odoo/addons/report_analytic/i18n/uk.po

87 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_analytic
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_analytic
#: model:ir.model,name:report_analytic.model_report_analytic_account_close
msgid "Analytic account to close"
msgstr "Аналітичний рахунок до закриття"
#. module: report_analytic
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
msgstr "Макс. кількість"
#. module: report_analytic
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "State"
msgstr "Стан"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Кінцевий термін"
#. module: report_analytic
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: report_analytic
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account Reporting"
msgstr ""
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Сальдо"
#. module: report_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic.action_analytic_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic.menu_action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:0
msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "Застарілі аналітичні рахунки"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"