliile mai jos.\n"
|
||
"Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul "
|
||
"contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n"
|
||
"Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne "
|
||
"contactati.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n"
|
||
"Cu stima,"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.category:0
|
||
msgid "Module Category"
|
||
msgstr "Categoria modulului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.us
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Statele Unite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Arhitectura"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ml
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etape"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
msgstr "Flamanda (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
||
msgstr "Vietnameza / Tiếng Việt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr "Numar Interval"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dz
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Algeria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
|
||
"portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga o lista de angajati paginii de contact a portalului "
|
||
"dumneavoastra daca sunt instalate modulele hr (resurse umane) si portal_crm "
|
||
"(care creeaza pagina de contact).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Brunei Darussalam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: field:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Tip de vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interfață utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
|
||
msgid "MRP Byproducts"
|
||
msgstr "Produse secundare MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
||
msgid "Partner Ref."
|
||
msgstr "Ref. partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expense Management"
|
||
msgstr "Managementul Cheltuielilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Data crearii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "The workflow signal to trigger"
|
||
msgstr "Semnalul de declansat al fluxului de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Configurări generale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Contabilitatea Indiana: Plan de Conturi.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi si localizare indiene.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
|
||
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Uruguay - Plan de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Comenzi rapide personalizate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
|
||
msgid "Slovenian - Accounting"
|
||
msgstr "Slovena - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows canceling accounting entries.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
|
||
"journal.\n"
|
||
"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite anularea inregistrarilor contabile.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga campul 'Permite Anularea Inregistrarilor' in vizualizarea "
|
||
"formularului a jurnalului contului.\n"
|
||
"Daca este setat pe adevarat, ii permite utilizatorului sa anuleze "
|
||
"inregistrari si facturi.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
|
||
msgid "CRM Plugins"
|
||
msgstr "Aplicație MRC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
|
||
msgstr "Modulul 'baza' nu poate fi dezinstalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record cannot be modified right now"
|
||
msgstr "Inregistrarea nu poate fi modificata acum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually"
|
||
msgstr "Lansati manual"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.be
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
|
||
msgid "osv_memory.autovacuum"
|
||
msgstr "osv_memorie.autovid"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
|
||
msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a crea acest tip de document."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,lang:0
|
||
#: field:base.language.install,lang:0
|
||
#: field:base.update.translations,lang:0
|
||
#: field:ir.translation,lang:0
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
#: field:res.partner,lang:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Limba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gm
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Gambia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.users,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Companii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
|
||
msgstr "Semnul monedei, care va fi folosit la imprimarea sumelor."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
||
msgstr "%H - Ora (24 ore) [00,23]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On Delete"
|
||
msgstr "Sterge"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s does not exist!"
|
||
msgstr "Modelul %s nu exista!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
|
||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||
msgstr "Programarea La timp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,code:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Cod Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
|
||
"submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga o pagina de contact (cu un formular de contact care "
|
||
"creeaza o pista atunci cand este trimis) portalului dumneavoastra daca sunt "
|
||
"instalate modulele crm (managementul relatiei cu clientii) si portal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
|
||
msgid "United States - Chart of accounts"
|
||
msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: view:change.password.wizard:0
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anulați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown database identifier '%s'"
|
||
msgstr "Identificator necunoscut '%s' al bazei de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "PO File"
|
||
msgstr "Fisier PO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Openerp Web Diagram view.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vizualizare Diagrama OpenERP Web.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nt
|
||
msgid "Neutral Zone"
|
||
msgstr "Zona Neutra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
|
||
"installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, portal users will be able to access their own "
|
||
"documents\n"
|
||
"via the following menus:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Quotations\n"
|
||
" - Sale Orders\n"
|
||
" - Delivery Orders\n"
|
||
" - Products (public ones)\n"
|
||
" - Invoices\n"
|
||
" - Payments/Refunds\n"
|
||
"\n"
|
||
"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
|
||
"the opportunity to\n"
|
||
"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
|
||
"is included\n"
|
||
"by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
|
||
"Accounting/Invoicing settings.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga un meniu Vanzari portalului dumneavoastra de indata ce "
|
||
"vanzari si portal sunt instalate.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalarea acestui modul, utilizatorii portalului vor putea sa isi "
|
||
"acceseze propriile documente\n"
|
||
"prin intermediul urmatoarelor meniuri:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Cotatii\n"
|
||
" - Comenzi de Vanzare\n"
|
||
" - Comenzi de Livrare\n"
|
||
" - Produse (cele publice)\n"
|
||
" - Facturi\n"
|
||
" - Plati/Rambursari\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca sunt configurati beneficiarii platii online, utilizatorii portalului "
|
||
"vor avea posibilitatea de a-si\n"
|
||
"plati online Comenzile de Vanzari si Facturile care nu au fost platite inca. "
|
||
"Paypal este inclus\n"
|
||
"implicit, trebuie doar sa configurati un cont Paypal in setarile "
|
||
"Contabilitate/Facturare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "external id"
|
||
msgstr "id extern"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
|
||
msgid "Margins in Sales Orders"
|
||
msgstr "Marjele din Comenzile de Vanzare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr "Managementul achizitiilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
||
msgid "Published Version"
|
||
msgstr "Versiunea Publicata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.is
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Islanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Fereastra Actiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
|
||
"portal are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga meniul probleme si caracteristici portalului "
|
||
"dumneavoastra daca sunt instalate project_issue si portal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
||
msgstr "%I - Ora (12 ore) [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents (res_config_continuturi)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.de
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Germania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
|
||
msgid "OAuth2 Authentication"
|
||
msgstr "Autentificare OAuth2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
msgid ""
|
||
"When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
|
||
"arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
|
||
"node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
|
||
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
|
||
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atunci cand personaizati un flux de lucru, asigurati-va ca nu modificati un "
|
||
"nod sau o sageata existenta, ci ca adaugati noduri sau sageti noi. Daca "
|
||
"trebuie neaparat sa modificati un nod sau o sageata, puteti modifica numai "
|
||
"campurile care sunt necompletate sau puteti seta valoarea implicita. Daca nu "
|
||
"faceti acest lucru, personalizarea dumneavoastra va fi suprascrisa la "
|
||
"urmatoarea actualizare sau upgrade a unei versiuni viitoare a lui OpenERP."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Reports :"
|
||
msgstr "Rapoarte :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for managing a multicompany environment.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este pentru gestionarea unui mediu multicorporatist.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru alte module multicorporatiste.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||
msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Language (Empty translation template)"
|
||
msgstr "Limba noua (sablon gol traducere)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
|
||
msgid "Invoice Analysis per Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
|
||
"same values as for the condition field.\n"
|
||
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresie care întoarce adresa de e-mail în câmpul trimite către. Poate fi "
|
||
"bazată pe aceleași valori ca și pentru câmpul condiție.\n"
|
||
"Exemplu: object.invoice_address_id.email, sau 'me@exemplu.com'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
|
||
"Project.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
|
||
"handle an issue.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga asistenta Fisei de pontaj pentru Managementul "
|
||
"Problemelor/Virusilor in Proiect.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jurnalele de lucru pot fi pastrate pentru a indica numarul de ore petrecut "
|
||
"de catre utilizatori pentru a se ocupa de o problema.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gy
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Guyana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
|
||
msgid "Products Expiry Date"
|
||
msgstr "Data de expirare a Produselor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
|
||
msgstr "Faceti click pe 'Continua' pentru a configura urmatorul addon..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid "Create Id"
|
||
msgstr "Creati id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hn
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Honduras"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eg
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Egipt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Creare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati obiectul asupra caruia va fi executata actiunea (citire, scriere, "
|
||
"creare)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module supplements the Warehouse application by effectively "
|
||
"implementing Push and Pull inventory flows.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Typically this could be used to:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Manage product manufacturing chains\n"
|
||
" * Manage default locations per product\n"
|
||
" * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
|
||
"as:\n"
|
||
" - Quality Control\n"
|
||
" - After Sales Services\n"
|
||
" - Supplier Returns\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Help rental management, by generating automated return moves for "
|
||
"rented products\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
|
||
"form,\n"
|
||
"where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
|
||
"product for that push/pull :\n"
|
||
"\n"
|
||
"Push flows:\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
|
||
"location\n"
|
||
"should always be followed by a corresponding move to another location, "
|
||
"optionally\n"
|
||
"after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
|
||
"such\n"
|
||
"Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
|
||
"refined per-product.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A push flow specification indicates which location is chained with which "
|
||
"location,\n"
|
||
"and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
|
||
"in the\n"
|
||
"source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
|
||
"parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
|
||
"of\n"
|
||
"move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
|
||
"manual\n"
|
||
"confirmation, depending on the parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pull flows:\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
|
||
"not\n"
|
||
"related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
|
||
"procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
|
||
"A\n"
|
||
"classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
|
||
"parent\n"
|
||
"Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
|
||
"\n"
|
||
" [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
|
||
"Order\n"
|
||
"for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
|
||
"procurement\n"
|
||
"(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
|
||
"procurement\n"
|
||
"order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
|
||
"stock,\n"
|
||
"it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
|
||
"of\n"
|
||
"type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
|
||
"pushed\n"
|
||
"all the way between the Customer and Supplier.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
|
||
"not\n"
|
||
"only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
|
||
"location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
|
||
"of\n"
|
||
"that procurement order).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use-Case:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the demo data as follow:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
" **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
|
||
" - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
|
||
" **CPU3:**\n"
|
||
" - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
|
||
" stored to shelf 2.\n"
|
||
" - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
|
||
"from Gate A\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul suplimenteaza aplicatia Depozit prin implementarea eficienta a "
|
||
"fluxurilor de inventar Push (Impingere) si Pull (Tragere).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"De obicei, acest modul poate fi folosit pentru a:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Gestiona lanturile de productie a produselor\n"
|
||
" * Gestiona locatiile prestabilite pentru fiecare produs\n"
|
||
" * Defini rute in cadrul depozitului dumneavoastra in functie de nevoile "
|
||
"afacerii, cum ar fi:\n"
|
||
" - Controlul Calitatii\n"
|
||
" - Servicii Post Vanzare\n"
|
||
" - Retur Furnizor\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Ajuta managementul inchirierilor, prin generarea miscarilor automate "
|
||
"de returnare a produselor inchiriate\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odata instalat acest modul, un tab suplimentar apare in formularul "
|
||
"produsului,\n"
|
||
"unde puteti adauga specificatiile fluxului Push si Pull. Datele demo ale "
|
||
"produsului\n"
|
||
"CPU1 pentru acel flux push/pull :\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fluxurile Push:\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"Fluxurile Push sunt utile atunci cand sosirea anumitor produse intr-o "
|
||
"anumita locatie\n"
|
||
"ar trebui sa fie urmata intotdeauna de o miscare corespunzatoare intr-o alta "
|
||
"locatie, optional\n"
|
||
"dupa un anumit interval de timp. Aplicatia originala Depozit accepta deja "
|
||
"astfel\n"
|
||
"de specificatii ale fluxului Push in Locatiile propriu zise, dar acestea nu "
|
||
"pot fi\n"
|
||
"definite pentru fiecare produs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"O sepcificatie a fluxului push indica locatiile care sunt legate intre ele,\n"
|
||
"si cu ce parametri. De indata ce o anumita cantitate de produse este mutata "
|
||
"in\n"
|
||
"locatia sursa, o miscare inlantuita este prevazuta automat in conformitate "
|
||
"cu\n"
|
||
"parametrii stabiliti in caietul de sarcini (locatia destinatie, intarzierea, "
|
||
"tipul de miscare,\n"
|
||
"registrul). Noua miscare poate fi procesata automat, sau poate necesita o "
|
||
"confirmare\n"
|
||
"manuala, in functie de parametri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fluxurile Pull:\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"Fluxurile Pull sunt putin diferite fata de fluxurile Push, in sensul ca "
|
||
"acestea nu sunt\n"
|
||
"legate de procesarea miscarilor produselor, ci mai degraba de procesarea\n"
|
||
"comenzilor de achizitii. Ceea ce este tras este o necesitate, nu direct "
|
||
"produse. Un\n"
|
||
"exemplu clasic de flux Pull (de tragere) este atunci cand aveti o piata de "
|
||
"desfacere, cu o companie principala\n"
|
||
"care este responsabila cu aprovizionarea pietei de desfacere.\n"
|
||
"\n"
|
||
" [ Client ] <- A - [ Piata de desfacere ] <- B - [ Companie ] <~ C ~ [ "
|
||
"Furnizor ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand o comanda de achizitii (A, provenita din confirmarea unui Ordin "
|
||
"de Vanzare,\n"
|
||
"de exemplu) ajunge in Outlet, este transformata intr-o alta achizitie\n"
|
||
"(B, prin intermediul unui flux Pull de tipul 'mutare') solicitata de "
|
||
"Compania principala. Atunci cand comanda\n"
|
||
"de achizitie B este procesata de catre Compania principala, si daca produsul "
|
||
"nu se afla in stoc,\n"
|
||
"aceasta poate fi transformata intr-un Ordin de Achizitie (C) de la Furnizor "
|
||
"(flux Pull de tipul\n"
|
||
"Achizitie). Rezultatul este ca ordinul de achizitie, necesitatea, este "
|
||
"impins\n"
|
||
"pana la capat intre Client si Furnizor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tehnic vorbind, procesele tehnologice Pull permit procesarea comenzilor de "
|
||
"achizitie in mod diferit, nu doar\n"
|
||
"in functie de produsul despre care este vorba, ci si in functie de\n"
|
||
"locatia care detine 'nevoia' pentru acel produs (adicalocatia destinatie a\n"
|
||
"acelei comenzi de achizitie).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Utilizare-Caz:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti folosi datele demonstrative dupa cum urmeaza:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
" **CPU1:** Vindeti niste CPU1 din Magazinul din Chicago si rulati "
|
||
"programatorul\n"
|
||
" - Depozit: ordin de livrare, Magazinul din Chicago: primire\n"
|
||
" **CPU3:**\n"
|
||
" - Atunci cand primiti produsul, acesta ajunge in locatia Controlul "
|
||
"Calitatii, apoi\n"
|
||
" este stocat pe raftul 2.\n"
|
||
" - Atunci cand livrati produsul clientului: Lista de Ridicare -> "
|
||
"Ambalare -> Ordin de Livrare de la Poarta A\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Booleean"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the connection encryption scheme:\n"
|
||
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
|
||
"(Recommended)\n"
|
||
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
|
||
"(default: 465)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeti planul conectarii codificate:\n"
|
||
"- Nici unul: Sesiunile SMTP sunt realizate in cleartext.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): Codificarea TLS este solicitata la inceputul sesiunii SMTP "
|
||
"(Recomandat)\n"
|
||
"- SSL/TLS: Sesiunile SMTP sunt codificate cu SSL/TLS printr-un port dedicat "
|
||
"(implicit: 465)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Fields Description"
|
||
msgstr "Descriere Campuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
|
||
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
|
||
msgstr "Managementul Contractelor: linkul hr_expense (ru_cheltuieli)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:670
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Module Update Result"
|
||
msgstr "Rezultat Actualizare Modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for modifying account analytic view to show some data related "
|
||
"to the hr_expense module.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acs modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
|
||
"afisa niste date referitoare la modulul hr_expense (ru_cheltuieli).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "Numele Fisierului Stocat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,use_parent_address:0
|
||
msgid "Use Company Address"
|
||
msgstr "Foloseste Adresa Companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
|
||
msgstr "Cereri de Concediu, Alocare si Zile Libere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web example module.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul exemplu OpenERP Web.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be installed"
|
||
msgstr "Va fi instalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
|
||
#: field:res.currency,base:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Baza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,model:0
|
||
#: field:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nume Model"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
||
msgstr "Telugu / తెలుగు"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a supplier: discussions, history of purchases,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
|
||
"dumneavoastra.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
|
||
"activitatilor asociate\n"
|
||
" unui furnizor: discutii, istoric al achizitiilor,\n"
|
||
" documente, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lr
