odoo/addons/analytic/i18n/sv.po

430 lines
12 KiB
Plaintext

# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Underliggande konton"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Pågår"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Avtal: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Vilande avtal"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Ange antal att räkna."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
"När slutdatum för avtalet passerats \n"
" eller det maximala antalet "
"tjänsteenheter \n"
" enheter (t.ex. supportavtal) "
"förbrukats, aviseras kundansvarig \n"
" via e-post för att förnya "
"kontraktet med\n"
" kunden."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Avtal eller projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Konto/avtalsnamn"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Ekonomichef"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Följare"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Avtal att förnya"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopia)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Objektrad"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Snabbskapande av konto icke tillåtet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objektkonton."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Förnya"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
"Anger den högre gränsen för arbetstid på avtalet, baserat på tidrapporten. "
"(till exempel antal timmar i ett supportavtal med timbank.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
"Om du ställer in ett företag måste vald valuta vara samma som företagets. \n"
"Du kan ta bort företagsknytningen och därmed ändra valutan, men bara på "
"objektkonton av typen \"Visa\". Detta kan vara riktigt användbart för "
"konsolidering i flera olika bolagskontoplaner med olika valutor, till "
"exempel."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Är en följare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Överliggande objektkonto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Avtal avslutat"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Villkor"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Beräknad genom multiplicering av kvantitet och priser från produktens "
"kostpris. Alltid uttryckt i bolagets huvudvaluta."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Kontohieraki"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "Du kan inte skapa objektrader för ett rubrikkonto."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Avtalsinformation"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Avtalsmall"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Förbetald tjänsteenhet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Avtal öppnat"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"Om du väljer visa-Typ, betyder det att du inte kommer att kunna göra "
"verifikat med det kontot.\n"
"Typen \"objektkonto\" står för vanliga konton som du bara vill använda i "
"redovisningen.\n"
"Om du väljer avtal eller projekt, ger det dig möjlighet att hantera "
"giltigheten och faktureringsalternativ för detta konto.\n"
"Den speciella typen \"Avtalsmall\" kan du definiera en mall med "
"standarduppgifter som är enkla att återanvända."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Objektvisning"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "Att förnya"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Avtal stängt"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Objektsredovisning"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Objektkonto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Avtal öppnat"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Typ av konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Objektposter"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Slutdatum"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Kontonamn"