odoo/addons/lunch/i18n/id.po

925 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Click to create a lunch alert. \n </p>\n <p>\n Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n </p>\n <p>\n Example: <br/>\n - Recurency: Everyday<br/>\n - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk membuat kategori makan siang.</p>\n <p>Di sini Anda dapat menemukan kategori Makan Siang setiap produk.</p>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk membuat order makan siang.</p>\n <p>Orde Makan Siang didefinisikan oleh lini pengguna, tanggal dan ketertiban.\n Setiap baris agar sesuai dengan produk, tambahan catatan dan harga.\n Sebelum memilih baris pesanan Anda, jangan lupa untuk membaca peringatan yang ditampilkan di daerah kemerahan.</p>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
" An expense is automatically created at the order receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk membuat pembayaran baru.</p>\n <p>Cashmove dapat menjadi biaya atau pembayaran.<br>Pengeluaran secara otomatis dibuat di terima pesanan.<br>Pembayaran mewakili penggantian karyawan perusahaan.</p>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk membuat pembayaran.</p>\n <p>Di sini Anda dapat melihat karyawan pembayaran. Pembayaran adalah uang bergerak dari karyawan perusahaan.</p>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk menciptakan produk untuk makan siang.</p>\n <p>Produk yang didefinisikan oleh nama, kategori, harga, dan pemasok.</p>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n </p>\n <p>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n </p>\n <p>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>Di sini Anda dapat melihat bergerak uang tunai Anda.<br>Bergerak tunai dapat biaya atau pembayaran.\n Pengeluaran secara otomatis dibuat ketika pesanan diterima sementara pembayaran reimbursement kepada perusahaan dikodekan oleh manajer.</p>"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr "Makanan yang dibatalkan tidak harus dibayar oleh karyawan."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
msgstr "Administrasi Kas bergerak"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
msgstr "Administrasi pesanan"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr "Alert"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
msgstr "Dan"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
msgstr "Apakah anda yakin untuk membatalkan makanan ini?"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
msgstr "Apakah anda yakin untuk memesan makanan ini?"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
msgstr "Antara"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "By Employee"
msgstr "Oleh Karyawan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "By Supplier"
msgstr "Oleh Pemasok"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "By User"
msgstr "Oleh Pengguna"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel Orders"
msgstr "Membatalkan pesanan"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr "Membatalkan makan berarti bahwa kita tidak menerimanya dari pemasok."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr "Membatalkan menu"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr "Kas bergerak"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Dikonfirmasi"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Kontrol akun"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr "Kontrol pemasok"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0
#: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0
#: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0
#: field:lunch.validation,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0
#: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0
#: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0
#: field:lunch.product,create_date:0
#: field:lunch.product.category,create_date:0
#: field:lunch.validation,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Tanggal Pemesanan"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Did your received these meals?"
msgstr "Apakah Anda menerima makanan ini?"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "Jangan lupa tanda ditampilkan di daerah kemerahan"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
msgstr "Karyawan pembayaran"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Setiap hari"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Setiap minggu"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr "Kebutuhan membantu Anda menangani makan siang Anda, jika Anda seorang manajer Anda akan dapat untuk membuat produk baru, cashmoves dan untuk mengkonfirmasi atau membatalkan pesanan."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0
#: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0
#: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0
#: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0
#: field:report.lunch.order.line,id:0
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
msgstr "Order atau pembayaran"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0
#: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0
#: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0
#: field:lunch.validation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0
#: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0
#: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0
#: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0
#: field:lunch.validation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "List"
msgstr "Daftar"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "Makan siang"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Makan Siang Alert"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: view:website:lunch.report_lunchorder
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Makan Siang Order"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "Makan Siang pesanan Statistik"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "Maret"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "My Account grouped"
msgstr "Account saya dikelompokkan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "My Orders"
msgstr "Pesananku"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Name/Date"
msgstr "Nama/tanggal"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
msgstr "Orde baru"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
msgstr "Tidak diterima"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "Nomor"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr "Setelah makan diterima bergerak uang baru diciptakan untuk karyawan."
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Order"
msgstr "Pesanan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order Meals"
msgstr "Urutan Menu"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Order Month"
msgstr "Bulan Pemesanan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr "Memesan makanan yang tidak berarti bahwa kita harus membayarnya.\n Makanan yang harus dibayar ketika diterima."
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Urutan baris pohon"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order meal"
msgstr "Order Makanan"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
msgstr "Urutan Menu"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Memerintahkan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
msgstr "Pesanan formulir"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
msgid "Orders Tree"
msgstr "Pesanan pohon"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
msgstr "Perintah oleh pemasok"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
msgstr "Sebagian dikonfirmasi"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Pembayaran"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Pesanan sebelumnya"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Harga"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategori Produk"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
msgstr "kategori-produk"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Produk"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Products Form"
msgstr "Bentuk produk"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
msgid "Products Tree"
msgstr "Produk pohon"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Receive Meals"
msgstr "Menerima makanan"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
msgstr "Menerima makanan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Recurrency"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "Mendaftar kas bergerak"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Date"
msgstr "Tanggal jadwal"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Hour"
msgstr "Jadwal jam"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Search"
msgstr "Penelusuran"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr "Pilih produk dan menempatkan komentar order Anda pada catatan."
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
msgstr "Memilih pesanan Anda"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "Hari tertentu"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Pemasok"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Supplier Order by Month"
msgstr "Pemasok urutan bulan"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda memesan makanan"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr "Order hari ini oleh pemasok"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Total Harga"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Harga Satuan"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Username"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
msgstr "Wizard untuk memesan makanan"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "Menulis pesan yang Anda ingin menampilkan selama periode didefinisikan..."
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr "Akun"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "Akun Makan Siang"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
msgstr "Pesanan Anda"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr "Makanan favorit Anda akan dibuat berdasarkan pesanan terakhir Anda."
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
msgid "alert tree"
msgstr "Alert pohon"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
msgstr "membatalkan pesanan Makan Siang"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "cancel order lines"
msgstr "membatalkan baris perintah"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
msgid "cashmove form"
msgstr "Formulir cashmove"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
msgid "cashmove tree"
msgstr "pohon cashmove"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "lunch cashmove"
msgstr "Makan Siang cashmove"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "lunch employee payment"
msgstr "Makan Siang karyawan pembayaran"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "Makan Siang urutan baris"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "lunch orders"
msgstr "Makan Siang pesanan"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "Makan Siang produk"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "Kategori Produk Makan Siang"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr "Makan Siang validasi untuk order"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "or"
msgstr "atau"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "validate order lines"
msgstr "memvalidasi baris perintah"