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Liberia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web test suite.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Test suita OpenERP Web.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.partner,comment:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
||
#: field:ir.property,value_binary:0
|
||
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
||
#: field:ir.property,value_float:0
|
||
#: field:ir.property,value_integer:0
|
||
#: field:ir.property,value_reference:0
|
||
#: field:ir.property,value_text:0
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
||
#: field:ir.values,value:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valoare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: field:ir.sequence,code:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
|
||
msgid "res.config.installer"
|
||
msgstr "res.config.installer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mc
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Monaco"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afisare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
|
||
msgid "Multi Companies"
|
||
msgstr "Multi Companii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,menu_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este specificata, actiunea va inlocui meniul standard pentru acest "
|
||
"utilizator."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
|
||
msgid "Preview Report"
|
||
msgstr "Previzualizeaza Raportul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid "Purchase Analytic Plans"
|
||
msgstr "Planuri Analitice Achizitionare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
||
msgid "Sequence Codes"
|
||
msgstr "Secventa Coduri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
||
msgstr "Spaniola (CO) / Español (CO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid ""
|
||
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
||
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toti asistentii de configurare aflati in asteptare au fost executati. Puteti "
|
||
"restarta asistentii individuali prin lista de configurare asistenti."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
||
msgstr "Anul curent cu secol: %(year)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
||
msgid "Export ID"
|
||
msgstr "ID Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fr
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Franta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
||
msgid "Flow Stop"
|
||
msgstr "Sfarsit Flux"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Saptamani"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.af
|
||
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
||
msgstr "Statul islamic Afganistan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid "Marketing Campaign - Demo"
|
||
msgstr "Campanie de Marketing - Demo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu pot fi create inregistrari Many-To-One indirect, importati campul separat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Interval Unitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
|
||
msgid "Portal Stock"
|
||
msgstr "Portal Stoc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This method does not exist anymore"
|
||
msgstr "Aceasta metoda nu mai exista"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
||
msgid "Synchronize Terms"
|
||
msgstr "Sincronizați termenii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Separator mii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,create_date:0
|
||
msgid "Created Date"
|
||
msgstr "Data crearii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
|
||
msgid "中国会计科目表 - Accounting"
|
||
msgstr "Plan de Conturi chinezesc - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
|
||
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
|
||
msgstr "Restrictiile cu acelari nume sunt unice per modul."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that adds intrastat reports.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
|
||
"European Union."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Un modul care adauga rapoarte intrastat.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera detalii cu privire la marfurile tranzactionate intre "
|
||
"tarile\n"
|
||
"Uniunii Europene."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
||
"inside loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectati actiunea care va fi executata. Actiunea bucla nu va fi disponibila "
|
||
"in interiorul buclei."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,res_id:0
|
||
msgid "ID of the target record in the database"
|
||
msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid "Contracts Management"
|
||
msgstr "Managementul Contractelor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
||
msgstr "Chineza (TW) / 正體字"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
||
msgid "res.request"
|
||
msgstr "res.request"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "In Memory"
|
||
msgstr "In memoria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "De efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
|
||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
|
||
"companies\n"
|
||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for associations\n"
|
||
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
|
||
" * Defines tax code templates\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid "Prices Visible Discounts"
|
||
msgstr "Reduceri Vizibile Preturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,datas:0
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "Continut Fisier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
|
||
#: view:ir.model.relation:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
|
||
msgid "ManyToMany Relations"
|
||
msgstr "Relatii ManyToMany"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pa
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Panama"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grupul de care un utilizator trebuie sa apartina pentru a fi autorizat sa "
|
||
"valideze aceasta tranzitie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Strada..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gi
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Gibraltar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "Nume Serviciu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pn
|
||
msgid "Pitcairn Island"
|
||
msgstr "Insula Pitcairn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,category_id:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etichete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid ""
|
||
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va sugeram sa reincarcati tabul meniului pentru a vedea noile meniuri "
|
||
"(Ctrl+T apoi Ctrl+R)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Reguli Inregistrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:multi_company.default:0
|
||
msgid "Multi Company"
|
||
msgstr "Multi Companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
|
||
msgid "Portal"
|
||
msgstr "Portal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "To Translate"
|
||
msgstr "De Tradus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See all possible values"
|
||
msgstr "Vezi toate valorile posibile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a claim from a delivery order.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza o solicitare dintr-o comanda de livrare.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Adauga un link Solicitare comenzii de livrare.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP va adauga automat '0' in partea stanga a campului 'Numarul Urmator' "
|
||
"pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.constraint,name:0
|
||
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
|
||
msgstr "Restrictie PostgreSQL sau nume cheie straina."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Click to set your company logo."
|
||
msgstr "Faceti click pentru a configura sigla companiei."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%A - Full weekday name."
|
||
msgstr "%A - Numele complet al zilei din saptamana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,user_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat, masurile obligatorii vor fi aplicate doar acestui "
|
||
"utilizator."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gw
|
||
msgid "Guinea Bissau"
|
||
msgstr "Guineea Bissau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add RML Header"
|
||
msgstr "Adauga Antet RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,rml_footer:0
|
||
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
|
||
msgstr "Textul subsol afisat in partea de jos a tuturor rapoartelor."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,icon:0
|
||
msgid "Icon URL"
|
||
msgstr "Pictograma URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
|
||
msgid "Memos pad"
|
||
msgstr "Bloc notes"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
|
||
"new\n"
|
||
"pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adauga suport marit pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite companiei sa personalizeze instalatia Pad care ar trebui folosita "
|
||
"pentru a se conecta\n"
|
||
"la pad-uri noi (implicit, http://ietherpad.com/).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The code of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Codul limbii trebuie sa fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Atasamente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,bank_ids:0
|
||
msgid "Bank accounts related to this company"
|
||
msgstr "Conturile bancare asociate acestei companii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Vânzări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
||
msgid "Other Actions"
|
||
msgstr "Alte actiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
|
||
msgstr "Belgia - Importa Extrase de cont CODA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,doall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica daca evenimentele ratate trebuie executate atunci cand serverul "
|
||
"este repornit."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Domnisoara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Acces Scriere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
||
msgstr "%m - Numarul lunii [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.bank,city:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,city:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,city:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,city:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Oras"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.qa
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Qatar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.it
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
|
||
msgid "See Own Leads"
|
||
msgstr "Vezi Propriile Piste"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "De efectuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
|
||
msgid "Portal HR employees"
|
||
msgstr "Portal RU angajati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
||
msgstr "Estoniana / Eesti keel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
||
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnizeaza numele campului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
|
||
"operatia de scriere. Daca nu este completat, va face referire la id-ul activ "
|
||
"al obiectului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-3 or later version"
|
||
msgstr "GPL-3 sau o versiune ulterioara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2033
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
|
||
"or a date_delay"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campuri insuficiente pentru generarea unei Vizualizari Calendar pentru %s, "
|
||
"lipseste stop_data sau intarziere_data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,action:0
|
||
msgid "Python Action"
|
||
msgstr "Actiune Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Engleza (SUA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
||
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestioneaza titlurile partenerului care doriti sa fie disponibile in "
|
||
"sistemul dumneavoastra. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al "
|
||
"companiei: Raspundere limitata, SA, etc."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Mongolian / монгол"
|
||
msgstr "Mongola / монгол"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mr
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Mauritania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for resource management.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
|
||
"or a\n"
|
||
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
|
||
"calendar\n"
|
||
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru mangementul resurselor.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"O resursa reprezinta ceva care poate fi programat (un dezvoltator pe o "
|
||
"sarcina sau un\n"
|
||
"centru de lucru pe comenzi de productie). Acest modul gestioneaza un "
|
||
"calendar de resurse\n"
|
||
"asociat fiecarei resurse. De asemenea, gestioneaza concediile fiecarei "
|
||
"resurse.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Configuration / Follow-Up Levels\n"
|
||
" \n"
|
||
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
|
||
"simply clicking on the menu:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
|
||
"the different levels \n"
|
||
"of recall defined. You can define different policies for different "
|
||
"companies. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that if you want to check the follow-up level for a given "
|
||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturi neplatite, cu memento-"
|
||
"uri multi-nivel.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti defini niveluri multiple de memento-uri prin meniul:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Configurare / Niveluri Follow-up\n"
|
||
" \n"
|
||
"Odata definit, puteti tipari automat memento-uri in fiecare zi pur si simplu "
|
||
"facand click pe meniul:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
" Plata Follow-Up / Trimite Email si scrisori\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va genera un PDF / trimite email-uri / configureaza actiuni manuale in "
|
||
"functie de diferitele niveluri \n"
|
||
"ale memento-urilor definite. Puteti defini diferite politici pentru companii "
|
||
"diferite. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Observati faptul ca daca doriti sa verificati nivelul de follow-up pentru un "
|
||
"anumit partener/inregistrare cont, o puteti face din meniul:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
" Raportare / Contabilitate / ** Analiza Follow-ups\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rugam sa va contactati administratorul de sistem daca credeti ca aceasta "
|
||
"este o eroare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:545
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply Schedule Upgrade"
|
||
msgstr "Aplică actualizările planificate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Activitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:change.password.user:0
|
||
#: field:change.password.wizard,user_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
||
#: field:ir.default,uid:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,users:0
|
||
#: field:res.partner,user_ids:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilizatori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Compania principala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
|
||
msgid "OpenID Authentification"
|
||
msgstr "Autentificare OpenID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3872
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
|
||
"again after refreshing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre documentele pe care incercati sa le accesati a fost sters, va "
|
||
"rugam sa incercati din nou dupa ce dati refresh."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
|
||
msgid "ir.mail_server"
|
||
msgstr "ir.mail_server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
||
msgstr "Spaniola (CR) / Español (CR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
|
||
"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
|
||
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
|
||
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regulile globale (nespecifice unui grup) sunt restrictii si nu pot fi "
|
||
"evitate. Regulile grupului local ofera permisiuni suplimentare, dar sunt "
|
||
"constranse in limitele celor globale. Regulile primului grup limiteaza mai "
|
||
"mult decat regulile globale, dar orice regula suplimentara a grupului va "
|
||
"adauga mai multe permisiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cg
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Congo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,value:0
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Valoarea Implicita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Tara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
||
msgid "Sequences & Identifiers"
|
||
msgstr "Secvente & Identificatori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thai accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de Conturi pentru Tailanda.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Plan de conturi tailandez si localizare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
msgstr "Federatia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No rate found \n"
|
||
"for the currency: %s \n"
|
||
"at the date: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost gasit niciun curs valutar \n"
|
||
"pentru valuta: %s \n"
|
||
"la data: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid ""
|
||
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
||
"dashboard views (via web client)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vizualizarile personalizate sunt folosite atunci cand utilizatorii "
|
||
"reorganizeaza continutul vizualizarilor tabloului de bord (prin clientul web)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Sales and Warehouse Management"
|
||
msgstr "Managementul Vanzarilor si al Depozitului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage job positions and the recruitment process\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
|
||
"applications, interviews...\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
|
||
"<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
|
||
"with the document management system to store and search in the CV base and "
|
||
"find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
|
||
"with the survey module to allow you to define interviews for different "
|
||
"jobs.\n"
|
||
"You can define the different phases of interviews and easily rate the "
|
||
"applicant from the kanban view.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza locurile de munca si procesul de recrutare\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta cu usurinta a locurilor de "
|
||
"munca, a posturilor libere, a aplicatiilor, a interviurilor...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este integrat cu mail gateway pentru a gasi automat email-urile trimise la "
|
||
"<jobs@yourcompany.com> (locuri_de_munca@companiadumneavoastra.com) din lista "
|
||
"aplicatiilor. De asemenea, este integrat cu sistemul de management al "
|
||
"documentelor pentru a stoca si a cauta in baza de CV-uri si a gasi "
|
||
"candidatul pe care il cautati. De asemenea, este integrat cu modulul de "
|
||
"sondaje pentru a va permite sa definiti interviuri pentru diferite locuri de "
|
||
"munca.\n"
|
||
"Puteti defini diferitele etape ale interviurilor si puteti evalua candidatul "
|
||
"cu usurinta din vizualizarea kanban.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Numele Obiectului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
||
"refer to the Object field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul in care vreti sa creati / scrieti obiectul. Daca este necompletat, "
|
||
"atunci apelati la Campul obiectului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Nu este instalat(a)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "Tranzitii de iesire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,icon_image:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Pictograma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa va gestionati resursele umane prin inregistrarea structurii "
|
||
"angajatilor d-voastra, generarea de pontaje, tinerea evidentei prezentei si "
|
||
"multe altele."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "BarCode"
|
||
msgstr "Cod de bare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model_id:0
|
||
msgid "The model this field belongs to"
|
||
msgstr "Modelul caruia ii apartine acest camp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mq
|
||
msgid "Martinique (French)"
|
||
msgstr "Martinica (Franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,is_company:0
|
||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifati daca contactul este o companie, in caz contrar este o persoana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequences Type"
|
||
msgstr "Tip Secvente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Mobil:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Formating Error"
|
||
msgstr "Eroare de formatare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ye
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Yemen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Sau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
|
||
msgid "Brazilian - Accounting"
|
||
msgstr "Braziliana - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pk
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakistan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
|
||
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
|
||
"you need.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adauga un meniu de raportare in produse, care calculeaza vanzarile, "
|
||
"achizitiile, marjele si alti indicatori interesanti bazati pe facturi.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizardul pentru lansarea raportului are mai multe optiuni pentru a va ajuta "
|
||
"sa obtineti datele de care aveti nevoie.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.al
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Samoa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Permisiune refuzata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
||
msgid "Child IDs"
|
||
msgstr "ID-uri subordonate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
||
msgstr "Problema la configurarea 'Inregistreaza Id' in Actiunea Serverului!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2807
|
||
#: code:addons/orm.py:2817
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ValidateError"
|
||
msgstr "Eroare de Validare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Open Modules"
|
||
msgstr "Deschideti Modulele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Import module"
|
||
msgstr "Importați modulul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid "Loop Action"
|
||
