2308 lines
77 KiB
Plaintext
2308 lines
77 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Manufacture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:product.template,bom_count:0
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
|
||
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (хуулбар)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:977
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s produced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n"
|
||
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced."
|
||
msgstr "'Зөвхөн хангах' горим нь барааг сонгосон тоо хэмжээгээр хангана.\n'Хангах болон Үйлдвэрлэх' горимын хувьд барааг сонгосон тоо хэмжээгээр үйлдвэрлэнэ бас хангана. Мөн бараа бүх тоо хэмжээгээр үйлдвэрлэгдэж дуусахад үйлдвэрлэлийн захиалгыг дуусгана."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a component to a bill of material.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of materials components are components and by-products\n"
|
||
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
|
||
" search in which BoM a specific component is used.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Технологийн картын бүрэлдэхүүн нэмэх бол энд дарна уу.\n </p><p>\n Технологийн карт бүрэлдэхүүн гэдэг нь орцыг бүрдүүлэхэд хэрэглэгддэг бүрэлдэхүүн болон \n дайвар бүтээгдэхүүнүүд юм. Энэ цэсийг ашиглан бүрэлдэхүүн ямар орцод орсон \n болохыг хайж мэдэх боломжтой.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a work center.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
|
||
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
|
||
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
|
||
" and planning forecast.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Дамжлага нэмэхдээ дарна уу.\n </p><p>\n Дамжлага нь үйлдвэрлэлийн нэгжүүдийг үүсгэх, удирдахад тусладаг. \n Эдгээр нь хүн эсвэл машинаас бүрдэх бөгөөд даалгавар оноох нэгж\n гэж үзэгдэхээс гадна чадал, төлөвлөлтийг хийх таамаглахад хэрэглэгддэг.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a bill of material. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
|
||
" orders according to procurement needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a group of properties.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define specific property groups that can be assigned to your\n"
|
||
" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
|
||
" to automatically select the right bill of materials according\n"
|
||
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n"
|
||
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n"
|
||
" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
|
||
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new property.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
|
||
" materials for manufacturing a product when you have different\n"
|
||
" ways of building the same product. You can assign several\n"
|
||
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
|
||
" creates a sales order, they can relate it to several properties\n"
|
||
" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
|
||
" the needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a routing.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
|
||
" operations that should be followed within your work centers in\n"
|
||
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
|
||
" materials that will define the required raw materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шугам үүсгэхдээ дарна уу.\n </p><p>\n Барааг үйлдвэрлэхийн тулд дамжлагуудаар хэрхэн дамжих\n ажиллагааг үүсгэх, менежмент хийх боломжийг шугам нь олгодог.\n Эдгээр нь шаардлагатай түүхий эдийг тодорхойлох орцтой холбогддог.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
|
||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||
msgstr "Коэффициент 0.9 гэдэг нь үйлдвэрлэлийн явц дахь алдагдал 10% гэсэн үг юм."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active Id not found"
|
||
msgstr "Идэвхтэй Id олдсонгүй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater than 0.\n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
|
||
msgstr "Бүх барааны тоо хэмжээ 0-ээс их байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid "Allow detailed planning of work order"
|
||
msgstr "Ажлыг захиалгын дэлгэрэнгүй төлөвлөлтийг зөвшөөрнө"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||
msgstr "Үзүүлэлт ашиглан нэг бараанд хэд хэдэн орцтой байх боломжийг олгоно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage all product repairs.\n"
|
||
"* Add/remove products in the reparation\n"
|
||
"* Impact for stocks\n"
|
||
"* Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
"* Warranty concept\n"
|
||
"* Repair quotation report\n"
|
||
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||
"-This installs the module mrp_repair."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in cycles"
|
||
msgstr "Цикл дахь дүн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in hours"
|
||
msgstr "Цаг дахь дүн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount measuring unit"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгжийн дүн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Шинжилгээний журнал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Хэрэглэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:product.template,produce_delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
msgstr "Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний орцтой тохиолдолд үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаанууд нь хоорондоо нэмэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Awaiting Raw Materials"
|
||
msgstr "Түүхий эд материалыг хүлээж байна"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
|
||
msgid "BOM Name"
|
||
msgstr "Технологийн картын нэр"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
|
||
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
|
||
msgid "BOM Ref"
|
||
msgstr "Технологийн картын код"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
|
||
msgid "BOM Structure"
|
||
msgstr "Технологийн картын бүтэц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0
|
||
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
|
||
"raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
|
||
"'Produce' button to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Bill Of Material"
|
||
msgstr "Орц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Орц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||
msgid "Bill of Material Components"
|
||
msgstr "Орцын бүрдэлүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
#: field:product.template,bom_ids:0
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Орцууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||
msgstr "Орцын Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,bom_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr "Орц гэдэг нь эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэхэд шаардлагата түүхий эдийн жагсаалтыг тодорхойлдог."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr "Технологийн карт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have "
|
||
"any BoM defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,type:0
|
||
msgid "BoM Line Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "Технологийн картын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "Технологийн картын төрөл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Cancel Production"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийг цуцлах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
|
||
msgstr "Сөрөг эсвэл тэг тоо хэмжээгээр хөдөлгөөнийг хийх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгын '%s' төлөвт устгах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
|
||
msgstr "Энэ бараанд орц олж чадахгүй байна."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find bill of material for this product."
