odoo/addons/purchase/i18n/fi.po

976 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Laskutettu ja maksettu"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
msgstr "Toimittajan lasku esiluotu vastaanotossa kontrollia varten"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Picking"
msgstr "poiminnasta"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By"
msgstr "tarkistanut:"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Order"
msgstr "Tilauksesta"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr "Vahvistettu osto"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Oletusarvoinen ostojen hinnasto"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Luo lasku"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Tätä hinnastoa käytetään oletusarvoisen sijaan tämänhetkisen "
"yhteistyökumppanin ostoille."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faksi  :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr "Luo lasku kuitista"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Hinnasto asettaa käytettävän valuutan tilaukselle. Se arvioi myös "
"toimittajan hinnan kyseiselle tuotteille/määrille"
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
msgstr "Ostoprosessi"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Invoice from Packing list"
msgstr "Lasku pakkauslistata"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Vahvista ostos"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr "Ostotilauksia käsitellään"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Veroton hinta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Verot"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Osta tilaus"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Terveisin,"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Yhteensä veroton"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Tilauksen tila tai tilauksen hintatarjous. Hintatarjous on tilaus "
"luonnostilassa. Sen jälkeen, kun käyttäjä on vahvistanut tilauksen, tila "
"vaihtuu 'Vahvistettu'. Sen jälkeen toimittajan täytyy vahvistaa tilaus, "
"jolloin tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun tilaus on maksettu ja vastaanotettu, "
"tilaksi tulee 'Valmis'. Jos laskussa tai tavaroiden vastaanotossa tulee "
"peruutus, tila muuttuu poikkeukseksi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Alkuperä"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Saapuvat tuotteet"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Lukumäärä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Käsin korjattu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "ALV :"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Puh.:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyyttinen tili"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr "Ostotilauslinjat"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Tarkistanut:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
"receptions.\n"
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
"manually."
msgstr ""
"Tilauksesta: laskuluonnos esivalmistellaan ostotilauksella. Kirjanpitäjän "
"täytyy vain tarkistaa laskun oikeellisuus varmistukseksi.\n"
"Nouto: laskuluonnos esivalmistellaan vahvistettujen tilausten perusteella\n"
"Ohjekirja: laskua ei luonnostella. Kirjanpitäjän täytyy luoda se käsin."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Toimituksiin perustuva lasku"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Nettohinta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Tilausrivi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt"
msgstr "Tuotekuitti"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirm"
msgstr "Hyväksy"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Laskuvalvonta"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Odotetaan"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Noutolista"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Tilausrivit"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr "Vahvista ostotilaus tarjouspyynnöstä ilman alkuperää"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Faksi:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Veroton määrä"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Oletettu päivämäärä"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Toimitusosoite:"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Hankintojen hintalista"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Toimittajan vahvistama"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing"
msgstr "Pakkaus"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr "Yhdistä tilaukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Varausmääränpää"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr "Laskujen hallinta tilauksista"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr "Esiluotu toimittajan lasku hallintaperusteisesti tilaukselle"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase"
msgstr "Lasku ostoksesta"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr "Pakkaus luodaan tuotteen vastaanottohallinnasta"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr "Ohje"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase"
msgstr "Vahvista ostos"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr "Vahvista ostos varmennuksen jälkeen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Poikkeus toimituksessa"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user."
msgstr "Käsin koodattu käyttäjän toimesta"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Tämä on luotu aikaisimmasta ajoitetusta päivästä kaikille ostotilausten "
"tuotteille."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Ostotilaukset"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Anna osoite, jos haluat toimituksen suoraan toimittajalta asiakkaalle. Tässä "
"tapauksessa se poistaa varastolinkin ja asettaa asiakkaan sijainnin."
