odoo/addons/account_report/i18n/tr.po

530 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Borç Hesabı:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Rapor Tutarı:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Vergi Hesap Kodu:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Alacak Hesabı :"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Döviz:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Operatör Açıklaması"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Diğer Raporlar"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Mali Dönemlere Bağlı"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Mali Yıl"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "İade değer durumu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""