|
||
msgstr "Энэ бараа материалаар хайх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Capacity Information"
|
||
msgstr "Багтаамжийн Мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid "Capacity per Cycle"
|
||
msgstr "Циклийн Чадавхи"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "Барааны Тоо Хэмжээг Өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Change Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээг өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||
msgstr "Бараануудын Тоо хэмжээг өөрчлөх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Check Availability"
|
||
msgstr "Бэлэн байдлыг шалгах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0
|
||
#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
#: field:report.mrp.inout,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
|
||
#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Бүрэлдэхүүнүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components Cost of %s %s"
|
||
msgstr "Бүрэлдхүүн %s-н өртөг %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components suppliers"
|
||
msgstr "Бүрэлдэхүүнүүдийн нийлүүлэгчид"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Compute Data"
|
||
msgstr "Өгөгдлийг Тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Configure Manufacturing"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийг тохируулах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Confirm Production"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийг Батлах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume & Produce"
|
||
msgstr "Хангах болон Үйлдвэрлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Consume Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
|
||
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
|
||
msgid "Consume Move"
|
||
msgstr "Хангамжийн Хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume Only"
|
||
msgstr "Зөвхөн хангах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
|
||
msgid "Consume Products"
|
||
msgstr "Бараануудыг Хангах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Consumed Products"
|
||
msgstr "Хангагдсан Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.move,consumed_for:0
|
||
msgid "Consumed for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгжээрх Өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:148
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Structure"
|
||
msgstr "Өртөгийн Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Cost per cycle"
|
||
msgstr "Циклийн өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Cost per hour"
|
||
msgstr "Цагийн өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Costing Information"
|
||
msgstr "Өртөгийн Мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 field:mrp.config.settings,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.product.produce,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.product_price,create_uid:0 field:mrp.production,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.property,create_uid:0 field:mrp.property.group,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.routing,create_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
|
||
#: field:stock.move.consume,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэгч"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,create_date:0 field:mrp.bom,create_date:0
|
||
#: field:mrp.bom.line,create_date:0 field:mrp.config.settings,create_date:0
|
||
#: field:mrp.product.produce,create_date:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
|
||
#: field:mrp.product_price,create_date:0 field:mrp.production,create_date:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,create_date:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
|
||
#: field:mrp.property,create_date:0 field:mrp.property.group,create_date:0
|
||
#: field:mrp.routing,create_date:0 field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,create_date:0 field:mrp.workcenter.load,create_date:0
|
||
#: field:stock.move.consume,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
msgid "Cycle Account"
|
||
msgstr "Циклийн Данс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cycles Cost"
|
||
msgstr "Циклийн Өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Day by day"
|
||
msgstr "Өдөр өдөрөөр"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||
msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid "Define manufacturers on products "
|
||
msgstr "Бараауудад үйлдвэрлэлгчийг тодорхойлох "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0
|
||
#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||
"this Work Center."
|
||
msgstr "Дамжлагын Тодорхойлолт. Энэ дамжлагын холбогдох циклийг тайлбарла."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Destination Loc."
|
||
msgstr "Хүрэх байрлал."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Хүрэх байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Хийгдсэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:679 code:addons/mrp/stock.py:183
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:259
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Алдаа!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
||
"production orders."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалга дээр шинжилгээний бичилтийг автоматаар хийх тохиолдолд л үүнийг бөглөнө."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
|
||
"accounting."