msgstr "Actiune in bucla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another field"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
|
||
"sau NUL daca continutul se afla intr-un alt fisier"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.la
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:163
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
|
||
#: field:res.bank,email:0
|
||
#: field:res.company,email:0
|
||
#: field:res.partner,email:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
||
msgid "Office Supplies"
|
||
msgstr "Echipament de birou"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "Model de Resursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/custom.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
||
"We can't draw a pie chart !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suma datelor (al doilea camp) este nula.\n"
|
||
"Nu putem desena o diagrama cu structura radiala !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Information About the Bank"
|
||
msgstr "Informatii despre Banca"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
|
||
"execution if it is not verified.\n"
|
||
"Example: object.list_price > 5000\n"
|
||
"It is a Python expression that can use the following values:\n"
|
||
" - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
|
||
" - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
|
||
"triggered\n"
|
||
" - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
|
||
" - time: Python time module\n"
|
||
" - cr: database cursor\n"
|
||
" - uid: current user id\n"
|
||
" - context: current context"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conditia este testata inainte ca actiunea sa fie executata, si prevenirea "
|
||
"executarii daca nu este verificata.\n"
|
||
"Exemplu: obiect.pret_de_lista > 5000\n"
|
||
"Este o expresie Python care poate folosi urmatoarele valori:\n"
|
||
" - identic: modelul ORM al inregistrarii in care este declansata actiunea\n"
|
||
" - obiect sau obc: rasfoire_inregistrare a inregistrarii in care este "
|
||
"declansata actiunea\n"
|
||
" - grup: model grup ORM (de exemplu grup.identic)\n"
|
||
" - timp: modulul timp Python\n"
|
||
" - cr: cursor baza de date\n"
|
||
" - uid: id utilizator actual\n"
|
||
" - context: contextul actual"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"2. Regulile specifice grupului sunt combinate impreuna cu un operator logic "
|
||
"OR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bl
|
||
msgid "Saint Barthélémy"
|
||
msgstr "Saint Barthélémy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other Proprietary"
|
||
msgstr "Alti Proprietari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ec
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Ecuador"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
||
msgid "workflow"
|
||
msgstr "flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Read Access Right"
|
||
msgstr "Citeste Dreptul de Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid "Jobs on Contracts"
|
||
msgstr "Locuri de munca cu Contracte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
msgid "Updatable"
|
||
msgstr "Actualizabil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "In serie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
|
||
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
|
||
msgstr "Piste, Oportunitati, Apeluri telefonice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||
"your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va permite sa instalati module orientate spre schimbul de cunostinte cu si "
|
||
"intre angajatii dumneavoastra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
||
msgstr "Araba / الْعَرَبيّة"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "Translated"
|
||
msgstr "Tradus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
|
||
msgid "Default Company per Object"
|
||
msgstr "Compania Implicita per Obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Buna ziua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Next Configuration Step"
|
||
msgstr "Urmatorul Pas de Configurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,comment:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentariu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,domain:0
|
||
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
||
#: field:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domeniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
|
||
msgstr "Foloseste '1' pentru da si '0' pentru nu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid "Marketing Campaigns"
|
||
msgstr "Campanii de Marketing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,name:0
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Nume judet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,type:0
|
||
msgid "Binary File or URL"
|
||
msgstr "Fisier Binar sau URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Id '%s' nevalid al bazei de date pentru campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Update Languague Terms"
|
||
msgstr "Actualizeaza Termenii Lingvistici"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
||
msgid "Join Mode"
|
||
msgstr "Mod de asociere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,tz:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fus orar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Secvente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,code:0
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest camp este folosit pentru a seta/obtine setari regionale pentru "
|
||
"utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||
msgstr "Insulele Svalbard si Jan Mayen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Partajat(e)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulul \"%s\" nu poate fi instalat deoarece nu este indeplinita o "
|
||
"dependenta externa: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Search modules"
|
||
msgstr "Cauta module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.by
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Belarus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,name:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
||
#: field:ir.actions.client,name:0
|
||
#: field:ir.actions.server,name:0
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Nume actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
|
||
"pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se "
|
||
"conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces "
|
||
"specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid "Double Validation on Purchases"
|
||
msgstr "Validarea Dubla a Achizitiilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street2:0
|
||
#: field:res.company,street2:0
|
||
#: field:res.partner,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Strada2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update"
|
||
msgstr "Actualizare Modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
||
msgstr "Modulele urmatoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,user_id:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.cron,user_id:0
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.filters,user_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
||
#: field:ir.values,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_document_user
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pr
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Puerto Rico"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
|
||
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
|
||
msgstr "Demonstratie a testelor web/javascript"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid "Signal (Button Name)"
|
||
msgstr "Semnal (Numele Butonului)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open Window"
|
||
msgstr "Deschideti Fereastra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
||
msgid "Auto Search"
|
||
msgstr "Cautare automata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new partner category.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manage the partner categories in order to better classify "
|
||
"them for tracking and analysis purposes.\n"
|
||
" A partner may belong to several categories and categories "
|
||
"have a hierarchy structure: a partner belonging to a category also belong to "
|
||
"his parent category.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Elvetia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of a contact should only be done if it was never "
|
||
"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
|
||
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
|
||
"\"Discard\" button to abandon this change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Check this box if this contact is a customer."
|
||
msgstr "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un client."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Trigger Configuration"
|
||
msgstr "Declansati Configurarea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Încărcați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
|
||
"order,\n"
|
||
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru declansarea avertizarilor in obiectele OpenERP.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Mesajele de avertizare vor fi afisate pentru obiecte precum comanda de "
|
||
"vanzare, comanda de achizitie,\n"
|
||
"ridicare si facturare. Mesajul este declansat de formularul evenimentului.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Partener Asociat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:172
|
||
#: code:addons/osv.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Integrity Error"
|
||
msgstr "Eroare de Integritate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
"Con la Colaboración de \n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi panamez si localizare taxe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi panamez si impozite conform dispozitiilor in vigoare\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cu participarea \n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
||
msgid "res.request.history"
|
||
msgstr "res.request.history"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
|
||
msgid "Manufacturing Operations"
|
||
msgstr "Operatiuni de productie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Here is the exported translation file:"
|
||
msgstr "Iata fisierul traducerii exportate:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
||
msgid "RML Content"
|
||
msgstr "Continut RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Update Terms"
|
||
msgstr "Actualizeaza Termenii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,act_to:0
|
||
#: field:res.request.history,act_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Destinatar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
|
||
msgid "Employee Directory"
|
||
msgstr "Director Angajat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Argumente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 2"
|
||
msgstr "GPL Versiunea 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 3"
|
||
msgstr "GPL Versiunea 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,name:0
|
||
msgid "Language Name"
|
||
msgstr "Nume Limba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
|
||
"accounting, sales, purchases.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The decimal precision is configured per company.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Configureaza exactitatea pretului de care aveti nevoie pentru diferite "
|
||
"tipuri de utilizare: contabilitate, vanzari, achizitii.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Precizia zecimala este configurata pentru fiecare companie.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Configuration Installer"
|
||
msgstr "Configurare Instalare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
||
msgstr "Spaniola (NI) / Español (NI)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga o PLATFORMA la toate vizualizarile kanban ale "
|
||
"proiectelor.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: field:ir.actions.client,context:0
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Valoare Context"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
||
msgstr "Ora 00->24: %(h24)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next Execution Date"
|
||
msgstr "Ora Urmatoarei Executii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid "Number Padding"
|
||
msgstr "Numar umplutura"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Select field property"
|
||
msgstr "Selectati proprietatea campului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
||
msgid "Date sent"
|
||
msgstr "Data trimiterii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Month: %(month)s"
|
||
msgstr "Luna: %(month)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Actualizări"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.module.category,sequence:0
|
||
#: field:ir.module.module,sequence:0
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
||
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
||
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secventa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tn
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Tunisia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.access,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
|
||
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
|
||
"module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca debifati campul activ, va dezactiva ACL fara a-l sterge (daca stergeti "
|
||
"un ACL original, va fi recreat atunci cand reincarcati modulul)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
|
||
msgid "ir.fields.converter"
|
||
msgstr "ir.fields.converter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.km
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Comore"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Install"
|
||
msgstr "Anulați Instalarea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
|
||
msgid "ir.model.relation"
|
||
msgstr "ir.model.relation"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
|
||
msgid "Check Writing"
|
||
msgstr "Bifeaza Scriere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
|
||
"to\n"
|
||
"your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
|
||
"task,\n"
|
||
"a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
|
||
"mail\n"
|
||
"into mail.message with attachments.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera Aplicatia Outlook.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aplicatia Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
|
||
"adaugati la\n"
|
||
"email-ul dumneavoastra si la atasamentele acestuia din MS Outlook. Puteti "
|
||
"selecta un partener, o sarcina,\n"
|
||
"un proiect, un cont analitic, sau orice alt obiect si puteti arhiva email-ul "
|
||
"selectat\n"
|
||
"in mail.mesaj cu atasamente.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
|
||
msgid "Bolivia Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Plan de Conturi si Localizare boliviana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
||
"OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
|
||
"account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
||
"the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
|
||
"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este necesar pentru ca Aplicatia Thunderbird sa functioneze cum "
|
||
"trebuie.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aplicatia va permite sa arhivati e-mail-uri si atasamentele lor in obiectele "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
"selectate. Puteti selecta un partener, o sarcina, un proiect, un cont\n"
|
||
"analitic, sau orice alt obiect si sa atasati e-mail-ul selectat ca un fisier "
|
||
".eml in\n"
|
||
"atasamentul unei inregistrari selectate. Puteti crea documente pentru Pista "
|
||
"MRC,\n"
|
||
"RU Candidat si Problema Proiectului din e-mail-urile selectate.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
||
msgstr "Legende pentru formatele Data si Ora"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "Copiati Obiectul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "Trigger Signal"
|
||
msgstr "Declanseaza Semnalul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Judete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Access Rules"
|
||
msgstr "Reguli de acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
|
||
msgid "Transitively inherits"
|
||
msgstr "Mosteneste in mod tranzitiv"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_table:0
|
||
msgid "Table Ref."
|
||
msgstr "Ref. tabel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
|
||
"(picking lists) between different journals.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use journal for different purposes, some examples:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * isolate sales of different departments\n"
|
||
" * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * draft, open, cancel, done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
|
||
"sales\n"
|
||
"at once, to validate or invoice packing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
|
||
"and sales orders, examples:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
" * daily invoicing\n"
|
||
" * monthly invoicing\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some statistics by journals are provided.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulele registrului de vanzari va permite sa va clasificati vanzarile si "
|
||
"livrarile (liste de ridicare) dintre registre diferite.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este foarte util pentru companiile mari care functioneaza pe "
|
||
"departamente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti folosi registrul in diferite scopuri, de exemplu:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
" * izolarea vanzarilor diferitelor departamente\n"
|
||
" * registre pentru livrarile prin curierat sau prin posta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registrele au un responsabil si evolueaza de la o stare la alta:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * ciorna, deschis, anulat, efectuat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operatiunile in serie pot fi procesate in registre diferite pentru a "
|
||
"confirma toate vanzarile\n"
|
||
"odata, pentru a valida sau factura ambalarea.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suporta, de asemenea, metode de facturare in serie care pot fi configurate "
|
||
"de catre parteneri si comenzi de vanzare, de exemplu:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
" * facturare zilnica\n"
|
||
" * facturare lunara\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sunt furnizate si niste statistici despre registre.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail delivery failed"
|
||
msgstr "Trimiterea e-mail-ului a esuat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
||
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
||
#: field:ir.cron,model:0
|
||
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.rule,model_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,model:0
|
||
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
||
#: field:res.request.link,object:0
|
||
#: field:workflow.triggers,model:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"[object with reference: %s - %s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"[obiect cu referinta: %s - %s]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid "Multiple Analytic Plans"
|
||
msgstr "Planuri Analitice Multiple"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
||
msgid "ir.default"
|
||
msgstr "ir.default"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Minute: %(min)s"
|
||
msgstr "Minut: %(min)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Planificator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configure your moodle server.\n"
|
||
"============================= \n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
|
||
"platform.\n"
|
||
"This module will create courses and students automatically in your moodle "
|
||
"platform \n"
|
||
"to avoid wasting time.\n"
|
||
"Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
|
||
"moodle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STEPS TO CONFIGURE:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Activate web service in moodle.\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
|
||
"xmlrpc web service \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Create confirmation email with login and password.\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
|
||
"event\n"
|
||
"confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
|
||
"subscribers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"........your configuration text.......\n"
|
||
"\n"
|
||
"**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
|
||
"\n"
|
||
"**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
|
||
"\n"
|
||
"**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Configurati serverul moodle (Modular Object-Oriented Dynamic Learning "
|
||
"Environment= Mediu de Invatare Dinamic si Modular Orientat spre Obiect).\n"
|
||
"============================= \n"
|
||
"\n"
|
||
"Cu acest modul puteti sa conectati OpenERP la o platforma moodle.\n"
|
||
"Acest modul va crea automat cursuri si studenti in platforma dumneavoastra "
|
||
"moodle \n"
|
||
"pentru a evita irosirea timpului.\n"
|
||
"Astfel aveti o modalitate simpla de a crea perfectionare sau cursuri cu "
|
||
"OpenERP si moodle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"PASII CARE TREBUIE CONFIGURATI:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Activati serviciul web in moodle.\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza protocoalelor "
|
||
"activeaza serviciul web xmlrpc \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza simboluri "
|
||
"creeaza un simbol \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
">administrare website >aplicatii >servicii web >activeaza privire generala "
|
||
"serviciu web\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Creati email-ul de confirmare cu autentificare si parola.\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"Va recomandam sa adaugati urmatoarele linii in partea de jos a email-ului "
|
||
"de\n"
|
||
"confirmare a evenimentului dumneavoastra pentru a comunica abonatilor "
|
||
"autentificarea /parola platformei moodle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"........textul de configurare.......\n"
|
||
"\n"
|
||
"*URL:** legatura dumneavoastra moodle, de exemplu: "
|
||
"http://openerp.moodle.com\n"
|
||
"\n"
|
||
"**AUTENTIFICARE:**${object.moodle_username}\n"
|
||
" \n"
|
||
"**PAROLA:** ${object.moodle_user_password}\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
|
||
msgid "UK - Accounting"
|
||
msgstr "Marea Britanie - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Mrs."
|
||
msgstr "D-na"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
|
||
"create it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deocamdata nu poate fi schimbat tipul unei coloane. Va rugam sa o lasati si "
|
||
"sa o creati din nou!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
||
msgid "User Ref."
