808 lines
23 KiB
Plaintext
808 lines
23 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "工票"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is already finished!"
|
|
msgstr "工单已完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
msgid "Cancel the operation."
|
|
msgstr "工票作废"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
|
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
|
msgstr "mrp_operations.operation.code"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "分组..."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Information from the routing definition."
|
|
msgstr "信息来源于工艺定义"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "计量单位"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "重新开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
msgstr "待生产的产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
msgstr "生产工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "设为草稿"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
msgstr "自由排序生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "生产单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
|
msgid "Mrp Operations"
|
|
msgstr "工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "天"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Cancel Order"
|
|
msgstr "取消订单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Production Order"
|
|
msgstr "生产单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Picking Exception"
|
|
msgstr "领料异常"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "Creation of the work order"
|
|
msgstr "新建工票"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
|
|
msgstr "工票基于生产订单创建"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "错误!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "已取消"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is Already Cancelled!"
|
|
msgstr "工单已经取消"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "库存调拨"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No operation to cancel."
|
|
msgstr "没有操作被取消"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr "要完成工单,它必须处于开始或重新开始状态。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# 明细"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "草稿"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Actual Production Date"
|
|
msgstr "实际生产日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Production Workcenter"
|
|
msgstr "生成工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "生产中"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
|
|
msgid "Work Order"
|
|
msgstr "工票"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid ""
|
|
"There is 1 work order per work center. The information about the number of "
|
|
"cycles or the cycle time."
|
|
msgstr "每个加工中心有一个工票。有加工的次数或工时数"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
|
|
msgid "Work Order Analysis"
|
|
msgstr "工票分析"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders By Resource"
|
|
msgstr "工单通过资源"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "计划日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
|
|
msgid "Product Qty"
|
|
msgstr "产品数量"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
|
|
msgstr "处于”%s“的工单不能开始。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
msgstr "工单名称"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,state:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Year"
|
|
msgstr "计划年度"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "单据日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
msgstr "未开工工票"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Finish Order"
|
|
msgstr "完成工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
|
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
|
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
|
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
|
" manufacturing order, the MO is automatically done and the "
|
|
"related\n"
|
|
" products are produced.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" 单击创建一个新的工单。\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" 工单是每个生产订单要被执行的操作的列表。\n"
|
|
" 一旦你的启动生产订单的第一个工单,生产订单将被自动标记为启动。\n"
|
|
" 一旦你完成了生成订单最后的操作,生成订单被自动完成。\n"
|
|
" 并且相关的产品被制造完成。\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
|
|
msgstr "工单在这个工作中心从开始到结束的执行周期。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
msgid "Operation Cancelled"
|
|
msgstr "工单已作废"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Pause Work Order"
|
|
msgstr "暂停工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "月份"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "已作废"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
|
msgid "mrp_operations.operation"
|
|
msgstr "mrp_operations.operation"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Order Report"
|
|
msgstr "工票报表"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
msgstr "等待原料"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Production Status"
|
|
msgstr "生产状态"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "暂停"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "进行中"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr "要暂停工单,必须在开始或重启状态。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
|
|
msgstr "要重启这个工单,必须在暂停状态。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "日历视图"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid ""
|
|
"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
|
|
"form."
|
|
msgstr "可以在工单界面作废这样工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "设为草稿"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "等待中"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
msgstr "工单编号"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr "操作已经开始!你可以 暂停/完成/取消 这个操作。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Production started late"
|
|
msgstr "未准时开始生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Day"
|
|
msgstr "计划日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
|
|
msgid "Total Cycles"
|
|
msgstr "总加工次数"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
msgstr "准备生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
msgstr "子调拨"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "工票计划"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: field:mrp.workorder,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "查询"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Resume Work Order"
|
|
msgstr "重启工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
msgid "Finish the operation."
|
|
msgstr "结束工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is not started yet !"
|
|
msgstr "工单还未开始"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
msgid "Information from the production order."
|
|
msgstr "源自生产单的信息"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "抱歉!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "当前的"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "编号"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
msgstr "已确认的工票"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
msgid "Operation Codes"
|
|
msgstr "工单编号"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "数量"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
msgid "Operation Done"
|
|
msgstr "工单完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
msgstr "用条码输入开工/完工"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消(&C)"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
|
|
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
|
|
"Progress' status.\n"
|
|
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
|
|
"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
|
|
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
|
|
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
|
"status."
|
|
msgstr ""
|
|
"* 工单被创建时,“草稿“状态。\n"
|
|
"* 从工单被用户进入开始模式后,设为”在进行中“模式。\n"
|
|
"* 当工单是运行模式,在此期间,如果用户要停止或作出改变,可设置为”挂起“状态。\n"
|
|
"* 当用户取消工单,设置为”取消状态“。\n"
|
|
"* 从工单被完成的时候开始,设置为”完成“状态。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Start Operation"
|
|
msgstr "开始运作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "信息"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
|
" finished products you must also handle manufacturing "
|
|
"operations.\n"
|
|
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
|
|
"various\n"
|
|
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
|
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" 单击启动一个新的工单。\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" 要生产或者组装产品,并且使用原料,也必须处理生产操作完成产品。\n"
|
|
" 生产操作经常被叫做 工单。\n"
|
|
" 各种操作对生产成本有不同的影响,计划取决于可用的工作负荷上面。\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
msgid "Work Centers Barcode"
|
|
msgstr "工作中心条码"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "延迟"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,delay:0
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "天数"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,production_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "生产"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Search Work Orders"
|
|
msgstr "查询工票:"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "工作中心"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "计划日期"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "产品"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "总小时数"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
"moving dependent ones."
|
|
msgstr "选中这里就不会按工作中心工作时间重排生产单日期。"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Hours by Work Center"
|
|
msgstr "按工作中心工时合计"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "工时"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "Planned Month"
|
|
msgstr "计划月份"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "工单已作废"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
msgid "Start the operation."
|
|
msgstr "开始这工单"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4月"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid "Operation done"
|
|
msgstr "工单完成"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
msgid "#Line Orders"
|
|
msgstr "明细"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr "开始工作"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
msgid ""
|
|
"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
|
|
"the work order."
|
|
msgstr "加工结束后,操作者在系统中完成工票以报工"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
msgid "Details of the work order"
|
|
msgstr "工票明细"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:0
|
|
#: field:mrp.workorder,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "时长"
|