|
||
msgstr "Шинжилгээний санхүүд үйлдвэрлэлийн өртөгийг хялбараар хөтлөхийн тулд энэ барааг бөглөнө үү."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "Гүйцэтгэсэн Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "Гүйцэтгэгдсэн Бараануудын Байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Force Reservation"
|
||
msgstr "Нөөцлөхийг албадах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:product.template,track_production:0
|
||
msgid ""
|
||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||
"generated by a Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгаар үүссэн энэ барааны бүх хөдөлгөөнд Серийн Дугаарыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Ерөнхий данс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||
msgstr "Орцын жагсаалтыг харуулах дэс дарааллыг өгдөг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr "Шугамын дамжлагуудыг жагсаалтаар харуулах дэс дарааллыг өгнө."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
||
msgstr "Ажлын захиалгуудыг дэлгэцэнд харуулах дэс дарааллыг өгнө."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid "Hour Account"
|
||
msgstr "Цагийн Данс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hourly Cost"
|
||
msgstr "Цагийн өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,id:0 field:mrp.bom,id:0 field:mrp.bom.line,id:0
|
||
#: field:mrp.config.settings,id:0 field:mrp.product.produce,id:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,id:0 field:mrp.product_price,id:0
|
||
#: field:mrp.production,id:0 field:mrp.production.product.line,id:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 field:mrp.property,id:0
|
||
#: field:mrp.property.group,id:0 field:mrp.routing,id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 field:mrp.workcenter,id:0
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,id:0 field:report.mrp.inout,id:0
|
||
#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,id:0 field:stock.move.consume,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||
"material without removing it."
|
||
msgstr "Идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол орцыг устгалгүйгээр нууна."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr "Идэвхтэй талбар нь худал буюу тэмдэглэгдээгүй байвал шугамыг устгалгүйгээр нуудаг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "In Production"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Идэвхгүй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Дотоод Сурвалж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Дагагч уу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
||
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr "Дууссан барааны байрлалд үйлдвэрлэхээр бол хоосон байлга. Тогтмол байрлалд үйлдвэрлэх бол байрлалыг тааруул. Хэрэв үйлдвэрлэлийн ажиллагааг дэд гэрээгээр хийдэг бол харилцагчийн байрлал байж болно."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 field:mrp.config.settings,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.product.produce,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.product_price,write_uid:0 field:mrp.production,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.property,write_uid:0 field:mrp.property.group,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.routing,write_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
|
||
#: field:stock.move.consume,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,write_date:0 field:mrp.bom,write_date:0
|
||
#: field:mrp.bom.line,write_date:0 field:mrp.config.settings,write_date:0
|
||
#: field:mrp.product.produce,write_date:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
|
||
#: field:mrp.product_price,write_date:0 field:mrp.production,write_date:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,write_date:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
|
||
#: field:mrp.property,write_date:0 field:mrp.property.group,write_date:0
|
||
#: field:mrp.routing,write_date:0 field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,write_date:0 field:mrp.workcenter.load,write_date:0
|
||
#: field:stock.move.consume,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Хоцролт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.move.consume,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "Систем бүрдэл хэсгүүдийг хайх байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "Дууссан барааг систем хадгалах байрлал."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
|
||
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Цуврал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Routings"
|
||
msgstr "Шугамын менежмент"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid "Manage repairs of products "
|
||
msgstr "Бараануудын засварын менежментийг хийх "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid "Manage routings and work orders "
|
||
msgstr "Ажлын захиалга болон дамжлагыг удирдах "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менежер"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
|
||
msgid "Manufacture Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
|
||
msgid "Manufacture in this Warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
||
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
|
||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Хэмнэлт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:product.template,produce_delay:0
|
||
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
||
#: field:procurement.order,production_id:0