|
||
msgstr "Ref. utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' nu pare a fi o data si o ora valabila pentru campul '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
|
||
msgid "bank_bic"
|
||
msgstr "bic_banca"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid "Loop Expression"
|
||
msgstr "Expresie bucla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
||
msgid "Retailer"
|
||
msgstr "Comerciant cu amanuntul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Numai citire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
|
||
msgid "Guatemala - Accounting"
|
||
msgstr "Guatemala - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
|
||
msgstr "Argumentele care vor fi transmise metodei, de ex. (uid,)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Ghid de referinta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
||
#: field:res.company,partner_id:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se pare ca serverul dumneavoastra nu accepta SSL, incercati in schimb "
|
||
"STARTTLS."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurati-va ca niciun element de lucru nu se refera la vreo activitate "
|
||
"inainte de a o sterge!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tr
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Turcia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fk
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Insulele Falkland"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify an action to launch!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lb
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Liban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Tipul Raportului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.country.state:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,state_id:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Galician / Galego"
|
||
msgstr "Galiciana / Galego"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.no
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Norvegia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembrie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
|
||
msgid "Chile Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Localizare Plan de Conturi Chile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
||
msgstr "Sinhalese / සිංහල"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "waiting"
|
||
msgstr "in asteptare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
||
msgid "workflow.triggers"
|
||
msgstr "declanseaza.flux_de_lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "XSL"
|
||
msgstr "XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "Informatii Conexiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Professor"
|
||
msgstr "Profesor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Insulele Heard si McDonald"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
|
||
"party systems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor "
|
||
"cu sisteme terte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
||
msgid "View Ref."
|
||
msgstr "Referinta Vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa va gestionati cotatiile, comenzile de vanzare si facturarea."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,login_date:0
|
||
msgid "Latest connection"
|
||
msgstr "Cea mai recenta conexiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr "Mosteneste"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selectie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:change.password.wizard:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Schimba Parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
||
#: field:ir.actions.client,type:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,state:0
|
||
#: field:ir.actions.server,type:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Tipul actiunii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
||
"But the latter module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incercati sa instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
|
||
"Insa acesta din urma nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
||
msgid "Import Translation"
|
||
msgstr "Importați Traducerea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categorie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Binar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Doctor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following topics should be covered by this module:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor "
|
||
"reparatiilor produselor.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul acopera urmatoarele subiecte:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Adauga/sterge produse in reparatie\n"
|
||
" * Impactul pentru stocuri\n"
|
||
" * Facturare (produse si/sau servicii)\n"
|
||
" * Conceptul de garantie\n"
|
||
" * Raport cotatii reparatii\n"
|
||
" * Note pentru tehnician si pentru clientul final\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cd
|
||
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Republica Democrata Congo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cr
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Costa Rica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
|
||
msgid "Authentication via LDAP"
|
||
msgstr "Autentificare prin LDAP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Conditii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
||
msgid "Other Partners"
|
||
msgstr "Alti Parteneri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.install,state:0
|
||
#: field:base.module.import,state:0
|
||
#: field:base.module.update,state:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
||
#: field:ir.module.module,state:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
#: field:ir.translation,state:0
|
||
#: field:res.request,state:0
|
||
#: field:workflow.instance,state:0
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
#: field:workflow.workitem,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Valute"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
||
msgid "Consultancy Services"
|
||
msgstr "Servicii de Consultanta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,value:0
|
||
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
|
||
msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau trimiterea la o actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
||
msgid "Custom Python Parser"
|
||
msgstr "Despartitor personalizat Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.groups:0
|
||
msgid "The name of the group must be unique !"
|
||
msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module this term belongs to"
|
||
msgstr "Modulul caruia ii apartine acest termen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web to edit views.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web pentru a edita vizualizari.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
||
msgstr "Ora 00->12: %(h12)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dk
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Danemarca"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,code:0
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Codul tarii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
||
msgid "workflow.instance"
|
||
msgstr "instanta.flux_de_lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s in %s "
|
||
msgstr "Atribut necunoscut %s in %s "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "10. %S ==> 20"
|
||
msgstr "10. %S ==> 20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi argentinian si localizare taxe.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi argentinian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "undefined get method !"
|
||
msgstr "metoda de obtinere nedefinita !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
msgstr "Norvegiana Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Madam"
|
||
msgstr "Doamna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ee
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Estonia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Tablouri de bord"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Aprovizionari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
|
||
msgid "Bronze"
|
||
msgstr "Bronz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll Accounting"
|
||
msgstr "Contabilitate Salarizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Schimba parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sr
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Surinam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid "Dates on Sales Order"
|
||
msgstr "Datele din Comenzile de Vanzare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Luna crearii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,demo:0
|
||
msgid "Demo Data"
|
||
msgstr "Date Demonstrative"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mr."
|
||
msgstr "Dl."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mv
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maldive"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
|
||
msgid "Portal CRM"
|
||
msgstr "Portla MRC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
||
msgid "Low Level Objects"
|
||
msgstr "Obiecte de nivel scazut"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model to which this entry applies"
|
||
msgstr "Modelul caruia i se aplica aceasta inregistrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,address_format:0
|
||
msgid "Address Format"
|
||
msgstr "Format Adresa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
|
||
msgid "Change Password Wizard User"
|
||
msgstr "Schimba Parola Wizard Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
|
||
msgid "Technical Features"
|
||
msgstr "Caracteristici Tehnice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Account for Venezuela.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
|
||
"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
|
||
"Venezuela, \n"
|
||
"this plan comply with this practices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
|
||
"it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
|
||
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
|
||
"OpenERP more confortable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
|
||
"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module give you.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
|
||
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
|
||
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
|
||
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
|
||
"proposed, \n"
|
||
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de Conturi pentru Venezuela.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela nu are nici un plan de conturi impus de lege, dar cel implicit\n"
|
||
"propus in OpenERP ar trebui sa respecte unele dintre cele mai acceptate bune "
|
||
"practici din Venezuela, \n"
|
||
"acest plan respecta aceste practici.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul a fost testat ca baza pentru mai mult de 1000 de companii, "
|
||
"pentru ca \n"
|
||
"se bazeaza pe un amestec din cele mai comune programe de pe piata \n"
|
||
"venezueleana care cu siguranta ii va face pe contabili sa se simta mai "
|
||
"confortabil \n"
|
||
"atunci cand vor face primii pasi cu OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul nu pretinde a fi localizarea totala pentru Venezuela, \n"
|
||
"dar va va ajuta sa incepeti foarte repede cu OpenERP in aceasta tara.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va ofera.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Taxele de baza pentru Venezuela.\n"
|
||
"- Datele de baza pentru a rula teste cu localizarea in comunitate.\n"
|
||
"- Inceperea unei companii de la 0 daca nevoile dumneavoastra sunt de baza "
|
||
"din punct de vedere contabil.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va recomandam sa instalati cont_anglo_saxon daca doriti valorificarea \n"
|
||
"stocurilor dumneavoastra asa cum Venezuela o face cu facturile de iesire.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca instalati acest modul, si selectati plan personalizat, va fi propus un "
|
||
"plan de baza, \n"
|
||
"dar dumneavoastra trebuie sa configurati manual conturile implicite pentru "
|
||
"taxe.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||
msgstr "Occitana (FR, post 1500) / Occitana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what we got instead:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iata ce am primit in schimb:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
||
msgid "External Identifiers"
|
||
msgstr "Identificatori Externi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Showing locally available modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
||
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,body:0
|
||
#: field:res.request.history,req_id:0
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Cerere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
||
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
|
||
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asistentii de configurare sunt folositi pentru a va ajuta sa configurati o "
|
||
"instanta noua a lui OpenERP. Ei sunt lansati in timpul instalarii de module "
|
||
"noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumiti asistenti din acest meniu."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
||
msgid "SXW Path"
|
||
msgstr "Ruta SXW"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Financial and accounting asset management.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
|
||
"keep \n"
|
||
"track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
|
||
"Move's \n"
|
||
"of the depreciation lines.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Managementul activelor financiare si contabile.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul gestioneaza avtivele detinute de o companie sau de o persoana. "
|
||
"Va tine \n"
|
||
"evidenta deprecierilor care au avut loc la activele respective. Si permite "
|
||
"crearea de Miscari \n"
|
||
"ale liniilor deprecierii.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid "Number of Calls"
|
||
msgstr "Numar de apeluri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BANK"
|
||
msgstr "BANCA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Punct de Vanzare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Business oriented Social Networking\n"
|
||
"===================================\n"
|
||
"The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
|
||
"layer allowing applications to display a complete\n"
|
||
"communication history on documents with a fully-integrated email and message "
|
||
"management system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
|
||
"provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
|
||
"follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
|
||
"act as a discussion topic\n"
|
||
"* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
|
||
"documents\n"
|
||
"* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
|
||
"documents\n"
|
||
"* User communication through the feeds page\n"
|
||
"* Threaded discussion design on documents\n"
|
||
"* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
|
||
"system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
|
||
"processing engine\n"
|
||
"* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
|
||
"into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
|
||
"*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
|
||
"email is actually sent.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Retele Sociale orientate spre afaceri\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"Modulul Retele Sociale furnizeaza un strat de abstractizare unificat de "
|
||
"retele sociale, permitand aplicatiilor sa afiseze un istoric\n"
|
||
"complet al conversatiilor in documente cu un sistem complet integrat de "
|
||
"gestionare a email-urilor si mesajelor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Le permite utilizatorilor sa citeasca si sa trimita atat mesaje cat si email-"
|
||
"uri. De asemenea, ofera o pagina avans combinata cu un mecanism de abonare "
|
||
"care permite urmarirea documentelor si mentinerea constanta la curent cu "
|
||
"cele mai recente stiri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici Principale\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Istoric nou si reinnoit al conversatiilor pentru orice document OpenERP "
|
||
"care poate functiona ca subiect de discutie\n"
|
||
"* Mecanism de abonare care va fi actualizat cu mesaje noi despre documente "
|
||
"interesante\n"
|
||
"* Pagina avans unificata pentru a vedea mesajele recente si activitatea din "
|
||
"documentele urmarite\n"
|
||
"* Comunicarea utilizatorului prin pagina avans\n"
|
||
"* Design discutii filetate in documente\n"
|
||
"* Se bazeaza pe serverul global de iesire email-uri - un sistem integrat de "
|
||
"management al email-urilor - care permite trimiterea de email-uri cu un "
|
||
"motor de procesare configurabil bazat pe un programator\n"
|
||
"* Include un asistent de compozitie email-uri generic si extensibil, care se "
|
||
"poate transforma intr-un asistent de trimitere email-uri in masa, si este "
|
||
"capabil sa interpreteze *expresii substituente* simple care vor fi inlocuite "
|
||
"cu date dinamice atunci cand fiecare email este trimis.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
||
"decided based on this, low number is higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Important, atunci cand lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
|
||
"fi decisa astfel: numarul mic are prioritate mai mare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gr
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Grecia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,trigger_date:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "Data declansarii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
||
msgstr "Croata / hrvatski jezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General Chart of Accounts.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de Conturi General.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Furnizeaza Sabloane pentru Planul de Conturi, Taxe pentru Uruguay.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
|
||
msgid "Greece - Accounting"
|
||
msgstr "Grecia - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The code of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Codul tarii trebuie sa fie unic !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Uninstallable"
|
||
msgstr "Nu poate fi instalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Category"
|
||
msgstr "Categorie Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Declansati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa va gestionati inventarul si operatiunile principale ale "
|
||
"stocului: ordine de livrare, primiri, etc."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
||
msgid "ir.values"
|
||
msgstr "ir.values"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
||
msgid "Update Module"
|
||
msgstr "Actualizați modulul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduceti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,body:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Continut"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
|
||
"an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
|
||
"project application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
|
||
"methodology is used for personal time management improvement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
|
||
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
|
||
"by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
|
||
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
|
||
"actually performing those tasks.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Implementeaza conceptele metodologiei \"Getting Things Done\" (Cum sa facem "
|
||
"lucrurile) \n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul implementeaza o lista simpla si personala cu ceea ce trebuie "
|
||
"efectuat bazata pe sarcini. Adauga o lista editabila cu sarcini simplificate "
|
||
"la minim, campuri obligatorii in aplicatia proiectului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lista cu ceea ce trebuie efectuat se bazeaza pe metodologia GTD. Aceasta "
|
||
"metodologie folosita in lumea intreaga este utilizata pentru imbunatatirea "
|
||
"managementului timpului personal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Things Done (prescurtat GTD) este o metoda de management al actiunii "
|
||
"creata de David Allen, si descrisa intr-o carte cu acelasi nume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GTD se bazeaza pe principiul ca o persoana trebuie sa isi mute sarcinile din "
|
||
"minte inregistrandu-le extern. In acest fel, mintea este eliberata de "
|
||
"sarcina de a tine minte tot ceea ce trebuie efectuat, si se poate concentra "
|
||
"pe efectuarea efectiva a acelor sarcini.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,menu_id:0
|
||
msgid "Menu Action"
|
||
msgstr "Actiune Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
|
||
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
|
||
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista cu optiuni pentru un camp selectat, specificat ca o expresie Python "
|
||
"care defineste o lista de (cheie, eticheta) perechi. De exemplu: "
|
||
"[('albastru','Albastru'),('galben','Galben')]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "alegeti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
|
||
"explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rugam sa definiti cel putin un server SMTP, sau sa furnizati in mod "
|
||
"explicit parametrii SMTP."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Filter on my documents"
|
||
msgstr "Filtrarea documentelor mele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
|
||
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
|
||
msgstr "Sarcini, Contexte, Casute temporale personale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * account.type\n"
|
||
" * account.account.template\n"
|
||
" * account.tax.template\n"
|
||
" * account.tax.code.template\n"
|
||
