902 lines
28 KiB
Plaintext
902 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_repair
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
|
|
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
|
msgstr " * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés tervezet állapotú. \n* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés el lett végezve. \n* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a javítást."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr " * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem megerősített és új javítási megrendelést. \n* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó visszaigazolja a javítási megrendelést. \n* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor ha a javítás már vissza lett igazolva. \n* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a javítás kész vagy a javítás után. \n* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. \n* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a javítást."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "(Add)"
|
|
msgstr "(Hozzáadás)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(Frissítés)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a reparation order. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
|
" operations.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
|
|
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
|
|
" customer or not.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson javítási rendelés feladásához. \n </p><p>\n A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, hozzáadott,\n kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző műveletekkel\n eltöltött időket.\n </p><p>\n A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt használja\n ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az ügyfélnek\n vagy sem.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active ID not Found"
|
|
msgstr "Az aktív azonosító ID nem található"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add internal notes..."
|
|
msgstr "Belső megjegyzések hozzáadása..."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add quotation notes..."
|
|
msgstr "Árajánlat megjegyzések hozzáadása..."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "After Repair"
|
|
msgstr "Javítás után"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
msgstr "Javítás előtt"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
msgstr "Javítás visszavonása"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
|
msgstr "Javítási rendelés visszavonás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Visszavont"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
|
msgstr "Vállaszon ki ügyfelet aki részére a megrendelés ki lesz számlázva és ki lesz szállítva."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Vállalat"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
msgstr "Javítás megerősítése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Megerősítve"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|
msgstr "Nem talál ezzel a termékkel és mennyiséggel egyező árlista sort.\nMeg kell változtatnia a terméket vagy a mennyiséget vagy az árlistát."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Számlák készítése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Készítette"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
msgid "Current Location"
|
|
msgstr "Szállítás innen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Szállítási cím"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Kiszállítás helye"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Célállomás helye"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Tervezet"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "End Repair"
|
|
msgstr "Javítás vége"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Extra információ"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Díjak"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
|
msgstr "Díj sor(ok)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Követők"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
msgstr "Az ügyfél számla címiek csoportjai"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Guarantee Limit:"
|
|
msgstr "Garancia határa:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Guarantee limit Month"
|
|
msgstr "Garancia hónapos határa"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Guarantee limit by Month"
|
|
msgstr "Garancia határa havi lebontásban"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Előzmény"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Azonosító ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Belső jegyzetek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
msgstr "Raktárkészlet mozgás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
|
msgstr "Számla javítása"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
msgstr "Számlázási kivétel"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Számlasor"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Számlázási módszer"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Invoice address:"
|
|
msgstr "Számlázási cím:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
|
msgstr "Számlázási és szállítási cím:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Számlázott"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Számlázás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
msgstr "Számlázási cím"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Ez egy követő"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Utoljára frissítve, által"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,lot_id:0
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Résztétel / csomag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Tételszám"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mozgatás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,move_id:0
|
|
msgid "Move created by the repair order"
|
|
msgstr "Tétel mozgás a javítási megrendelés által létrehozva"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
msgstr "Nincs számla"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Pricelist!"
|
|
msgstr "Nincs árlista!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
|
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" partnerhez."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" termékhez."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No partner!"
|
|
msgstr "Nincs partner!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
|
msgstr "Nincs termék meghatározva a díjakon!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid pricelist line found !"
|
|
msgstr "A rendszer nem talált érvényes árlista sort!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
|
msgstr "Műveleti sor(ok)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
msgid "Operation Lines"
|
|
msgstr "Műveleti sorok"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Érték"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Árlista"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
|
msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Printing Date:"
|
|
msgstr "Nyomtatás dátuma:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Termék"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Product Information"
|
|
msgstr "Termék információ"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_qty:0
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Termék mennyiség"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Termék mértékegysége"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
msgstr "Javítandő termék"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Product to Repair:"
|
|
msgstr "Javításra váró termék:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,lot_id:0
|
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
|
msgstr "Megjavított termékek ehhez a résztételhez/csomaghoz tartoznak"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Árajánlat"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
msgstr "Árajánlat / Megrendelés"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
msgstr "Árajánlat megjegyzések"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Árajánlatok"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
msgstr "Javításra előkészítve"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
msgstr "Javításra kész"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Reair Orders"
|
|
msgstr "Javítási megrendelés"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
|
msgstr "Számla újrakészítése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
|
msgstr "Javitási díjak sorai"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
msgstr "Javítási sor"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Repair Order N°:"
|
|
msgstr "Javítási megrendelés N°:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés hivatkozás"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelések"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Repair Quotation N°:"
|
|
msgstr "Javítási árajánlat N°:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
msgstr "Hivatkozás javításra"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is already invoiced."
|
|
msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
|
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés nincs számlázva"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Repaired"
|
|
msgstr "Javítvott"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,lot_id:0
|
|
msgid "Repaired Lot"
|
|
msgstr "Megjavított résztétel/csomag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
msgstr "Javítási mgrendelések"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
|
msgstr "Javítási megrendelések keresése"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|
msgstr "A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
|
msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
msgstr "Szállítási cím :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Forráshely"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
msgstr "Javítás kezdete"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Részösszeg"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "ÁFA"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Adók"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
|
"product form."
|
|
msgstr "A kiválasztott mértékegység különbözik attól a kategóriától, ami a termék űrlapján van."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: sql_constraint:mrp.repair:0
|
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
|
msgstr "A javítás megrendelés nevének egyedinek kell lennie!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
|
|
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
|
|
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
|
|
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
|
msgstr "A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. Folytatni szeretné?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
msgstr "Számlázandó"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
msgstr "Számlázandó"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Total Without Taxes"
|
|
msgstr "Összesen áfa nélkül"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
msgstr "Javítás alatt"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Egységár"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Mértékegység"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Nettó érték"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Nettó érték"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "ÁFA:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Vigyázat!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid "Warranty Expiration"
|
|
msgstr "Garancia lejárta"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Weboldal üzenetek"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Weboldal kommunikáció történet"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
|
|
msgstr "A javítási űrlapon ki kell választania egy partner számlázási címet!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr "A javítási űrlapon ki kell választania egy árlistát !\nVálasszon ki egyet mielőtt terméket választana."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|