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалга <em>%s</em> үүсгэгдлээ."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||
msgstr "Эхлүүлэх Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
||
msgstr "Бараануудыг хүлээж байгаа үйлдвэрлэлийн захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
||
msgstr "Хийгдэж байгаа үйлдвэрлэлийн захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||
msgstr "Идэвхтэй үйлдвэрлэгдэж байгаа үйлдвэрлэлийн захиалгууд."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийг эхлүүлэхэд бэлэн Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
|
||
msgstr "Түүхий эд хүлээж байгаа үйлдвэрлэлийн захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Mark as Started"
|
||
msgstr "Эхэлснээр тэмдэглэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||
msgid "Master Bill of Materials"
|
||
msgstr "Мастер орц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Мастер Өгөгдөл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Зурвас"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Горим"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн дамжлага"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0
|
||
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search field:mrp.property,name:0
|
||
#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Шинэ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No BoM exists for this product!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "No. Of Cycles"
|
||
msgstr "Циклийн тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "No. Of Hours"
|
||
msgstr "Цагийн тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0 selection:mrp.bom.line,type:0
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Хэвийн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай бус"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||
msgid "Number of Cycles"
|
||
msgstr "Циклийн тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Цагийн тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
|
||
"of the routing."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн нэг шугамын хувьд уг дамжлага өөрийн ажиллагааг давтан гүйцэтгэх давтамжын тоо."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||
msgstr "Энэ дамжлагын нэгэн зэрэг хийж чадах ажиллагааны тоо. Хэрэв энэ дамжлага нь 5 ажилтантай баг бол циклийн чадавхи нь 5 байх юм."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
|
||
msgid "Open MRP Menu"
|
||
msgstr "Нээлттэй MRP цэс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Үйл ажиллагаа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||
msgid "Order Planning"
|
||
msgstr "Захиалга төлвөлөх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
|
||
msgstr "Захиалгын тоо ширхэг нь хасах юмуу тэг байж болохгүй!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,bom_id:0
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "Толгой технологийн карт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid "Parent Routing"
|
||
msgstr "Эцэг Машрут"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Partner Ref:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per month"
|
||
msgstr "Сарын хэмжээнд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per week"
|
||
msgstr "Долооногийн хэмжээнд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom.line,type:0
|
||
msgid "Phantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
|
||
"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
|
||
"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Төлөвлөлт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide proper quantity."
|
||
msgstr "Зөв тоо хэмжээг оруулна уу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
|
||
msgid "Print Cost Structure of Product."
|
||
msgstr "Барааны Өртөгийн Бүтэцийг Хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Printing date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Урьтамж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "Татан авах дүрэм"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
|
||
msgstr "Нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас олон бараа үйлдвэрлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
||
msgid "Produced Products"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэгдсэн Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: field:mrp.bom.line,product_id:0 field:mrp.product.produce.line,product_id:0
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: field:mrp.production,product_id:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
||
#: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
|
||
msgid "Product Cost Structure"
|
||
msgstr "Барааны Өртөгийн Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||
msgid "Product Move"
|
||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
|
||
msgid "Product Price"
|
||
msgstr "Барааны Үнэ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||
msgid "Product Produce"
|
||
msgstr "Бараа Үйлдвэрлэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
|
||
msgid "Product Produce Consume lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "Барааны тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Барааны тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0
|
||
msgid "Product Rounding"
|
||
msgstr "Барааны Тоймлол"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны загвар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
||
msgid "Product UOS"
|
||
msgstr "Барааны Борлуулалтын Нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,product_uos:0
|
||
msgid ""
|
||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||
"promotion of stock."
