357 lines
11 KiB
Plaintext
357 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
|
|
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 13:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new live chat channel.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
|
" your customers in order to start chatting with you.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Določitev novega pogovornega kanala.\n </p><p>\n Za vsako spletno stran, kamor želite integrirati pogovore v živo,\n lahko ustvarite kanale in omogočite obiskovalcem pogovor z operaterji\n v realnem času.\n </p><p>\n Vsak kanal ima svojo URL povezavo, ki jo lahko pošljete preko e-pošte\n kupcem, da vzpostavite pogovor.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
|
|
msgid "Anonymous Name"
|
|
msgstr "Anonimni naziv"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Ste v matrici?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Naziv kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
|
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
msgstr "Vnos oznake gradnika za pogovore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
msgstr "Pogovor s sodelavcem"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,fullname:0
|
|
msgid "Complete name"
|
|
msgstr "Polno ime"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
msgstr "Kopiraj in prilepi to kodo v svojo spletno stran znotraj <head> tag:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid ""
|
|
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
|
|
" Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you"
|
|
" want to add on your website."
|
|
msgstr "Za spletne strani narejene v Odoo CMS namestite modul website_livechat. Nato pojdite v Nastavitve> Nastavitve spletne strani in izberite Kanal za pogovor, ki ga želite dodati na svojo spletno stran."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Združi po..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Zgodovina"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Kako vam lahko pomagam?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "How to use the Live Chat widget?"
|
|
msgstr "Kako se uporablja gradnik za pogovor v živo?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Pridružitev"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Pridružitev kanalu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobil"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Zapusti kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Pogovor v živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
|
|
msgid "Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Kanali za pogovor v živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Live Chat Powered by"
|
|
msgstr "Pogovor v živo poganja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|
msgid "Live Support"
|
|
msgstr "Podpora v živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Livechat Support Page"
|
|
msgstr "Stran podpore za pogovor v živo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Upravitelj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Srednje velika fotografija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr "Fotografija skupine srednje velikosti. Samodejno bo spremenjena v sliko 128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu prikazov obrazec ali kanban."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Moje seje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
|
msgstr "Nihče od sodelavcev ni na voljo, poskusite kasneje."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operaterji"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Fotografija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Končaj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Skripta (zunanja)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
|
|
msgid "Script (internal)"
|
|
msgstr "Skripta (notranja)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Zgodovina iskanj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Seja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Manjša slika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr "Manjša slika skupine. Samodejno spremeni velikost na 64px x 64px in ohrani razmerje. Uporabite to polje kjerkoli potrebujete manjšo sliko."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Support Channels"
|
|
msgstr "Kanali podpore"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Besedilo na gumbu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "Uporabnik bo lahko brisal kanale podpore."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "Uporabnik se bo lahko pridružil kanalom podpore."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr "Polje za fotografijo skupine, omejeno na 1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new chat session."
|
|
msgstr "Samodejno pozdravno sporočilo, ki ga obiskovalec vidi ob zagonu nove seje pogovora."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uporabniki"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Obiskovalec"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Spletna stran"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Pozdravno sporočilo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "npr. Pozdravljeni. Kako vam lahko pomagam?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "nrp. spletnastran.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
msgstr "ali kopirajte to URL povezavo in jo pošljite po e-pošti svojim kupcem in dobaviteljem:"
|