3308 lines
89 KiB
Plaintext
3308 lines
89 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 09:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "\"OpenERP\""
|
||
msgstr "\"OpenERP\""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info view:website:website.themes
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "' in the box below if you want to confirm."
|
||
msgstr "' na caixa abaixo para confirmar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
|
||
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" updated:"
|
||
msgstr ";\nactualizado:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" the #1"
|
||
msgstr ",\n o #1"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" an awesome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" Try the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid ", author:"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid ", updated:"
|
||
msgstr ", actualizado:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.sitemap_index_xml
|
||
msgid ".xml"
|
||
msgstr ".xml"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1. Define Keywords"
|
||
msgstr "1. Definir palavras chave"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2. Reference Your Page"
|
||
msgstr "2. Referencie a sua pagina"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3. Preview"
|
||
msgstr "3. Prever"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.403
|
||
msgid "403: Forbidden"
|
||
msgstr "403: Forbidden"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.404
|
||
msgid "404: Page not found!"
|
||
msgstr "404: Page not found!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
|
||
msgstr "50,000+ empresas usam odoo para gerir os seus negocios."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>No website module found!</b></p>\n"
|
||
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p><b>Modulo do website não encontrado!</b></p>\n <p>Você deve tentar procurar outros critérios.</p>\n "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A Great Headline"
|
||
msgstr "Um Grande Título"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A Punchy Headline"
|
||
msgstr "Um Título Destacável"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A Section Subtitle"
|
||
msgstr "Uma secção subtítulo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A Small Subtitle"
|
||
msgstr "Um Pequeno Subtítulo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "A calm blue sky"
|
||
msgstr "Um calmo céu azul"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: help:ir.actions.server,website_published:0
|
||
msgid ""
|
||
"A code server action can be executed from the website, using a "
|
||
"dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
|
||
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
|
||
"the action cannot be run through the website."
|
||
msgstr "Uma ação de servidor de código pode ser executado a partir do website, utilizando um controlador dedicado. O endereço é <base>/website/action/<website_path>. Defina este campo como verdadeiro para permitir aos utilizadores executar esta ação. Se este é definido como falso a ação não pode ser executado através do website."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "A friendly foundation"
|
||
msgstr "Uma fundação amigável"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A good subtitle"
|
||
msgstr "Um bom subtítulo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
|
||
" Everything you consider writing can be told as a story."
|
||
msgstr "uma boa forma de captar a atenção a atenção de um leitor é contar uma história .\n tudo o que queira dizer pode ser transformado numa história."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
|
||
"you consider writing can be told as a story."
|
||
msgstr "Uma boa forma de captar a atenção a atenção de um leitor é contar uma história . Tudo o que queira dizer pode ser transformado numa história."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "A small explanation of this great"
|
||
msgstr "Uma pequena explicação deste grande"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "Sobre nós"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
|
||
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
|
||
" column and use the top icons to perform your action."
|
||
msgstr "Adapte estas três colunas para se adaptar às necessidades do seu design.\n Para duplicar, apagar ou mover colunas, selecione a\n coluna e use os icons para fazer a sua acção."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adicionar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Another Block"
|
||
msgstr "Adicionar Outro Bloco"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Menu Entry"
|
||
msgstr "Add Menu Entry"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Add Slide"
|
||
msgstr "Adicionar Slide"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Add a great slogan"
|
||
msgstr "Adicionar um slogan fantástico"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Add a language..."
|
||
msgstr "Adicionar uma língua"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add an image URL"
|
||
msgstr "Adicionar o URL da imagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add keyword:"
|
||
msgstr "Adicionar keyword"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add new pages and menus"
|
||
msgstr "Adiconar novas paginas e new paginase menus"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add page in menu"
|
||
msgstr "Adicionar pagina no menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
|
||
"them."