|
||
msgstr "Барааны борлуулах нэгж гэдэг нь нэхэмжлэх бичих, урамшуулал зарлах нэгж байдаг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Qty"
|
||
msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Quantity"
|
||
msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.bom.line,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
||
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "Барааны борлуулах нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UoS Quantity"
|
||
msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Барааны хувилбар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Product:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
|
||
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Production Order N° :"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалгын № :"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.move,production_id:0
|
||
msgid "Production Order for Produced Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:stock.move,raw_material_production_id:0
|
||
msgid "Production Order for Raw Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл Товлогдсон Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Production Started"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл Эхэлсэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Production Work Centers"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн дамжлагууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,progress:0
|
||
msgid "Production progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэж оройтож эхлэсэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
|
||
msgid "Products Consumed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Products to Consume"
|
||
msgstr "Хангах Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Products to Finish"
|
||
msgstr "Гүйцэтгэх Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
||
msgid "Products to Produce"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэх бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,property_ids:0
|
||
#: field:mrp.bom.line,property_ids:0
|
||
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
|
||
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
|
||
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Үзүүлэлтүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
|
||
msgid "Properties categories"
|
||
msgstr "Үзүүлэлтүүдийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Properties composition"
|
||
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Шинж чанар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
|
||
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
|
||
#: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "Үзүүлэлтийн Бүлэг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
||
msgid "Property Groups"
|
||
msgstr "Үзүүлэлтийн бүлэгүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: field:mrp.product_price,number:0
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: field:stock.move.consume,product_qty:0
|
||
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure view:website:mrp.report_mrporder
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо ширхэг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity (in default UoM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Raw Materials Location"
|
||
msgstr "Түүхий эдийн байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Бэлэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Ready to Produce"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэхэд бэлэн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0
|
||
#: field:mrp.production,name:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr "Энэ үйлдвэрлэлийн захиалгын хүсэлтийг үүсгэсэн баримтын код"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
||
msgstr "Гадаад төлөвлөгөө дахь байрлалын сурвалж."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Нөөц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Нөөцийн Амралт, Чөлөө"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Нөөцүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Хариуцагч"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0
|
||
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
||
msgstr "Барааны тоо хэмжээ дээр тоймлолт хэрэгжлээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: field:mrp.bom.line,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Шугам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "Шугамын дамжлагууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
|
||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)"
|
||
" will be automatically pre-completed."
|
||
msgstr "Шугам нь дамжлагууд ямар хугацаагаар хэдэн циклээр ашиглагдахыг илэрхийлдэг. Хэрэв шугам байгаа бол гурав дахь үйлдвэрлэлийн дарааллын хавтас автоматаар бөглөгддөг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
msgid "Routings"
|
||
msgstr "Шугам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
|
||
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
|
||
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
|
||
"materials."
|
||
msgstr "Маршрут нь барааг үйлдвэрлэхэд дамжлагуудын хийх үйлдлүүдийг тодорхойлох менеж хийхэд хэрэглэгддэг. Эдгээр нь жоруудад холбогдсон байх бөгөөд жор нь шаардагдах түүхий эдийг тодорхойлдог."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "SO Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Товлогдсон огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Scheduled Date by Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Scheduled Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Scheduled Month"
|
||
msgstr "Товлосон сар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
|
||
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
|
||
msgid "Scheduled Products"
|
||
msgstr "Товлогдсон Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
||
msgid "Scheduled goods"
|
||
msgstr "Товлогдсон бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Scrap Products"
|
||
msgstr "Гологдол Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Хайх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "Орц Хайх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл Хайх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн дамжлагыг хайх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн ажиллагаа бүрийн нууц хоногууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
||
msgid "Select Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээг сонго"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
msgid "Select time unit"
|
||
msgstr "Хугацааний нэгжийг сонго"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,sequence:0 field:mrp.bom.line,sequence:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дараалал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will"
|
||
" contain the raw materials, instead of the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Эх баримт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Source Document:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Эх байрлал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||
msgstr "Дамжлагын циклийн өртөгийг зааж өг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
|
||
msgstr "Дамжлагын нэг цагийн өртөгийг зааж өг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||
"will be displayed base on this quantity."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэх эсвэл худалдан авах барааны тоо хэмжээг зааж өгнө үү. Өртөгийн бүтэц нь энэ тоо хэмжээ дээр суурилан тайлагнагдана."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: field:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||
msgid "Stock value"
|
||
msgstr "Нөөцийн үнэ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
||
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
|
||
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
|
||
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid "Stock value variation"
|
||
msgstr "Барааны үнийн хазайлт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Хураангуй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгжээрх нийлүүлэгчийн үнэ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:stock.move,consumed_for:0
|
||
msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr "Таны сонгосон барааны хэмжих нэгж нь барааны маягт дээр сонгосон хэмжих нэгжээс ялгаатай ангилалтай байна."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"plannification."
|
||
msgstr "Эцсийн барааг үйлдвэрлэх ажиллагаанууд (дамжлагууд)-н жагсаалт. Шугам гэдэг нь үндсэндээ дамжлагуудын өртөгийг тооцоолох болон ажлын ачааллыг тооцоолоход үйлдвэрлэлийн төлөвлөгөөн дээр суурилан бодоход хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"planning."