" * account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||
"welcome,\n"
|
||
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Plan de conturi pentru Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Include:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * tip.cont\n"
|
||
" * sablon.cont.cont\n"
|
||
" * sablon.taxa.cont\n"
|
||
" * sablon.cod.fiscal.cont\n"
|
||
" * sablon.grafic.cont\n"
|
||
"\n"
|
||
"Totul este in limba spaniola, cu traducere in engleza. Sunt binevenite si "
|
||
"alte traduceri,\n"
|
||
"va rugam sa mergeti la http://translations.launchpad.net/openerp-costa-"
|
||
"rica.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Furnizori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
||
msgid "Document Ref 2"
|
||
msgstr "Ref. Document 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
||
msgid "Document Ref 1"
|
||
msgstr "Ref. Document 1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ga
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Gabon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
|
||
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
|
||
msgstr "Inventar, Logistica, Depozitare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Drepturi de acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Groenlanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Numar de Cont"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
|
||
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU "
|
||
"GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
|
||
msgid "Thailand - Accounting"
|
||
msgstr "Tailanda - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nc
|
||
msgid "New Caledonia (French)"
|
||
msgstr "Noua Caledonie (Franceza)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid "Transient Model"
|
||
msgstr "Model tranzitoriu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cy
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Cipru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,new_password:0
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Configureaza Parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
||
#: field:res.request,name:0
|
||
#: view:res.request.link:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Subiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports different kind of members:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Free member\n"
|
||
" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
|
||
"subsidiaries)\n"
|
||
" * Paid members\n"
|
||
" * Special member prices\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
||
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
|
||
"calitatii de membru.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accepta diferite tipuri de membri:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Membru gratuit\n"
|
||
" * Membru asociat (de exemplu, un grup se aboneaza pentru toate "
|
||
"filialele)\n"
|
||
" * Membri cotizanti\n"
|
||
" * Preturi speciale pentru membri\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
|
||
"si sa trimiteti automat propuneri pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "Before Amount"
|
||
msgstr "Suma dinainte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,act_from:0
|
||
#: field:res.request.history,act_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De la"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferinte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
||
msgid "Components Buyer"
|
||
msgstr "Cumparator Componente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web demo of a test suite\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web demonstratie a unei suite de testare\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exemple suita de testare, acelasi cod ca si cel folosit in documentatia de "
|
||
"testare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele metodei care va fi folosita atunci cand acesta munca va fi procesata."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid "Client action tag"
|
||
msgstr "Eticheta actiune client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,model_id:0
|
||
msgid "Model (change only)"
|
||
msgstr "Model (doar modificare)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
|
||
"marketing_campaign.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Date demo pentru modulul campania_de_marketing.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza date demo, precum piste, campanii si segmente pentru modulul "
|
||
"campania_de_marketing.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr "Kanban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
||
"format!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in formatul [('cheie', "
|
||
"'Eticheta'), ...]!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,company_registry:0
|
||
msgid "Company Registry"
|
||
msgstr "Registrul Companiei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
|
||
msgid "Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr "Servere Iesire E-mail-uri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Tehnic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cn
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "China"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
|
||
"workflow)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul care trebuie sa primeasca semnalul fluxului de lucru (trebuie sa "
|
||
"aiba un flux de lucru asociat)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va permite sa va creati facturile si sa tineti evidenta platilor. Este o "
|
||
"versiune mai usoara a modulului de contabilitate pentru managerii care nu "
|
||
"sunt contabili."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eh
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Sahara Occidentala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid "Invoicing & Payments"
|
||
msgstr "Facturare & Plati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creati si gestionati companiile care vor fi gestionate de catre OpenERP de "
|
||
"aici. Magazine sau reprezentante pot fi create si gestionate de aici."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.id
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Indonezia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
|
||
"to production orders.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
|
||
"suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
|
||
"which is\n"
|
||
"sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
|
||
"the\n"
|
||
"routing of the assembly operation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
|
||
"materia prima pentru comenzile de productie.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
|
||
"efectuata de\n"
|
||
"furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a obtine acest lucru, "
|
||
"setati produsul asamblat care este\n"
|
||
"sub-contractat pe 'Fara Ridicare Automata' si puneti licatia furnizorului "
|
||
"in\n"
|
||
"rutarea operatiunii de asamblare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression, must be True to match\n"
|
||
"use context.get or user (browse)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expresia, trebuie sa fie Adevarata pentru a se potrivi\n"
|
||
"utilizarii context.get sau utilizatorului (rasfoire)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgaria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to produce several products from one production "
|
||
"order.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without this module:\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
" A + B + C -> D\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-o singura "
|
||
"comanda de productie.\n"
|
||
" "
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Fara acest modul:\n"
|
||
" --------------------\n"
|
||
" A + B + C -> D\n"
|
||
" \n"
|
||
"Cu acest modul:\n"
|
||
" -----------------\n"
|
||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tf
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
||
#: field:res.company,currency_id:0
|
||
#: field:res.company,currency_ids:0
|
||
#: field:res.country,currency_id:0
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,name:0
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "ltd"
|
||
msgstr "SRL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage Customer Claims.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||
"grievances.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza Reclamatile Clientilor.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta revendicarilor si "
|
||
"reclamatiilor clientilor/furnizorilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este complet integrat cu email gateway astfel incat puteti crea\n"
|
||
"automat revendicari noi bazate pe email-urile primite.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
|
||
msgid "Accounting Consistency Tests"
|
||
msgstr "Teste ale Consistentei Contabile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
|
||
"that\n"
|
||
"exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Validarea dubla a achizitiilor care depasesc suma minima.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul modifica fluxul de lucru al achizitiilor pentru a valida "
|
||
"achizitiile care\n"
|
||
"depasesc numa minima setata de wizardul de configurare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
||
msgstr "Faceți clic pe Actualizați pentru a porni procesul..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ir
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Iran"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
||
msgstr "Slovaca / Slovenský jazyk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,state:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
||
#: field:res.partner,has_image:0
|
||
#: field:res.users,user_email:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "necunoscut(a)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simbol"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imagine de dimensiune medie a acestui contact. Este redimensionata automat "
|
||
"ca o imagine de 128x128 pixeli, cu raportul aspectului pastrat. Folositi "
|
||
"acest camp in vizualizarile formularului sau in vizualizari kanban."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Synchronize Translation"
|
||
msgstr "Sincronizați traducerea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Numele Bancii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ki
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Kiribati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.iq
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Irak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Asociatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Action to Launch"
|
||
msgstr "ctiunea care va fi lansata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,modules:0
|
||
#: field:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "In Modules"
|
||
msgstr "In Module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Agenda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
||
msgid "ir.sequence.type"
|
||
msgstr "ir.sequence.type"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "Fisier CSV"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,account_no:0
|
||
msgid "Account No."
|
||
msgstr "Nr de cont"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
|
||
"accounting for UK SME's with:\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
|
||
" - VAT100-ready tax structure\n"
|
||
" - InfoLogic UK counties listing\n"
|
||
" - a few other adaptations"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta este cea mai recenta localizare OpenERP necesara pentru a rula "
|
||
"contabilitatea OpenERP pentru SME Anglia cu:\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
" - un plan de conturi CT600\n"
|
||
" - structura fiscala TVA100\n"
|
||
" - listare InfoLogic a tarilor UK\n"
|
||
" - alte cateva adaptari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Base Object"
|
||
msgstr "Obiect de baza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,priority:0
|
||
#: field:ir.mail_server,sequence:0
|
||
#: field:res.request,priority:0
|
||
#: field:res.request.link,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Dependencies :"
|
||
msgstr "Dependente :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,vat:0
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "ID Taxa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
|
||
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
|
||
msgstr "Extensii Extrase de cont pentru Asistenta e-banking"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Eticheta campului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module makes the link between the sales and warehouses management "
|
||
"applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
|
||
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
|
||
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
|
||
"delivery\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza cotatiile si comenzile de vanzare\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul face lagatura intre aplicatiile de gestionare a vanzazarilor si "
|
||
"depozitelor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferinte\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Transport: Selecteaza livrarea o data sau livrarea partiala\n"
|
||
"* Facturare: selecteaza modalitatea de plata a facturilor\n"
|
||
"* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti selecta metode flexibile de facturare:\n"
|
||
"\n"
|
||
"** La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzare atunci "
|
||
"cand este nevoie\n"
|
||
"** Pe Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
|
||
"** Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie platita "
|
||
"inainte de livrare\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,value:0
|
||
msgid "Translation Value"
|
||
msgstr "Valoarea traducerii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ag
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Antigua si Barbuda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zr
|
||
msgid "Zaire"
|
||
msgstr "Zair"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
|
||
msgid "Projects, Tasks"
|
||
msgstr "Proiecte, Sarcini"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
||
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID Resursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.model,info:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informatii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "fals"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for modifying account analytic view to show important data to "
|
||
"project manager of services companies.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
|
||
"report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
|
||
"vedea date importante pentru managerul de proiecte al companiilor de "
|
||
"servicii.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adauga un meniu pentru afisarea informatiilor relevante fiecarui manager. De "
|
||
"asemenea, puteti vizualiza raportul de sinteza al\n"
|
||
"contului analitic pe utilizator si pe luna.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Expense Encoding\n"
|
||
" * Payment Encoding\n"
|
||
" * Company Contribution Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sistem general de Salarizare integrat cu Contabilitate.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Codare Chelutuieli\n"
|
||
" * Codare Plati\n"
|
||
" * Managementul Contributiilor Companiei\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
||
msgid "Right parent"
|
||
msgstr "Parinte dreapta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Update Module List"
|
||
msgstr "Actualizati Lista cu Module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:825
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altele"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Turkish / Türkçe"
|
||
msgstr "Turca / Türkçe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
||
#: field:workflow,activities:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activitati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
|
||
msgid "Products & Pricelists"
|
||
msgstr "Produse & Liste de preturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
|
||
"available to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorul caruia ii apartine acest filtru. Atunci cand este lasat "
|
||
"necempletat, filtrul este public si disponibil tuturor utilizatorilor."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Auto-Refresh"
|
||
msgstr "Actualizare automată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track different dates on products and production lots.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following dates can be tracked:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - end of life\n"
|
||
" - best before date\n"
|
||
" - removal date\n"
|
||
" - alert date\n"
|
||
"\n"
|
||
"Used, for example, in food industries."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Urmareste diferite date cu privire la produse si la loturile de productie.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - data expirarii\n"
|
||
" - a se consuma inainte de\n"
|
||
" - data eliminarii\n"
|
||
" - data alerta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Folosit, de exemplu, in industria alimentara."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
|
||
"translated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setat automat pentru a le permite administratorilor sa gaseasca termeni noi "
|
||
"care poate trebuie tradusi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
||
msgstr "Campul osv_memorie poate fi comparat doar cu operatorul = si !=."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Fax:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "Diagrama"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing"
|
||
msgstr "Ridicarea inainte de Fabricatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
|
||
msgid "Sticky memos, Collaborative"
|
||
msgstr "Notite pe foi adezive, In colaborare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||
msgstr "Insulele Wallis si Futuna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,name:0
|
||
msgid "Name it to easily find a record"
|
||
msgstr "Numiti inregistrarea pentru a o gasi usor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Human Resources Management\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application enables you to manage important aspects of your company's "
|
||
"staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can manage:\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||
"display hierarchies\n"
|
||
"* HR Departments\n"
|
||
"* HR Jobs\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Managementul Resurselor Umane\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie va permite sa gestionati aspecte importante legate de "
|
||
"angajatii din compania dumneavoastra si alte detalii, precum abilitatile "
|
||
"lor, contacte, programul de lucru...\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti gestiona:\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"* Angajati si ierarhii : Puteti sa va definiti angajatul cu ierarhii de "
|
||
"utilizator si afisare\n"
|
||
"* Departamente RU\n"
|
||
"* Locuri de munca RU\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Contract\n"
|
||
" * Place of Birth,\n"
|
||
" * Medical Examination Date\n"
|
||
" * Company Vehicle\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can assign several contracts per employee.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
|
||
"contractele.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Contract\n"
|
||
" * Locul nasterii,\n"
|
||
" * Data Examenului medical\n"
|
||
" * Vehiculul Companiei\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti atribui mai multe contacte unui angajat.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: field:ir.model.data,name:0
|
||
msgid "External Identifier"
|
||
msgstr "Identificator extern"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets administrator track every user operation on all the objects "
|
||
"of the system.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
|
||
"objects \n"
|
||
"and can check logs.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ii permite administratorului sa urmareasca fiecare operatiune a "
|
||
"utilizatorilor din toate obiectele sistemului.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Administratorul are acces la regulile de citit, scris si sters din obiecte \n"
|
||
"si poate verifica jurnalele.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Elemente Meniu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din "
|
||
"aplicatia de vanzari."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
|
||
msgid "Events Organisation"
|
||
msgstr "Organizare Evenimente"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actiuni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
|
||
msgid "Delivery Costs"
|
||
msgstr "Costuri de livrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
|
||
"try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta sarcina cron este executata momentan si nu poate fi modificata, va "
|
||
"rugam sa incercati din nou in cateva minute"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
|
||
msgid "Maroc - Accounting"
|
||
msgstr "Maroc -Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,bic:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr "Cod de Identificare Bancara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
|
||
"software,\n"
|
||
" the rightmost column (value) contains the "
|
||
"translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format CSV: puteti edita direct cu programul dumneavoastra preferat de "
|
||
"documente,\n"
|
||
" coloana din dreapta (valoare) contine "
|
||
"traducerile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Remove minimal account chart.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sterge planul de conturi minimal.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dezactiveaza planul de conturi minimal.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Record rules"
|
||
msgstr "Reguli de inregistrare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "The destination activity."