|
||
msgstr "Todos estes ícones estão licenciados sobre acordos criativos para os poder usar."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alternate Upload"
|
||
msgstr "Alternar Upload"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Amelia"
|
||
msgstr "Amelia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "An error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "Ocurreu um erro enquanto renderizava o template"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "An ode to Metro"
|
||
msgstr "Uma Ode para o Metro"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "And a great subtitle too"
|
||
msgstr "E um grande subtítulo também"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "Aqua"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.attachment,website_url:0
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "URL do Anexo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Author of this quote"
|
||
msgstr "Autor desta citação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto Resize"
|
||
msgstr "Redimensionamento Automático"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "Iniciar Automaticamente"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.actions.server,website_published:0
|
||
msgid "Available on the Website"
|
||
msgstr "Disponível no Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Baby Blue"
|
||
msgstr "Baby Blue"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retroceder"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fundo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Anúncio (Banner)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Banner Odoo Image"
|
||
msgstr "Imagem Anúncio (Banner) Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Básico"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Battery: 12 hours"
|
||
msgstr "Bateria: 12 horas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Battery: 20 hours"
|
||
msgstr "Bateria: 20 horas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Battery: 8 hours"
|
||
msgstr "bateria: 8 horas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Principiante"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Big Message"
|
||
msgstr "Mensagem Grande"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Big Picture"
|
||
msgstr "Imagem Grande"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Bigger Text"
|
||
msgstr "Texto Maior"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Preto"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Block style"
|
||
msgstr "Estilo de Bloco"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Caixa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Build a page"
|
||
msgstr "Criar uma página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Business Guy"
|
||
msgstr "Comercial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "But"
|
||
msgstr "Mas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Botão"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
|
||
msgstr "Posso usa-lo para gerir metodologias Agile"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Cerulean"
|
||
msgstr "Azul Celeste"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Alterar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Change Background"
|
||
msgstr "Alterar o Fundo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Change Icons"
|
||
msgstr "Alterar os Ícones"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Media"
|
||
msgstr "Alterar a Media"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Change Theme"
|
||
msgstr "Alterar o Tema"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.contactus
|
||
msgid "Change address"
|
||
msgstr "Alterar o endereço"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "Alterar..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check Mobile Preview"
|
||
msgstr "Verifique a Pré-Visualização Móvel"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Check now and discover more today!"
|
||
msgstr "Veja já e descubra mais hoje!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,child_id:0
|
||
msgid "Child Menus"
|
||
msgstr "Menus Filhos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
|
||
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
|
||
" reinforce your image."
|
||
msgstr "Escolha uma imagem vibrante e escreva um paragrafo ins pirador sobre ela.\n não deve ser longa mas deve reforçar o tema da imagem\n reinforce your image."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Choose an image..."
|
||
msgstr "Escolha uma imagem..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Círculo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Click Here"
|
||
msgstr "Clique Aqui"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
|
||
msgstr "Clique para inserir conteúdo na página."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click in the text and start editing it."
|
||
msgstr "Clique no texto para iniciar a sua edição"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
|
||
msgstr "Clique no iconpara adaptar á sua potencialidade"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to customize this text"
|
||
msgstr "Clique para customizar este texto"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Tutorial"
|
||
msgstr "Fechar Tuturial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Color Splash"
|
||
msgstr "Color Splash"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Color Style"
|
||
msgstr "Estilo de Cor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Empresas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Nome da Empresa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Comparisons"
|
||
msgstr "Comparações"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure Website"
|
||
msgstr "Configurar o Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure website menus"
|
||
msgstr "Configure website menus"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Connect with us"
|
||
msgstr "Ligue-se a nós"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Consider telling\n"
|
||
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
|
||
" with personality for potential clients will asist with\n"
|
||
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
|
||
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
|
||
" of view, not from someone else's experience."
|
||
msgstr "Considere contar\n uma grande história que traz personalidade. Escrever uma história\n com personalidade para potenciais clientes vai ajudar a\n criar novas relações. Isto é demonstrado com com pequenos\n peculiaridades como escolhas de palavras ou frases."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.403 view:website:website.404
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Contacte-nos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Contact Us Now"
|
||
msgstr "Contacte-nos Agora"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Contacte-nos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.contactus
|
||
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
|
||
msgstr "Contacte-nos acerca da nossa empresa ou serviços"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Contact us »"
|
||
msgstr "Contacte-nos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Content to translate"
|
||
msgstr "Conteúdo para traduzir"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Copyright ©"
|
||
msgstr "Copyright ©"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Cosmo"
|
||
msgstr "Cosmo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.page_404
|
||
msgid "Create Page"
|
||
msgstr "Criar Página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create page '%s'"
|
||
msgstr "Criar página '%s'"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
|
||
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
|
||
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criada por"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
|
||
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
|
||
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
|
||
msgstr "Estaladiço como uma nova folha de papel."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Customizar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
|
||
"banner."
