155 lines
4.7 KiB
Plaintext
155 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_journal
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
|
msgstr "Erstelle Rechnung auf Basis der Auswahl"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Grouped"
|
|
msgstr "Gruppiert"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
|
|
"type without removing it."
|
|
msgstr "Wenn diese Option deaktiviert wird, können Sie die Anzeige des Rechnungstyps ausblenden."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search
|
|
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
|
|
#: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search
|
|
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Invoice Type"
|
|
msgstr "Rechungsart"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
|
|
msgid "Invoice Types"
|
|
msgstr "Rechungsarten"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
|
|
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to"
|
|
" your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
|
|
msgstr "Rechnungsarten werden für Partner, Verkaufsaufträge und Lieferaufträge verwendet. Spezielle Rechnungsjournal können je nach Bedarf definiert werden, zB täglich, wöchentlich, jeden Mittwoch...."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Rechnungserstellung"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid "Invoicing Type"
|
|
msgstr "Rechnungstyp"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Invoicing method"
|
|
msgstr "Abrechungsmethode"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Non grouped"
|
|
msgstr "nicht gruppiert"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Lieferschein"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Verkauf & Einkauf"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Bestandsbuchung"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current "
|
|
"partner."
|
|
msgstr "Dieser Abrechnungstyp soll als Standard für Rechnungen genutzt werden."
|