|
||
msgstr "Activitatea destinatie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Program de depistare Probleme"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizați"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The common interface for plug-in.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Interfata comuna pentru modulele de extensie.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||
"case.\n"
|
||
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
|
||
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
|
||
"the crm\n"
|
||
"modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai mai multe cazuri de "
|
||
"oportunitati din MRC.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest shortcut va permite sa geenrati o comanda de vanzare bazata pe cazul "
|
||
"selectat.\n"
|
||
"Daca sunt deschise cazuri diferite (o lista), atunci genereaza o comanda de "
|
||
"vanzare pentru fiecare caz.\n"
|
||
"Apoi acazul este inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Va recomandam sa instalati acest modul daca ati instalat modulele vanzari "
|
||
"si\n"
|
||
"mrc.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bq
|
||
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
|
||
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius si Saba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
||
msgid "Technical guide"
|
||
msgstr "Ghid tehnic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tz
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Tanzania"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Danish / Dansk"
|
||
msgstr "Daneza / Dansk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Advanced Search (deprecated)"
|
||
msgstr "Cautare Avansata (dezaprobata)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cx
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Insula Craciunului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
|
||
"your home page.\n"
|
||
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va ofera o vizualizare rapida a agendei dumneavoastra, "
|
||
"accesibila din pagina de pornire.\n"
|
||
"Puteti tine evidenta furnizorilor, clientilor si a altor contacte.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,custom_footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
|
||
"filled in automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifati pentru a defini manual subsolul raportului. Altfel, va fi completat "
|
||
"automat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Supplier Partners"
|
||
msgstr "Parteneri Furnizori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Install Modules"
|
||
msgstr "Instalare Module"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
|
||
msgid "Import & Synchronize"
|
||
msgstr "Importa & Sincronizeaza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customer Partners"
|
||
msgstr "Parteneri Client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
||
msgid "Default multi company"
|
||
msgstr "Multi companie predefinita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,src:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Sursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
|
||
#: field:ir.model.relation,date_init:0
|
||
msgid "Initialization Date"
|
||
msgstr "Data de Initializare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vu
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Vanuatu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
|
||
"lines base on the partner's pricelist.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
|
||
"pricelist form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Example:**\n"
|
||
" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
|
||
"the price\n"
|
||
" calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
|
||
"checked, we\n"
|
||
" will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
|
||
"price=225.\n"
|
||
" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
|
||
"lines:\n"
|
||
" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite calcularea reducerilor din liniile Comenzii de "
|
||
"Vanzare si din liniile Facturii pe baza listei de preturi a partenerului.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In acest scop, o noua casuta de selectare numita 'Reduceri Vizibile' este "
|
||
"adaugata formularului listei de preturi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Exemplu:**\n"
|
||
" Pentru produsul PC1 si partenerul \"Asustek\": daca pretul din "
|
||
"lista=450, iar pretul\n"
|
||
" calculat folosind lista de preturi Asustek este 225. Daca bifati casuta "
|
||
"de selectare, veti\n"
|
||
" avea in linia comenzii de vanzare: Pretul unitar=450, Reducere=50,00, "
|
||
"Pretul net=225.\n"
|
||
" Daca nu bifati casuta de selectare, veti avea in linia Comenzii de "
|
||
"vanzare si a Facturii:\n"
|
||
" Pretul unitar=225, Reducere=0,00, Pretul net=225.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM (MRC-Managementul Relatiei cu Clientii)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
|
||
"OpenOffice. \n"
|
||
"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este folosit impreuna cu Extensia OpenOffice OpenERP.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga wizard-uri la raportul .sxw Import/Export pe care ii "
|
||
"puteti modifica in OpenOffice. \n"
|
||
"Odata modificat, puteti incarca raportul folosind acelasi wizard.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Start configuration"
|
||
msgstr "Incepeti configurarea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Catalan / Català"
|
||
msgstr "Catalana / Català"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.do
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Republica Dominicana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
||
msgstr "Sarba (Cyrillic) / српски"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2650
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
|
||
"A group_by specification must be a list of valid fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificatie group_by nevalida: \"%s\".\n"
|
||
"O specificatie group_by trebuie sa fie o lista cu campuri valide."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "TLS (STARTTLS)"
|
||
msgstr "TLS (STARTTLS)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizat pentru filtrarea meniurilor si a actiunilor din formularul "
|
||
"utilizatorului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sa
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Arabia Saudita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
|
||
"a time.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
|
||
"generated\n"
|
||
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
|
||
"order.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ofera facilitati utilizatorului pentru a instala modulele mrp si "
|
||
"vanzari in acelasi timp.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======\n"
|
||
"\n"
|
||
"Practic este folosit atunci cand dorim sa tinem evidenta comenzilor de "
|
||
"productie generate\n"
|
||
"din ordinele de vanzare. Adauga numele vanzarii si Referinta vanzarii pe "
|
||
"comanda de productie.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
|
||
"installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga regulile de acces la portalul dumneavoastra daca sunt "
|
||
"instalate modulele stoc si portal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid "Relation Field"
|
||
msgstr "Camp Relatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
|
||
"and portal are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul adauga meniul proiectului si caracteristici (sarcini) portalului "
|
||
"dumneavoastra daca proiectul si portalul sunt instalate.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System Configuration done"
|
||
msgstr "Configurarea Sistemului este efectuata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,db_datas:0
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "Datele din baza de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tc
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Insulele Turks si Caicos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
||
msgid "Destination Instance"
|
||
msgstr "Instanta Destinatie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid "Action on Multiple Doc."
|
||
msgstr "Actiune in Documente multiple"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Titluri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
|
||
"This process is useful, if you want to use the migration process and "
|
||
"protect\n"
|
||
"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
|
||
"run\n"
|
||
"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
|
||
"replaced\n"
|
||
"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
|
||
"migration\n"
|
||
"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
|
||
"the\n"
|
||
"anonymization process to recover your previous data.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa anonimizati o baza de date.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa va pastrati datele unei anumite baze de date "
|
||
"confidentiale.\n"
|
||
"Procesul este util, daca doriti sa folositi procesul de migrare si sa "
|
||
"protejati\n"
|
||
"datele confidentiale personale sau ale clientilor dumneavoastra. Principiul "
|
||
"consta in rularea\n"
|
||
"unei unelte de anonimizare care va ascunde datele dumneavoastra "
|
||
"confidentiale(ele sunt inlocuite\n"
|
||
"cu caractere 'XXX'). Apoi puteti trimite baza de date anonimizata echipei\n"
|
||
"de migrare. Odata ce va primiti inapoi baza de date migrate, o restabiliti "
|
||
"si inversati\n"
|
||
"procesul de anonimizare pentru a va recupera datele anterioare.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid ""
|
||
"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
|
||
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
|
||
"they are possible in the former)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunt furnizate doua implementari ale secventei obiectului: Standard si 'Fara "
|
||
"discontinuitate'. Ultima este mai inceata decat prima, dar impiedica orice "
|
||
"discontinuitate din secventa (in timp ce acestea sunt posibile in prima)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gn
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guineea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
|
||
msgid "OpenERP Web Diagram"
|
||
msgstr "Diagrama Web OpenERP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lu
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Luxemburg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "(edit company address)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
|
||
msgid "Personal & Shared Calendar"
|
||
msgstr "Calendar Personal & Comun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Scazut(a)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea un Meniu recursiv."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Web-only translations"
|
||
msgstr "Numai traduceri pe Internet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
||
"with logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"3. Daca utilizatorul apartine mai multor grupuri, rezultatele de la pasul 2 "
|
||
"se combina cu operatorul logic OR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
"of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizards provided by this module:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
|
||
"invoiced\n"
|
||
" amounts. Prepares an XML file format.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Partner VAT Intra\n"
|
||
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
|
||
"of\n"
|
||
" the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
|
||
"Vat\n"
|
||
" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
|
||
"on\n"
|
||
" Fiscal year.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Belgia in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizard-ul de Configurare pentru "
|
||
"contabilitate.\n"
|
||
" * Avem sabloanele de conturi care pot fi utile pentru a genera Planuri "
|
||
"de Conturi.\n"
|
||
" * In acel wizard anumit, vi se va solicita numele companiei,\n"
|
||
" sablonul de plan de urmat, numarul de cifre de generat, codul pentru\n"
|
||
" contul si contul dumneavoastra bancar, valuta pentru a crea registre.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Astfel, este creata copia Sablonului de Planuri.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizard-uri furnizate de acest modul:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Partener TVA Intra: Faceti o lista cu partenerii cu TVA-ul aferent "
|
||
"acestora si sumele\n"
|
||
" facturate. Pregateste un format de fisier XML.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
|
||
"fiscale Belgiene/Partener TVA Intra\n"
|
||
" * Declararea periodica a TVA-ului: Pregateste un fisier XML pentru "
|
||
"Declararea TVA-ului\n"
|
||
" a Companiei Principale a Utilizatorului conectat in prezent.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
|
||
"fiscale Belgiene/Declararea Periodica a TVA-ului\n"
|
||
" * Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA: Pregateste un fisier XML "
|
||
"pentru Declararea\n"
|
||
" TVA-ului a Companiei principale a Utilizatorului conectat in prezent "
|
||
"pe baza\n"
|
||
" Anului fiscal.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
|
||
"fiscale Belgiene/Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
|
||
msgid "Automated Translations through Gengo API"
|
||
msgstr "Traduceri Automate prin Gengo API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
|
||
msgid "Suppliers Payment Management"
|
||
msgstr "Managementul Platii Furnizorilor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sv
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "El Salvador"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:161
|
||
#: field:res.bank,phone:0
|
||
#: field:res.company,phone:0
|
||
#: field:res.partner,phone:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,menu_access:0
|
||
msgid "Access Menu"
|
||
msgstr "Meniu Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.th
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Tailanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
|
||
msgid "Change Password Wizard"
|
||
msgstr "Modifica Wizard Parola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
|
||
msgid "Send Invoices and Track Payments"
|
||
msgstr "Trimite Facturi si Urmareste Platile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
||
msgid "Leads & Opportunities"
|
||
msgstr "Clienti potentiali si & Oportunitati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gg
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Guernsey"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Romanian / română"
|
||
msgstr "Romana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
|
||
"accounting feature of Openerp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
|
||
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you will have:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
|
||
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Configurare contabila minima pentru Mexic.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest Plan de Conturi este o propunere minima pentru a putea sa folositi OoB "
|
||
"\n"
|
||
"caracteristica contabila a lui OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul nu reprezenta toate localizarile pentru Mexic, ci doar \n"
|
||
"datele minime obligatorii pentru a incepe de la 0 in localizarea mexicana.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul si continutul lui sunt actualizate frecvent de catre echipa "
|
||
"openerp-mexic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cu acest modul veti avea:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Un Plan de Conturi minim testat in mediile de productie.\n"
|
||
" - Un Plan Fiscal minim, care respecta cerintele_SAT.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. SAT: http://www,sat.gob.mx/\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
|
||
" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
|
||
"hesap\n"
|
||
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul Sablon de Plan de Conturi OpenERP pentru Turcia.\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"După instalarea acestui modul, wizard-ul de configurare va rula sablonul\n"
|
||
" * Planului de Conturi pe care compania intentioneaza sa il instaleze, "
|
||
"informatii\n"
|
||
" despre contul bancar, solicita informatii, cum ar fi moneda in cauza.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identificatorul bazei de date a inregistrarii careia i se aplica acesta. 0 = "
|
||
"pentru toate inregistrarile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "Object Relation"
|
||
msgstr "Relatia Obiectului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
|
||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||
msgstr "eFacturare & Plati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uz
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Uzbekistan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vi
|
||
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
||
msgstr "Insulele Virgine (SUA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tw
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Cursul Valutar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OpenERP Apps Unreachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
||
msgid "Modules to Update"
|
||
msgstr "Module de Actualizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
|
||
msgid "Multi-Companies"
|
||
msgstr "Multi-Companii"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,osv:0
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
||
msgid "Resource Object"
|
||
msgstr "Obiect Resursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Helpdesk (Serviciu de asistenta tehnica)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
||
msgid "Apply for Write"
|
||
msgstr "Aplicați pentru scriere"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
|
||
msgid "Parent Left"
|
||
msgstr "Parinte Stang"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Pages\n"
|
||
"=====\n"
|
||
"Web pages\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pagini\n"
|
||
"=====\n"
|
||
"Pagini de Internet\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"Python code to be executed if condition is met.\n"
|
||
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
|
||
msgstr ""
|
||
"Codul Python care va fi executat daca conditia este indeplinita.\n"
|
||
"Este un bloc Python care poate utiliza aceleasi valori ca si in cazul "
|
||
"campului conditie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
||
msgid ""
|
||
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
|
||
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
|
||
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
||
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
||
"users within the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestioneaza si personalizeaza elementele disponibile si afisate in meniul "
|
||
"sistemului dumenavoastra OpenERP. Puteti sterge un element facand click pe "
|
||
"casuta de la inceputul fiecarei linii si apoi pe butonul care apare. "
|
||
"Elementele pot fi atribuite unor grupuri specifice pentru a le face "
|
||
"accesibile unor utilizatori in cadrul sistemului."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||
msgid "Child Field"
|
||
msgstr "Camp secundar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Detailed algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritm detaliat:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.client,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
||
msgid "Action Usage"
|
||
msgstr "Utilizare Actiune"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,name:0
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Denumire Tehnica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
||
msgid "workflow.workitem"
|
||
msgstr "flux_de_lucru.element_activitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||
"Lunch and Ideas box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va permite sa instalati diverse module interesante, dar neesentiale, precum "
|
||
"Survey, Lunch si Ideas box."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Not Installable"
|
||
msgstr "Nu poate fi instalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||
msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite pentru traduceri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "View :"
|
||
msgstr "Vizualizare :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
||
msgid "View Auto-Load"
|
||
msgstr "Vizualizare încarcare automată"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.country:0
|
||
msgid "Address format..."