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Hintatarjouspyyntö"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr "Vahvista ostostilaus hintatarjouksesta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Vahvista ostostilaus"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr "Tämä on lista toimituksesta joka on luotu tälle ostokselle"
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr "Ostoskäsittely"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Kumppanin viite"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Verot:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Laskutettu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Määränpää"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "hankintatilauslinja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalenterinäkymä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta luonnokseksi"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr "Hankintatilaus on vahvistettu toimittajalta"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Laskun luonnos"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr "Hankintatilaus"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr "Tarjouspyyntö on annettua järjestelmän toimesta"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr "Pakkauslasku"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Creates invoice from packin list"
msgstr "Luo laskun pakkauslistasta"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoices"
msgstr "Toimitus & laskut"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "Asiakirjan viittaus, joka loi tämän hankintatilauspyynnön."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Puh.  :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr "Ostoksen jälkeen, luo lasku"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Arvioitu päivämäärä"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Meidän tilausviitteemme"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "ALV:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Laske"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Perui hankintatilaus"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list"
msgstr "Luo pakkauslista"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Yhteensä:"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
msgstr "Kun hankintatilaus on vahvistettu, se luo oman pakkauslistansa"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Tilauksen tila"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Hankintatilauksen hintalistan oletusversio"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Verosijainti"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr "Tilaushankinnan ominaisuudet"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Hankintatilaukset"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Liitä tilaukse"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Uusi hankintatilaus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
msgstr "Ulospakkaaminen"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr "Kontrolloi laskuja vastaanottaessa"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Pyyntöpäivämäärä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Vahvistuspäivämäärä"
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
msgid ""
"Module for purchase management\n"
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
msgstr ""
"Ostohallintomoduuli\n"
" Tarjouspyyntö, Luo toimittajalasku, Tulosta tilaus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Tiedot"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
msgstr "Tuotteen laskun kuitti"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Oletettu toimitusosoite"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Tilaus odottamassa vahvistusta"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirming Purchase Order"
msgstr "Vahvistetaan tilausta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "UOM-tuote"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Varaus"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
msgstr "Käyttäjä vahvistaa ostotilauksen"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Hankintalasku"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Tilausviitteesi"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Yhteensä"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Tilauspäivämäärä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Tilaushallinta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
msgid "Request For Quotations"
msgstr "Tarjouspyyntö"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Laskutushallinta"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Approved Purchase"
msgstr "Hyväksytty hankinta"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr "Luo lasku pakkauslistasta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr "Oletko varma että haluat yhdistää nämä tilaukset?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approving Purchase Order"
msgstr "Hyväksytään hankintatilaus"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
msgstr "Hankintatilauksen jälkeen siitä tulee toimittajan lasku"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner "
#~ "and going to the same location, and lines will only be merged if they are "
#~ "exactly the same except for the quantity and unit."
#~ msgstr ""
#~ "Huomiokaa että tilaukset liitetään vain jos ne ovat samalle "
#~ "yhteistyökumppanille ja lähetetään samaan paikkaan, ja linjat yhdistetään "
#~ "vain jos ne ovat täysin samat määrää ja mittayksikköä lukuunottamatta"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Ei hinnastoa!"
#~ msgid "N°"
#~ msgstr "N°"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "Sinun täytyy ensin perua kaikki laskut liittynen tilaukseen."
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Väärä tuote!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita hintalista tilauslomakkeessa!\n"
#~ "Valitse yksi ennen tuotteen valitsemista"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Virheellinen toiminto!"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Virhe!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita yhteistyökumppani tilauslomakkeesta!\n"
#~ "Valitse yksi yhteistyökumppani ennen kuin valitset tuotteen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr ""
#~ "Sinun pitää valita tuote UOM samasta kategoriasta kuin ostos UOM-tuotteesta"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty menotiliä \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Ei voitu perua tätä hankintatilausta"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Ei yhteistyökumppania"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy ensin perua kaikki pakkaukset liittyen tähän tilaukseen."
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Ei voitu perua hankintatilausta"
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
#~ msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!"