|
||
msgstr "Customize qualquer bloco através deste menu. Tente mudar o fundo do banner."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize banner's text"
|
||
msgstr "Customize o texto do banner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize the banner"
|
||
msgstr "Customize o cabeçalho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Cyborg"
|
||
msgstr "Ciborgue"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Perigo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Dark Blue"
|
||
msgstr "Azul Escuro"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Escurecer"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
|
||
msgid "Datas checksum"
|
||
msgstr "Datas checksum"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Padrão"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Default Theme"
|
||
msgstr "Tema Predefinido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,default_lang_id:0
|
||
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Idioma predefinido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,default_lang_code:0
|
||
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
|
||
msgid "Default language code"
|
||
msgstr "Código de língua por defeito"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Delete Blocks"
|
||
msgstr "Apagar Blocos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
|
||
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
|
||
" change it's"
|
||
msgstr "Apague a imagem de cima ou substitue que ilustre a sua mensagem.\n Clique na imagem para alterar a sua"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
|
||
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
|
||
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
|
||
msgstr "Implantar lojas novas com apenas uma ligação internet: sem\n instalação, sem hardware específico obrigatório. Ele funciona com qualquer\n iPad, Tablet PC, laptop ou máquina POS industrial."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Descrição..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard edition"
|
||
msgstr "Descartar a alteração"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Discover more about Odoo"
|
||
msgstr "Descubra mais sobre o Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Discuss and Comments"
|
||
msgstr "Discussão e conversação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not show this dialog later."
|
||
msgstr "Não mostrar esta mensagem mais tarde"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Does it works offline?"
|
||
msgstr "Trabalha offline?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domínio"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop This Block"
|
||
msgstr "Arrastar & Soltar Este Bloco"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a Banner"
|
||
msgstr "Drag & Drop a Banner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
|
||
msgstr "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
|
||
msgstr "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
|
||
msgstr "Drag the Banner block and drop it in your page."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag to Move"
|
||
msgstr "Arraste para Mover"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate Container"
|
||
msgstr "Duplicar Contentor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Duplicate blocks to add more features."
|
||
msgstr "Duplique os blocos para adicionar mais funcionalidades."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Editar Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Menu Entry"
|
||
msgstr "Editar Entrada de Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Edit Top Menu"
|
||
msgstr "Edit a entrada do Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.publish_management
|
||
msgid "Edit in backend"
|
||
msgstr "Editar no Backoffice"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
|
||
"page."
|
||
msgstr "Edite o conteúdo a seguir a esta linha para adaptar a \"página não encontrada\" por defeito."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit this page"
|
||
msgstr "Editar esta página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Efeitos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Embed Video (HTML)"
|
||
msgstr "Embeber Video (HTML)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Enterprise package"
|
||
msgstr "Pacote Empresarial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "Error message:"
|
||
msgstr "Mensagem de erro:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
|
||
msgstr "Todas as páginas no seu website podem ser alteradas através do botão <i>Editar</i>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Perito"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
|
||
" services here, write about solutions."
|
||
msgstr "Explique os benefícios que oferece. Não escrava sobre produtos ou \n serviços aqui, escreva sobre soluções."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "ID Externo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra Small"
|
||
msgstr "Extra Pequeno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Extra-Large"
|
||
msgstr "Extra-Grande"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_facebook:0
|
||
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
|
||
msgid "Facebook Account"
|
||
msgstr "Conta Facebook"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rápido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Feature Grid"
|
||
msgstr "Grelha de Funcionalidades"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Feature One"
|
||
msgstr "Funcionalidade Um"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Feature Three"
|
||
msgstr "Funcionalidade Três"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Feature Title"
|
||
msgstr "Título de Funcionalidade"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Feature Two"
|
||
msgstr "Funcionalidade Dois"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "First Feature"
|
||
msgstr "Primeira Funcionalidade"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fixo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Flat and modern"
|
||
msgstr "Moderno e Simples"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Flatly"
|
||
msgstr "Simples"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Fracionário"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Flowers Field"
|
||
msgstr "Campo de Flores"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
|
||
msgstr "Entrega grátis, satisfeito ou rembolsado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"From the main container, you can change the background to highlight "
|
||
"features."