|
||
msgstr "Format adresă..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
|
||
" - Chart of Accounts\n"
|
||
" - VAT tax structure\n"
|
||
" - Withholding tax structure\n"
|
||
" - Regional State listings\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de baza pentru Localizarea Etiopiana\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta este cea mai recenta localizare etiopiana OpenERP si consta din:\n"
|
||
" - Plan de Conturi\n"
|
||
" - Structura de impozitare TVA\n"
|
||
" - Cota Stat Regional\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Allowed Companies"
|
||
msgstr "Companii permise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
|
||
msgid "Deutschland - Accounting"
|
||
msgstr "Germania - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
|
||
msgstr "Ziua din an: %(doy)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
||
msgid "Web Icon File"
|
||
msgstr "Fisier Pictograma Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
||
msgstr "Aplică actualizările planificate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
||
msgid "Invoicing Journals"
|
||
msgstr "Jurnale Facturare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
|
||
"applies to the users of those groups only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca acest camp este necompletat, vizualizarea se aplica tuturor "
|
||
"utilizatorilor. Altfel, vizualizarea se aplica doar utilizatorilor acelor "
|
||
"grupuri."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Persian / فارس"
|
||
msgstr "Persana / فارس"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Setarile de Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid "Source Model"
|
||
msgstr "Model sursa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
|
||
msgstr "Ziua din saptămâna (0:Luni): %(weekday)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este nevoie de accesul administratorului pentru a dezinstala un modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
|
||
msgid "base.module.configuration"
|
||
msgstr "configurare.modul.baza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quick and Easy sale process\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
|
||
"web based touchscreen interface.\n"
|
||
"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
|
||
"methods. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Product selection can be done in several ways: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Using a barcode reader\n"
|
||
"* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Fast encoding of the sale\n"
|
||
"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
|
||
"several payment methods\n"
|
||
"* Computation of the amount of money to return\n"
|
||
"* Create and confirm the picking list automatically\n"
|
||
"* Allows the user to create an invoice automatically\n"
|
||
"* Refund previous sales\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Proces de Vanzare Rapida si Usoara\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa gestionati vanzarile din magazinele dumneavoastra "
|
||
"foarte usor cu o interfata cu ecran tactil bazata integral pe Internet.\n"
|
||
"Este compatibil cu toate tabletele PC si iPad-urile, oferind metode multiple "
|
||
"de plata. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Selectia produselor se poate face in mai multe feluri: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Folosind un cititor de coduri de bare\n"
|
||
"* Navigand prin categoriile de produse sau printr-o cautare de text.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici Principale\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Inregistrarea rapida a vanzarii\n"
|
||
"* Alegerea unei metode de plata (modul rapid) sau impartiti plata in mai "
|
||
"multe metode de plata\n"
|
||
"* Calcularea sumei de bani care trebuie inapoiata\n"
|
||
"* Crearea si confirmarea automata a listei de ridicare\n"
|
||
"* Permite utilizatorului sa creeze o factura automat\n"
|
||
"* Restituire vanzari anterioare\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3568
|
||
#: code:addons/orm.py:3861
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
||
"Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatiunea solicitata nu poate fi finalizata din cauza restrictiilor de "
|
||
"securitate. Va rugam sa contactati administratorul de sistem.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Tip de document: %s, Operatiune: %s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows user to easily and efficiently participate in enterprise "
|
||
"innovation.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========\n"
|
||
"\n"
|
||
"It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
|
||
"Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
|
||
"Each idea has a score based on the different votes.\n"
|
||
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
|
||
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul ii permite utilizatorului sa participe usor si eficient la "
|
||
"inovarea companiei.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==========\n"
|
||
"\n"
|
||
"Permite tuturor sa isi exprime ideile in legatura cu diferite subiecte.\n"
|
||
"Apoi, alti utilizatori pot comenta acele idei si pot vota anumite idei.\n"
|
||
"Fiecare idee are un scor bazat pe diferite voturi.\n"
|
||
"Managerii pot obtine o vizualizare usoara a celor mai bune idei ale tuturor "
|
||
"utiliaztorilor.\n"
|
||
"Odata instalat, bifati meniul 'Idei' din meniul principal 'Unelte'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:5322
|
||
#: code:addons/orm.py:5337
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
|
||
"an o2m."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Acesta poate fi '%s' in modelul actual, sau un camp cu acelasi nume intr-"
|
||
"un o2m."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create and manage your payment orders, with "
|
||
"purposes to\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"---- \n"
|
||
" * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
|
||
"mechanisms.\n"
|
||
" * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning:\n"
|
||
"~~~~~~~~\n"
|
||
"The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
|
||
"just \n"
|
||
"records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
|
||
"of \n"
|
||
"your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
|
||
"only \n"
|
||
"when you get the confirmation from your bank that your order has been "
|
||
"accepted \n"
|
||
"that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
|
||
"you \n"
|
||
"have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul pentru gestionarea platii facturilor furnizorilor dumneavoastra.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va permite sa creati si sa gestionati ordinele de plata, cu "
|
||
"scopul de a\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"---- \n"
|
||
" * servi ca baza pentru o extensie usoara a diverse mecanisme automate de "
|
||
"plata.\n"
|
||
" * furniza un mod mai eficient de a gestiona plata facturilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avertisment:\n"
|
||
"~~~~~~~~\n"
|
||
"Confirmarea unui ordin de plata nu_creeaza inregistrari contabile, doar \n"
|
||
"inregistreaza faptul ca ati dat ordinul de plata bancii dumneavoastra. "
|
||
"Inregistrarea \n"
|
||
"ordinului dumneavoastra de plata trebuie codata ca de obicei printr-un "
|
||
"extras de cont. Intr-adevar, numai \n"
|
||
"in momentul in care primiti confirmarea bancii ca ordinul dumneavoastra de "
|
||
"plata a fost acceptat \n"
|
||
"il puteti inregistra in registrul contabil. Pentru a va ajuta cu aceasta "
|
||
"operatiune, aveti \n"
|
||
"o optiune noua de a importa ordine de plata ca linii de extras de cont.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,access_ids:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Acces"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:165
|
||
#: field:res.partner,vat:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TIN"
|
||
msgstr "TIN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aw
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Aruba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File is not a zip file!"
|
||
msgstr "Fisierul nu este un fisier zip!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ar
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,full_name:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Numele grupului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bh
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Bahrain"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:162
|
||
#: field:res.bank,fax:0
|
||
#: field:res.company,fax:0
|
||
#: field:res.partner,fax:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
||
#: field:ir.default,company_id:0
|
||
#: field:ir.property,company_id:0
|
||
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
||
#: field:ir.values,company_id:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.currency,company_id:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,company_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,company_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
|
||
msgid "Advanced Reporting"
|
||
msgstr "Raportare Avansata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
|
||
msgstr "Ordine de Achizitie, Receptii, Facturi Furnizori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sistemul general de Salarizare.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Detaliile Angajatilor\n"
|
||
" * Contractele Angajatilor\n"
|
||
" * Contracte pe baza Pasaportului\n"
|
||
" * Indemnizatii/Deduceri\n"
|
||
" * Permite configurarea Salariului de baza/Brut/Net\n"
|
||
" * Fluturas de salariu angajati\n"
|
||
" * Registru Lunar de Salarizare\n"
|
||
" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
||
msgid "ir.model.data"
|
||
msgstr "ir.model.data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bulgarian / български език"
|
||
msgstr "Bulgara / български език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
||
msgid "After-Sale Services"
|
||
msgstr "Servicii după Vanzare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,code:0
|
||
msgid "ISO Code"
|
||
msgstr "Cod ISO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
|
||
msgid "France - Accounting"
|
||
msgstr "Franta - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Lansati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Transport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will automatically create a new task for each procurement order "
|
||
"line\n"
|
||
"(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
|
||
"following\n"
|
||
"characteristics:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Product Type = Service\n"
|
||
" * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
|
||
" * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
|
||
"\n"
|
||
"If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
|
||
"Procurement\n"
|
||
"tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
|
||
"the\n"
|
||
"new task will not belong to any project, and may be added to a project "
|
||
"manually\n"
|
||
"later.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
|
||
"corresponding\n"
|
||
"procurement line is updated accordingly. For example, if this procurement "
|
||
"corresponds\n"
|
||
"to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
|
||
"the\n"
|
||
"task is completed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Creeaza automat sarcini de proiecte din liniile de achizitionare.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul va crea automat o sarcina noua pentru fiecare linie a comenzii "
|
||
"de achizitionare\n"
|
||
"(de exemplu, pentru liniile ordinului de vanzare), daca produsul "
|
||
"corespunzator indeplineste urmatoarele\n"
|
||
"caracteristici:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Tipul Produsului = Servicii\n"
|
||
" * Metoda de Achizitionare (Indeplinirea comenzii) - MTO (Make to Order) "
|
||
"(Facut la Comanda)\n"
|
||
" * Metoda de Aprovizionare/Achizitionare = Fabricare\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca pe langa aceasta, un proiect este specificat in formularul produsului "
|
||
"(in tabul\n"
|
||
"Achizitionare), atunci sarcina noua va fi creata in acel proiect. In caz "
|
||
"contrar,sarcina\n"
|
||
"noua nu a apartine niciunui proiect, si poate fi adaugata manual mai tarziu\n"
|
||
"unui proiect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atunci cand sarcina proiectului este finalizata sau anulata, fluxul de lucru "
|
||
"al liniei\n"
|
||
"achizitionarii corespunzatoare este actualizat in consecinta. De exemplu, "
|
||
"daca aceasta achizitionare corespunde\n"
|
||
"unei linii a comenzii de vanzare, linia comenzii de vanzare va fi "
|
||
"considerata ca livrata atunci cand\n"
|
||
"sarcina este finalizata.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limita"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Director"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campul serializare `%s` nu a fost gasit pentru campul raspandit `%s`!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jm
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Jamaica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Index Culori"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Fabricație"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is used for surveying.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
|
||
"A\n"
|
||
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and "
|
||
"each\n"
|
||
"question may have multiple answers. Different users may give different "
|
||
"answers of\n"
|
||
"question and according to that survey is done. Partners are also sent mails "
|
||
"with\n"
|
||
"user name and password for the invitation of the survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul este folosit pentru efectuarea de sondaje.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Depinde de raspunsurile sau recenziile unor intrebari de catre diferiti "
|
||
"utilizatori. Un\n"
|
||
"sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagina poate sa contina "
|
||
"intrebari multiple si fiecare\n"
|
||
"intrebare poate sa aiba raspunsuri multiple. Utilizatori diferiti pot da "
|
||
"raspunsuri diferite\n"
|
||
"la intrebari si in functie de cum este facut acel sondaj. De asemenea, "
|
||
"partenerilor li se trimit email-uri cu\n"
|
||
"numele de utilizator si parola pentru a participa la sondaj.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
|
||
msgstr "Modelul '%s' contine datele modulului si nu poate fi sters!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.az
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbaidjan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:360
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atentionare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
|
||
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
|
||
msgstr "Schimb electonic de date (EDI)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"添加中文省份数据\n"
|
||
"科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"添加中文省份数据 (Pentru a adauga date din provinciile din China)\n"
|
||
"科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿 (Tipul de cont \\ Planul de "
|
||
"Conturi sablon \\ Corectat cu TVA \\ Categoria contabila auxiliara \\ "
|
||
"Contabilitate de rezerva gestiune documente \\ Certificat de rezerva "
|
||
"Contabilitate Financiara)\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vg
|
||
msgid "Virgin Islands (British)"
|
||
msgstr "Insulele Virgine (Britanice)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "e.g. Sales Director"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Czech / Čeština"
|
||
msgstr "Ceha / Čeština"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
|
||
msgid "Generic Modules"
|
||
msgstr "Module Generale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mk
|
||
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "Fosta Republica Iugoslava a Macedoniei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Ruanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to login through OpenID.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OpenID.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Port SMTP. De obicei 465 pentru SSL, si 25 sau 587 in celelalte cazuri."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ck
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Insulele Cook"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
||
msgid "Non Updatable"
|
||
msgstr "Nu poate fi actualizat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Klingon"
|
||
msgstr "Klingoniana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sg
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Singapore"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Current Window"
|
||
msgstr "Fereastra actuala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Technical Settings"
|
||
msgstr "Setari Tehnice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||
"suggest you to install only the Invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va ajuta sa gestionati nevoile contabile, daca nu sunteti contabil, va "
|
||
"sugeram sa instalati doar Facturare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
||
msgstr "Extensie Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
|
||
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
|
||
msgstr "Formari profesionale, Conferinte, Intalniri, Expozitii, Inregistrari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.bank,country:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,country_id:0
|
||
#: view:res.country:0
|
||
#: field:res.country.state,country_id:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,country:0
|
||
#: field:res.partner,country_id:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Tara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
|
||
msgid "Wholesaler"
|
||
msgstr "Angrosist"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
|
||
msgid "VAT Number Validation"
|
||
msgstr "Validare numar TVA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Numele complet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca este setat pe adevarat, asistentul nu va fi afisat in partea dreapta a "
|
||
"barei de instrumente a vizualizarii unui formular."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Bindings/Defaults"
|
||
msgstr "Masuri obligatorii/Optiuni implicite"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
|
||
" using the same encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"codarea fisierului, va rugam agigurati-va ca vizualizati si editati\n"
|
||
" folosind aceeasi codare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
||
"the result of the following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
"1. Regulile globale sunt combinate impreuna cu un operator logic SI, si cu "
|
||
"rezultatul urmatorilor pasi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
|
||
msgid "Netherlands - Accounting"
|
||
msgstr "Olanda - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
||
msgstr "%X - Reprezentarea adecvata a orei."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
||
msgstr "Spaniola (SV) / Español (SV)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,grouping:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
||
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
||
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formatul Separator ar trebui sa fie ca si [,n] unde 0 < n : incepand cu "
|
||
"Cifra unitatilor. -1 va incheia separarea.De exemplu [3,2,-1] va reprezenta "
|
||
"106500 ca fiind 1,06,500;[1,2,-1] il va reprezenta ca fiind 106,50,0;[3] il "
|
||
"va reprezenta ca fiind 106,500. Dat',' ca separatorul miilor in fiecare caz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,auto_install:0
|
||
msgid "Automatic Installation"
|
||
msgstr "Instalare automata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "e.g. en_US"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
|
||
"la\n"
|
||
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
|
||
"taxes\n"
|
||
"and the Lempira currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
|
||
"Honduras.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Adauga un plan de conturi pentru Honduras. De asemenea include taxe si\n"
|
||
"moneda Lempira."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jp
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japonia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
||
msgstr "Puteti redenumi o singura coloana pe rand!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Report/Template"
|
||
msgstr "Raport/Sablon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
|
||
"Managers \n"
|
||
"can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||
"each\n"
|
||
"Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
|
||
"he \n"
|
||
"planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
|
||
"graphical \n"
|
||
"view of it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Three reports are available:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||
"spreading, for \n"
|
||
" these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||
"spreading, \n"
|
||
" for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||
"gives \n"
|
||
" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul le permite contabililor sa gestioneze bugetele analitice si "
|
||
"mixte.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odata definite Bugetele (in Facturare/Bugete/Bugete), Managerii de Proiect \n"
|
||
"pot configura suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contabilul are posibiltatea de a vedea suma totala planificata pentru "
|
||
"fiecare\n"
|
||
"Buget pentru a se asigura ca totalul planificat nu este mai mare/mai mic "
|
||
"decat ceea \n"
|
||
"ce a planificat el pentru acest Buget. Fiecare lista de inregistrare poate "
|
||
"fi, de asemenea, schimbata intr-o \n"
|
||
"vizualizare grafica a acesteia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
" 1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Ofera intinderea, "
|
||
"pentru \n"
|
||
" aceste Bugete, a Conturilor Analitice.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. Al doilea este un rezumat al primului, ofera doar intinderea, \n"
|
||
" pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Ofera \n"
|
||
" intinderea, pentru Conturile Analitice de Bugete selectate.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Grafic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
|
||
msgid "Canada - Accounting"
|
||
msgstr "Canada - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
|
||
msgid "Colombian - Accounting"
|
||
msgstr "Columbiana - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
|
||
"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
|
||
"an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
|
||
"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
|
||
"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
|
||
"registering payments, without having to encode complete abstracts of "
|
||
"account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module manages:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Voucher Entry\n"
|
||
"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
|
||
