334 lines
9.5 KiB
Plaintext
334 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * event_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,seats_available:0
|
||
msgid "Available Seats"
|
||
msgstr "Вільні місця"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
|
||
msgid "Badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Badge (Back)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Badge (Inner Left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Badge (Inner Right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event,badge_back:0
|
||
msgid "Badge Back"
|
||
msgstr "Тильна сторона"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event,badge_innerright:0
|
||
msgid "Badge Inner Right"
|
||
msgstr "Всередині зправа"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event,badge_innerleft:0
|
||
msgid "Badge Innner Left"
|
||
msgstr "Всередині зліва"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||
"event."
|
||
msgstr "Виберіть подію і автоматично буде створено реєстацію на цю подію"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
|
||
"this event ticket."
|
||
msgstr "Виберіть квиток і реєстрація на подію за цим квитком виконається автоматично."
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
|
||
msgid "Conference on Business Applications"
|
||
msgstr "Конференція з Програм для бізнесу"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: help:product.template,event_ok:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||
"at the confirmation of a sales order line."
|
||
msgstr "Зазначте чи для товару потрібно автоматично створити реєстрацію на подію в рядку підтвердження замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,event_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
|
||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Подія"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
|
||
msgid "Event Registration"
|
||
msgstr "Реєстрація Події"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:product.template,event_ok:0
|
||
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
|
||
msgid "Event Subscription"
|
||
msgstr "Підписка на подію"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event,event_ticket_ids:0
|
||
#: field:event.registration,event_ticket_id:0
|
||
#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
|
||
msgid "Event Ticket"
|
||
msgstr "Квиток на подію"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:product.product,event_ticket_ids:0
|
||
msgid "Event Tickets"
|
||
msgstr "Квитки на подію"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "Тип Події"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Event badge_back..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Event badge_innerleft..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Event badge_innerright..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
|
||
msgid "Functional Webinar"
|
||
msgstr "Вебінар-практикум"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,is_expired:0
|
||
msgid "Is Expired"
|
||
msgstr "Термін дії минув"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
|
||
msgid "June 4th - 6th , 2014"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє відредаговано"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Дата останньої зміни"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,seats_max:0
|
||
msgid "Maximum Available Seats"
|
||
msgstr "Максимальна к-ть вільних місць"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
|
||
msgid "No more available tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,seats_used:0
|
||
msgid "Number of Participations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
|
||
msgid "Open Days in Los Angeles"
|
||
msgstr "Відкриті дні у Лос-Анджелесі"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Платежі"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,price:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Ціна"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,price_reduce:0
|
||
msgid "Price Reduce"
|
||
msgstr "Уцінка"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,product_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Шаблон продукту"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,registration_ids:0
|
||
msgid "Registrations"
|
||
msgstr "Реєстрації"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
|
||
msgid "Reserved Seats"
|
||
msgstr "Зарезервовано місць"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,deadline:0
|
||
msgid "Sales End"
|
||
msgstr "Припинення продажу"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Рядок замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: help:product.template,event_type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
|
||
" filter events of this type only."
|
||
msgstr "Вибирайте тип події таким чином, щоб при вказуванні товару в замовленні на продаж, відфільтровувалися лише події цього типу."
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Передплата"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
|
||
msgid "Technical Training"
|
||
msgstr "Технічна підготовка"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
|
||
"%s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
|
||
"<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
|
||
msgid "Ticket Type"
|
||
msgstr "Тип квитка"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
|
||
msgid "Ticket Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:product.template,event_type_id:0
|
||
msgid "Type of Event"
|
||
msgstr "Тип події"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
|
||
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
|
||
msgstr "Непідтверджені зарезервовані місця"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
|
||
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
|
||
msgid "VIP"
|
||
msgstr "Дуже важливі особи"
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: help:event.event.ticket,seats_max:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
|
||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||
"this rule )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: event_sale
|
||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||
msgid "event_ok"
|
||
msgstr "event_ok"
|