316 lines
9.4 KiB
Plaintext
316 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click here to define a new sales team.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|
" its own list of opportunities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nFeu clic aquí per crear un equip de vendes nou.\n</p><p>\nUtilitzeu un equip de vendes per organitzar els vostres \ncomercials o departaments en equips diferents. Cada equip\ntreballarà amb una llista d'oportunitats pròpia.\n</p>\n "
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
|
|
msgstr "Us permet utilitzar equips de vendes per gestionar campanyes i oportunitats."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr "Equips fills"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codi"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índex de color"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Data de l'últim missatge enviat al registre."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
|
msgstr "Equip de vendes predeterminat"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
|
|
msgid "Direct Sales"
|
|
msgstr "Vendes directes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr "Error! No podeu crear equips de vendes recursius."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr "Seguiu aquest equip de vendes per seguir automàticament els esdeveniments associats als usuaris d'aquest equip."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidors"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupa per..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
|
|
" without removing it."
|
|
msgstr "Si el camp actiu es marca, permet amagar l'equip de vendes sense eliminar-ho."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
|
|
msgid "Indirect Sales"
|
|
msgstr "Vendes indireectes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "És un seguidor"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Data Últim Missatge"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Manage Sales Teams"
|
|
msgstr "Gestiona els equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Màrqueting"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "My Salesteams"
|
|
msgstr "Els meus equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
|
|
msgstr "Organitzeu les activitats de vendes entre diversos equips"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Parent Sales Teams"
|
|
msgstr "Equips de vendes pares"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr "Equip pare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
msgstr "Reassigna l'escalat"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Respondre a"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equip de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Sales Teams Settings"
|
|
msgstr "Paràmetres dels equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Sales team"
|
|
msgstr "Equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Salesteam"
|
|
msgstr "Equip de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Cerca d'equips de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resum"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Líder de l'equip"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Membres de l'equip"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr "El codi de l'equip de vendes ha de ser únic!"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr "L'adreça de correu electrònic posada al camp «Respon a» dels correus enviats per l'Odoo pels casos de l'equip de vendes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Missatges pendents de llegir"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuaris"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
|
msgstr "Quan s'escala a aquest equip es substitueix el comercial amb el líder de l'equip."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Hores de treball"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconegut"
|