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Facturare & Plati prin Chitante si Vouchere de Contabilitate\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"Sistemul de facturare specific si usor de folosit in OpenERP va permite sa "
|
||
"tineti evidenta contabilitatii dumneavoastra, chiar si atunci cand nu "
|
||
"sunteti contabil. Furnizeaza o modalitate usoara de a va urmari furnizorii "
|
||
"si clientii. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Puteti folosi aceasta contabilitate simplificata in cazul in care lucrati cu "
|
||
"un cont (extern) pentru a tine evidenta registrelor contabile, si daca mai "
|
||
"doriti sa tineti evidenta platilor. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Sistemul de facturare include chitante si vouchere (o modalitate usoara de a "
|
||
"tine evidenta vanzarilor si a achizitiilor). De asemenea, va ofera o metoda "
|
||
"usoara de a inregistra platile, fara a fi nevoie sa inregistrati rezumate "
|
||
"complete ale contului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul gestioneaza:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Inregistrarea Voucherului\n"
|
||
"* Primirea Voucherului [Vanzari & Achizitii]\n"
|
||
"* Plata Voucherului [Client & Furnizor]\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
||
msgid "Configuration Wizards"
|
||
msgstr "Asistenti de configurare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,code:0
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Codul local"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Split Mode"
|
||
msgstr "Mod de separare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
|
||
msgstr "Observati ca aceasta operatiune poate dura cateva minute."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
|
||
"external id or database id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificatie ambigua pentru campul '%(field)s', furnizati un singur nume, id "
|
||
"extern sau id baza de date"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "Implementare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
|
||
msgid "Venezuela - Accounting"
|
||
msgstr "Venezuela - Contabilitate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cl
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
|
||
msgid "View Editor"
|
||
msgstr "Editor Vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Executare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Conditie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module not found"
|
||
msgstr "Modul negăsit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
|
||
msgstr "Cursul de schimb valutar cu rata de schimb 1."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,name:0
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Nume vizualizare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Acces Grupuri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Italian / Italiano"
|
||
msgstr "Italiana / Italiano"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
||
"considered in case of multiple client actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doar o actiune client va fi executata, ultima actiune client va fi luata in "
|
||
"considerare in cazul actiunilor client multiple."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, you will not have to run the regular "
|
||
"procurement\n"
|
||
"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
|
||
"scheduler, or for example let it run daily).\n"
|
||
"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
|
||
"cases entail a small performance impact.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
|
||
"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
|
||
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acest modul permite calcularea La Timp a ordinelor de achizitionare.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Daca instalati acest modul, nu va mai trebui sa rulati programatorul de "
|
||
"achizitii\n"
|
||
"regulate (dar trebuie inca sa rulati programatorul regulii punctului de "
|
||
"comanda\n"
|
||
"minima, sau, de exemplu, sa il lasati sa ruleze zilnic).\n"
|
||
"Toate ordinele de achizitii vor fi procesate imediat, ceea ce ar putea, in "
|
||
"unele cazuri,\n"
|
||
"sa atraga dupa sine un impact mic asupra performantei.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De asemenea, poate mari dimensiunea stocului dumneavoastra deoarece "
|
||
"produsele sunt rezervate cat mai\n"
|
||
"repede cu putinta, iar intervalul de timp al programatorului nu mai este "
|
||
"luat in considerare.\n"
|
||
"In acest caz, nu mai puteti folosi prioritatile la diferite ridicari.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hr
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Croatia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
|
||
"erase all data currently stored by the module!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Confirmati dezinstalarea acestui modul? Se vor sterge permanent toate datele "
|
||
"stocate in prezent de modul!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid "Mobile No"
|
||
msgstr "Numar de mobil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Categories"
|
||
msgstr "Categorii Partener"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "System Update"
|
||
msgstr "Actualizarea Sistemului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
||
msgid "SXW Content"
|
||
msgstr "Continut SXW"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea Fisierului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Valoarea prefixului inregistrarii pentru secventa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Seychelles"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Aur"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,bank_ids:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Conturi Bancare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sl
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Informatii generale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
|
||
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Portugalia - Plan de Conturi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,complete_name:0
|
||
msgid "Complete ID"
|
||
msgstr "Completati ID-ul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
|
||
"structure, from warehouses to storage bins. \n"
|
||
"The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
|
||
"as well as manufacturing inventories. \n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
|
||
"compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
|
||
"industries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Moves history and planning,\n"
|
||
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
|
||
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
|
||
"* Automatic reordering rules\n"
|
||
"* Support for barcodes\n"
|
||
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
|
||
"* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Incoming Products (Graph)\n"
|
||
"* Outgoing Products (Graph)\n"
|
||
"* Procurement in Exception\n"
|
||
"* Inventory Analysis\n"
|
||
"* Last Product Inventories\n"
|
||
"* Moves Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestioneaza depozite multiple, locatii de stoc multiple si structurate\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Managementul depozitului si al inventarierii se bazeaza pe o structura "
|
||
"ierarhica a locatiei, de la depozite la compartimente de depozitare. \n"
|
||
"Sistemul de inventariere cu intrare dubla va permite sa gestionati atat "
|
||
"clienti si furnizori, cat si inventarele de fabricatie. \n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP are abilitatea de a gestiona loturi si numere de serie, asigurand "
|
||
"respectarea cerintelor de trasabilitate impuse de majoritatea industriilor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caracteristici Cheie\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Istoricul mutarilor si planificare,\n"
|
||
"* Evaluarea stocurilor (pretul standard sau mediu, ...)\n"
|
||
"* Robustete confruntata cu diferentele de Inventar\n"
|
||
"* Norme de reordonare automata\n"
|
||
"* Asistenta pentru codurile de bare\n"
|
||
"* Detectarea rapida a greselilor prin sistemul de intrare dubla\n"
|
||
"* Trasabilitate (In sus / In jos, Numere de serie, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Depozitului va include:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Intrare Produse (Grafic)\n"
|
||
"* Iesire Produse (Grafic)\n"
|
||
"* Aprovizionare in Exceptie\n"
|
||
"* Analiza Inventarierii\n"
|
||
"* Inventarele Ultimelor Produse\n"
|
||
"* Analiza Mutarilor\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,vat:0
|
||
msgid ""
|
||
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
|
||
"taxes. Used by the some of the legal statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numarul de Identificare Fiscala. Bifati aceasta casuta daca acest contact "
|
||
"este supus impozitarii. Folosit in cazul unor declaratii fiscale."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
||
msgid "Account Owner"
|
||
msgstr "Titularul contului"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
|
||
"orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
|
||
"generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
|
||
"user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
|
||
"procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
|
||
"to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
|
||
"for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
|
||
"task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
|
||
"depending on the product's configuration.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Acesta este modulul pentru calcularea Achizitionarilor.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In procesul MRP, comenzile de achizitionare sunt create pentru a lansa "
|
||
"comenzile\n"
|
||
"de productie, comenzile de achizitie, alocarea stocurilor. Comenzile de "
|
||
"achizitionare sunt\n"
|
||
"generate automat de sistem si daca nu apare nicio problema, utilizatorul\n"
|
||
"nu va fi anuntat. In cazul in care apar probleme, sistemul va lua niste\n"
|
||
"exceptii de achizitionare pentru a-l informa pe utilizator despre blocarea "
|
||
"problemelor care necesita\n"
|
||
"solutionare manuala (cum ar fi lipsa structurii LdM sau lipsa "
|
||
"furnizorului).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Comanda de achizitionare va programa o propunere pentru achizitionarea "
|
||
"automata\n"
|
||
"a produselor care necesita reaprovizionare. Acesta achizitionare va porni o\n"
|
||
"sarcina, fie un formular al comenzii de achizitie pentru furnizor, fie o "
|
||
"comanda de productie,\n"
|
||
"in functie de configurarea produselor.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||
msgid "Installed Modules"
|
||
msgstr "Module Instalate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Switch Warning"
|
||
msgstr "Avertizare Schimbare Companie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă ajută să vă administrați procesele de fabricație și să generați rapoarte "
|
||
"pentru aceste procese."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr "Urmatorul numar al secventei va fi marit de acest numar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Functie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
|
||
msgid "Parent Right"
|
||
msgstr "Parinte Drept"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid ""
|
||
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
|
||
"requests or issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestioneaza relatiile cu clientii potentiali si cu clientii utilizand piste, "
|
||
"oportunitati, solicitari sau probleme."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows an operational project management system to organize "
|
||
"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
|
||
"completed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
|
||
"plans, as well as resources availability and workload.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
"* My Tasks\n"
|
||
"* Open Tasks\n"
|
||
"* Tasks Analysis\n"
|
||
"* Cumulative Flow\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tine evidenta proiectelor pe mai multe niveluri, a sarcinilor, a muncii "
|
||
"efectuata cu sarcinile\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aceasta aplicatie ii permite unui sistem de management al proiectelor "
|
||
"operationale sa va organizeze activitatile in sarcini si sa planifice munca "
|
||
"necesara pentru finalizarea sarcinii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diagramele Gantt va vor oferi o reprezentare grafica a planurilor de "
|
||
"proiect, precum si disponibilitarea resurselor si volumul de munca.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Proiectelor vor include:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Sarcinile Mele\n"
|
||
"* Sarcinile Deschise\n"
|
||
"* Analiza Sarcinilor\n"
|
||
"* Fluxul Cumulat\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Note Interne"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
msgid "Corp."
|
||
msgstr "SA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisitions"
|
||
msgstr "Ordine de cumparare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Inline Edit"
|
||
msgstr "Editare in linie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Luni de zile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
msgid "Workflow Instances"
|
||
msgstr "Instante Flux de lucru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:684
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners: "
|
||
msgstr "Parteneri: "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Is a Company?"
|
||
msgstr "Este o Companie?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
|
||
#: field:res.partner.bank,name:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Cont bancar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kp
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Coreea de Nord"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Create Object"
|
||
msgstr "Creare Obiect"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ss
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Sudanul de Sud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,context:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Context"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
|
||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||
msgstr "Managementul Vanzarilor si MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
|
||
"dumneavoastră.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
|
||
"activităților legate de\n"
|
||
" un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
|
||
" documente, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
||
msgid "Prospect"
|
||
msgstr "Client potential"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid "Invoice Picking Directly"
|
||
msgstr "Factura direct la ridicare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Polish / Język polski"
|
||
msgstr "Poloneza / Język polski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,name:0
|
||
msgid "Export Name"
|
||
msgstr "Nume Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
||
"sales and purchases documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folosit pentru selectarea automata a adresei corecte, in functie de context, "
|
||
"in documentele de vanzare si cumpărare."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
|
||
"line\n"
|
||
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
|
||
"achizitie.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ii permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea "
|
||
"va permit sa impartiti o linie\n"
|
||
"dintr-o comanda de achizitie pentru furnizor in mai multe conturi si planuri "
|
||
"analitice.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
||
msgid "Search View"
|
||
msgstr "Vizualizare Cautare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Russian / русский язык"
|
||
msgstr "Rusa / русский язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Inregistrare"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "Eroare !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
|
||
#~ msgstr "Nu puteti sterge limba care este Limba Preferata a Utilizatorului !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
|
||
#~ "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
|
||
#~ "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
||
#~ "also belong to his parent category."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gestionati categoriile partener pentru a le clasifica mai bine in scopuri de "
|
||
#~ "detectare si de analiza. Un partener poate sa apartina mai multor categorii, "
|
||
#~ "iar categoriile au o structura ierarhica: un partener care apartine unei "
|
||
#~ "categorii apartine si categoriei principale."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Connection test failed!"
|
||
#~ msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Can not create the module file: %s !"
|
||
#~ msgstr "Nu poate fi creat fisierul modulului: %s !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please specify an action to launch !"
|
||
#~ msgstr "Specificati o actiune de lansare !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
|
||
#~ "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
|
||
#~ "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
|
||
#~ "created automatically based on these data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra si selectati-le pe "
|
||
#~ "cele care trebuie sa apara la subsolul raportului. Puteti reordona conturile "
|
||
#~ "bancare din vizualizarea listei. Daca folositi aplicatia de contabilitate a "
|
||
#~ "lui OpenERP, jurnalele si conturile vor fi create automat pe baza acestor "
|
||
#~ "date."
|
||
|
||
#~ msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gestioneaza inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot delete the language which is Active !\n"
|
||
#~ "Please de-activate the language first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu puteti sterge limba care este Activa !\n"
|
||
#~ "Va rugam mai intai sa dezactivati limba."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
#~ msgstr "Dimensiunea campului nu poate fi niciodata mai mica de 1 !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid search criterions"
|
||
#~ msgstr "Criterii de cautare nevalide"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Connection test succeeded!"
|
||
#~ msgstr "Testul de conexiune a reusit!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
|
||
#~ msgstr "Limba de baza 'en_US' nu poate fi stearsa !"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
|
||
#~ msgstr "Spaniola - Contabilitate (PGCE 2008)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Unmet dependency !"
|
||
#~ msgstr "Dependenta neindeplinita !"
|
||
|
||
#~ msgid "My Filters"
|
||
#~ msgstr "Filtrele mele"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal"
|
||
#~ msgstr "Privat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Swiss localization :\n"
|
||
#~ "====================\n"
|
||
#~ "**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
|
||
#~ " **Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
|
||
#~ "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
|
||
#~ "swiss localization addons this way:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
|
||
#~ "addon)\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
|
||
#~ "simplified version of bank type management\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
|
||
#~ "2014)\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
|
||
#~ "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
|
||
#~ "will be completed during 2013/2014\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
|
||
#~ "launchpad:\n"
|
||
#~ "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Localizare elvetiana :\n"
|
||
#~ "====================\n"
|
||
#~ "**Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple**\n"
|
||
#~ " **Autor:** Camptocamp SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " ** Sponsori:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl si Prisme Solutions Informatique "
|
||
#~ "SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Traducatori:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Aceasta versiune va introduce schimbari majore la l10n_ch.**\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Datorita unor nevoi importante de refactorizare si a adoptarii de catre "
|
||
#~ "Elvetia a noului standard international de plata pentru 2013-2014. Am "
|
||
#~ "reorganizat localizarea elvetiana in acest mod:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "- **l10n_ch**: Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple "
|
||
#~ "(addon oficial)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_base_bank**: Modul tehnic care introduce o versiune noua si "
|
||
#~ "simplificata a managementului de tip bancar\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_bank**: Lista cu bancile elvetiene\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_zip**: Lista cu coduri postale elvetiene\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_dta**: Asistenta pentru protocolul platii (va fi valabil pana "
|
||
#~ "la sfarsitul anului 2014)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_payment_slip**: Asistenta pentru raportul si reconcilierea "
|
||
#~ "platii ESR/BVR. Raport refactorizat cu pozitionarea usoara a elementelor.\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_sepa**: Implementarea alfa a asistentei PostFinance SEPA/PAIN "
|
||
#~ "va fi completata in timpul lui 2013/2014\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Modulele vor fi dispobibile in curand in localizarea elvetiana OpenERP pe "
|
||
#~ "launchpad:\n"
|
||
#~ "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Couldn't create contact without email address !"
|
||
#~ msgstr "Contactul nu a putut fi creat fara adresa de email !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
#~ "=======================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
#~ " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
|
||
#~ " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
|
||
#~ "companies\n"
|
||
#~ " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
|
||
#~ " * Defines tax code templates\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Note:** You should install the l10n_ES_account_balance_report module for "
|
||
#~ "yearly\n"
|
||
#~ " account reporting (balance, profit & losses).\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Planuri de Conturi spaniole (PGCE 2008).\n"
|
||
#~ "=======================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " * Defineste urmatoarele sabloane ale planului de conturi:\n"
|
||
#~ " * Plan de Conturi general spaniol 2008\n"
|
||
#~ " * Plan de Conturi general spaniol 2008 pentru companiile mici si "
|
||
#~ "mijlocii\n"
|
||
#~ " * Defineste sabloane pentru TVA vanzari si achizitii\n"
|
||
#~ " * Defineste sabloane ale codului fiscal\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Nota:** Ar trebui sa instalati modulul l10n_ES_raport_sold_cont pentru "
|
||
#~ "raportul\n"
|
||
#~ " anual al contului (sold, profit & pierderi).\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Operation forbidden"
|
||
#~ msgstr "Operațiune interzisă"
|