356 lines
13 KiB
Plaintext
356 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new live chat channel.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
||
" your customers in order to start chatting with you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите чтобы определить новый канала чата.\n </p><p>\n Вы можете создать каналы для каждого вебсайта который вы хотите\n для интеграции виджета живого чата, позволяющий посетителям вашего\n вебсайта разговаривать в реальном времени с вашими операторами.\n </p><p>\n Каждый канал имеет собственный URL который вы можете отправлять по почте к\n к вашим клиентам чтобы можно было начать разговор с ними по чату.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "Анонимное имя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "Вы внутри матрицы?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,channel_id:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,name:0
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Название канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr "Место входа чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr "Чат с одним из ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_chat.session,fullname:0
|
||
msgid "Complete name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в ваш сайт, внутрь <head> tag:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid ""
|
||
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
|
||
" Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you"
|
||
" want to add on your website."
|
||
msgstr "Для веб-сайт построеного с Odoo CMS, необходимо установить модуль website_livechat. Затем перейдите в меню Настройки> Настройки веб-сайт и выберите Live Chat Channel если вы хотите добавить его на свой веб-сайт."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировка по..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "Как я могу Вам помочь?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "How to use the Live Chat widget?"
|
||
msgstr "Как использовать чат виджет?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Подключить канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Оставить канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
|
||
msgid "Live Chat Channels"
|
||
msgstr "Каналы чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Live Chat Powered by"
|
||
msgstr "Чат создан"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
msgid "Live Support"
|
||
msgstr "Онлайн поддержка"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Livechat Support Page"
|
||
msgstr "Страница чат поддержки"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Средний размер фото"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr "Среднее фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение 64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте где требуется небольшое изображение."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "Мои сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
||
msgstr "Ни один из наших сотрудников, кажется, не доступен, попробуйте еще раз позже."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:website:im_livechat.support_page
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Операторы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Фото"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "Скрипт (внешний)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
|
||
msgid "Script (internal)"
|
||
msgstr "Скрипт (внутренний)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "История поиска"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Фото маленького размера"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr "Маленько фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение 64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте где требуется небольшое изображение."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Support Channels"
|
||
msgstr "Каналы поддержки"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "Текст на кнопке"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "Пользователь сможет удалить каналы поддержки."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "Пользователь сможет присоединиться каналы поддержки."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "Это поле поддерживает изображение, используется как фото группы, ограничено 1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new chat session."
|
||
msgstr "Это автоматическое 'Добро пожаловать' сообщение, которое ваш посетитель будет видеть, когда он начнет новый сеанс."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Посетитель"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Приветствующее сообщение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "т.е. Здравствуйте, как я могу Вам помочь?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "т.е. YourWebsite.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr "или скопируйте этот адрес и отправить его по электронной почте своим клиентам или поставщикам:"
|