odoo/addons/email_template/i18n/nl.po

570 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 07:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
"Relaties welke niet hebben aangegeven niet te willen worden opgenomen in de "
"bulk-mail campagne."
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Navigatiekolom knop op de navigatiekolom actie te openen"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Opt-Out"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr "E-mail inhoud (in raw HTML formaat)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Afzenderadres (bladwijzers kunnen hier worden gebruikt). Indien niet "
"ingesteld, zal de standaardwaarde zijn e-mail aliasindien geconfigureerd, "
"van de auteur zijn, of e-mailadres."
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Uitgaande mailserver"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Navigatiekolom-actie om dit sjabloon beschikbaar te maken op de regels van "
"het gerelateerde document model"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Verwijder context actie"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Bestandsnaam overzicht"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Naar (E-mails)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Gebruik sjabloon"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Berichttekst"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:247
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Indien aangevinkt, zal de gebruiker zijn handtekening worden toegevoegd aan "
"de tekst-versie van het bericht"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-server"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Opslaan als nieuw sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Wanneer een relatieveld wordt gekozen als eerste veld, dan toont dit veld "
"het document-model van het relatieveld waar het heen gaat."
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Beschikbaar voor bulk-mailing"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Email-sjablonen"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Naam te gebruiken voor het gegenereerde rapport (kan tijdelijke "
"aanduidingen bevatten )\n"
"De verlenging kan worden weggelaten en zal dan uit het rapporttype worden "
"afgeleid."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Navigatiekolom actie"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Optioneel vertaling taal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van "
"een e-mail. Indien niet ingesteld, zal de Engels versie worden gebruikt. Dit "
"moet meestal een tijdelijke aanduiding expressie zijn die de juiste "
"taalcode geeft, bijvoorbeeld ${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Voorbeeld document"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Selecteer doelveld van het gerelateerde documenten model.\n"
"Als het een relatieveld is dan kunt u een doelveld selecteren op de "
"bestemming van de relatie."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Maak dynamische velden"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Sjabloon voorbeeld"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Sla op als nieuw sjabloon"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Geef een optie op gerelateerde documenten om een samenstelling wizard te "
"openen met dit sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Carbon Copy ontvanger (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Komma-gescheiden ontvanger adressen (tijdelijke aanduidingen kunnen hier "
"worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Voorbeeld van"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Gebruik voorbeeld document"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
"Als de opt-out optie is aangevinkt, dan heeft dit contactpersoon aangegeven "
"geen mail te willen ontvangen van bulk-mailing campagnes. Het filter "
"'Beschikbaar voor bulk-mailing' kan worden gebruikt om de relaties te "
"filteren bij het maken van een bulk-mailing."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Email sjabloon voorbeeld"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Email voorbeeld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Verwijder de contextuele actie om dit sjabloon te gebruiken op documenten"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Tijdelijke aanduiding expressie"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub-model"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Onderwerp (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Voorkeur reactieadres (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Navigatiekolom knop"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Optioneel rapport om af te drukken en te koppelen"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Optioneel veld om te gebruiken als het doel veld leeg is"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Voeg context actie toe"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Het soort document waarvoor dit sjabloon kan worden gebruikt"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Naar (Relaties)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto-verwijder"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Uiteindelijke tijdelijke aanduiding expressie, om te kopiëren en plakken in "
"het gewenste sjabloon veld."
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Gerelateerde document model"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Adresering"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden ids van de ontvanger relaties (tijdelijke "
"aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Verwijderen van de actieregel is mislukt."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Heeft betrekking op"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Sub-veld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "E-maildetails"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:199
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Verstuur mail (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Optionele voorkeur server voor uitgaande e-mails. Indien niet ingesteld, zal "
"degene met de hoogste prioriteit worden gebruikt."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Wanneer een relatie veld is geselecteerd als eerste veld, dan kunt u een "
"doelveld selecteren binnen de bestemming document model (sub-model)."
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Leveranciers"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Handtekening toevoegen"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"U kunt bestanden toevoegen aan dit sjabloon. Deze worden vervolgens "
"toegevoegd aan alle e-mails op basis van dit sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Rich-text/HTML versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier "
"worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#~ msgid ""
#~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
#~ "such as the availability of invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Indien aangevinkt, zal deze relatie geen automatische e-mail meldingen "
#~ "ontvangen, zoals de beschikbaarheid van facturen."
#~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
#~ msgstr ""
#~ "Adres van de afzender (tijdelijke aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"