|
||
msgstr "Барааг үйлдвэрлэх ажиллагааны жагсаалт (дамжлагын жагсаалт). Шугам нь үйлдвэрлэлийн захиалга дээр үндэслэн дамжлагуудын өртөгийг тооцох, ажлын ирээдүйн ачааллыг тооцоолох зэрэгт голчлон хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||
msgstr "Зөв орц сонгох явдал нь борлуулалтын захиалга болон орцонд зааж өгсөн үзүүлэлтүүдээс хамаарна."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||
"-This installs the module mrp_operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to define the following for a product:\n"
|
||
"* Manufacturer\n"
|
||
"* Manufacturer Product Name\n"
|
||
"* Manufacturer Product Code\n"
|
||
"* Product Attributes.\n"
|
||
"-This installs the module product_manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time after prod."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн дараах хугацаа."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time before prod."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн өмнөх хугацаа."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
||
msgstr "1 циклийн хугацаа (цагаар)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
||
msgstr "Нэг циклийг гүйцэтгэх хугацаа цагаар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
||
msgstr "Цэвэрлэх хугацаа цагаар."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time in hours for the setup."
|
||
msgstr "Суурилуулах хугацаа цагаар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified"
|
||
" routing."
|
||
msgstr "Заагдсан шугамын ажиллагааг гүйцэтгэхэд энэ дамжлагын хугацаа цагаар."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s-н нийт өртөг %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
||
msgid "Total Cycles"
|
||
msgstr "Нийт циклүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "Нийт цаг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "Нийт Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:product.template,track_production:0
|
||
msgid "Track Manufacturing Lots"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралыг Хөтлөнө"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,track_production:0
|
||
msgid "Track production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Төрөл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Type of period"
|
||
msgstr "Мөчлөгийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж нь нөөцийн хяналтын хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Шинэчлэлт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Хүчинтэй байх эхлэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Valid From Date by Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Valid From Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "Хүртэл хүчинтэй"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0
|
||
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
|
||
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Хувилбар"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Маш яаралтай"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Агуулах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Анхааруулга"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:339 code:addons/mrp/stock.py:42
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:44 code:addons/mrp/stock.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,website_message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Вебсайтын зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
|
||
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Долооног"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
||
msgstr "Долооног тутамын Нөөцийн Үнийн Хазайлт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
|
||
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
|
||
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
|
||
msgstr "Энэ барааны борлуулалтын захиалгыг боловсруулахад\n хүргэлтийн захиалга нь эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүний оронд түүхий эдийг агуулах болно."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
|
||
msgid ""
|
||
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n"
|
||
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n"
|
||
" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n"
|
||
" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n"
|
||
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалга үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байна.\n Үйлдвэрлэлийн захиалгыг батласан дараагаар 'Бараа хүлээж буй' төлөвтэй болдог.\n Хэрвээ ямарваа саатал үүссэн бол 'Бэлтгэлтийн саатал' төлөвтэй болдог.\n Хэрэв нөөц бэлэн бол төлөв нь 'Үйлдвэрлэхэд Бэлэн' төлөвтэй болдог.\n Үйлдвэрлэл эхэлсэн бол төлөв нь 'Үйлдвэлэгдэж буй' төлөвтэй болдог.\n Үйлдвэрлэл дууссан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
||
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "Дамжлага"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "Дамжлагын Ачаалал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "Дамжлагын Ачаалал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Work Center Operations"
|
||
msgstr "Дамжлагын Ажиллагаанууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid "Work Center Product"
|
||
msgstr "Дамжлагын Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "Дамжлагын хэрэглээ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
|
||
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "Дамжлагын ачаалал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Center name"
|
||
msgstr "Дамжлагын нэр"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "Дамжлагууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers Utilisation"
|
||
msgstr "Дамжлагуудын Ашиглалт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost"
|
||
msgstr "Ажлын Өртөг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s ажлын өртөг %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "Ажлын Захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "Ажлын Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:website:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "WorkCenter"
|
||
msgstr "Дамжлага"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Ажлын цаг"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
|
||
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||
"-This installs the module mrp_byproduct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
||
"Please close or cancel it first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/stock.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
|
||
msgstr "%s бараанд цувралын дугаарыг оноох ёстой"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "өдөр"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "макс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "мин"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
|
||
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "нэмэх"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,product_id:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
|
||
#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
|
||
#: field:mrp.production,ready_production:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "тодорхой бус"
|