|
||
msgstr "Do contentor principal, pode editar o fundo para dar destaque."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get banner properties"
|
||
msgstr "Obter propriedades de cabeçalho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
|
||
msgstr "Eeferencia eficientemente estas páginas no google para atrair mais visitas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
|
||
msgid "GitHub Account"
|
||
msgstr "Conta GitHub"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good Job!"
|
||
msgstr "Bom Trabalho!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,google_analytics_key:0
|
||
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
|
||
msgid "Google Analytics Key"
|
||
msgstr "Google Analytics Key"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_googleplus:0
|
||
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
|
||
msgid "Google+ Account"
|
||
msgstr "Conta Google+"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Great Value"
|
||
msgstr "Grande Valor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.aboutus
|
||
msgid "Great products for great people"
|
||
msgstr "Grandes produtos para pessoas fantásticas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
|
||
" just one person."
|
||
msgstr "Grandes histórias sao para todos mesmo quando for escrito \n apenas para uma pessoa."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Great stories have personality."
|
||
msgstr "Histórias fantásticas têm personalidade."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Greenfields"
|
||
msgstr "Greenfields"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "HELP & TUTORIALS"
|
||
msgstr "HELP & TUTORIALS"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "Editor HTML"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP routing"
|
||
msgstr "HTTP routing"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Have a look at"
|
||
msgstr "Dê uma olhadela em"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
|
||
msgstr "Aqui estão os visuais usados para ajudá-lo a traduzir de forma eficiente:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Hide link"
|
||
msgstr "Esconder Link"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Página Inicial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.403 view:website:website.404
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Pagina Inicial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Horizontal flip"
|
||
msgstr "Inversão horizontal"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
|
||
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
|
||
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
|
||
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
|
||
#: field:website.seo.metadata,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
|
||
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
||
msgstr "ID of the action if defined in a XML file"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid ""
|
||
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
|
||
"possibility to reset one or more templates to their"
|
||
msgstr "Se esse erro é causado por uma mudança nos seus templates, você tem a possibilidade de redefinir um ou mais templates"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If you discard the current edition,"
|
||
msgstr "Se você descartar a edição atual,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"If you try to write with a wide general\n"
|
||
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
|
||
" No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
|
||
msgstr "Se você tentar escrever com uma grande audência geral em mente,\n audência em mente, a sua história emitira som falso e suave.\n Ninguém estará interessado. Escrever para uma pessoa. Se é genuíno para um, é genuíno para o resto."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Image Floating"
|
||
msgstr "Imagem Flutuante"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Image Gallery"
|
||
msgstr "Galeria de Imagens"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Image-Floating"
|
||
msgstr "Imagem Flutuante"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Image-Text"
|
||
msgstr "Imagem-Texto"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
|
||
" change the structure of the page, you must edit the\n"
|
||
" master page. Each modification on the master page\n"
|
||
" is automatically applied to all translated\n"
|
||
" versions."
|
||
msgstr "Neste modo, você só pode traduzir textos. Para\n alterar a estrutura da página, você deve editar a \n página principal. Cada modificação na página principal\n é aplicada automaticamente para todas as versões \n traduzidas."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Information about the"
|
||
msgstr "Informação sobre o"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert Blocks"
|
||
msgstr "Inserir Blocos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert building blocks"
|
||
msgstr "Inserir Blocos de Criação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Install Apps"
|
||
msgstr "Instalar Apps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Instalar Idioma"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Installed Applications"
|
||
msgstr "Aplicações Instaladas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Installed Modules"
|
||
msgstr "Módulos Instalados"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Erro Interno do Servidor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It might be possible to edit the relevant items\n"
|
||
" or fix the issue in"
|
||
msgstr "Pode ser possível editar os itens relevantes\n ou fixar a edição em"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Jet black and electric blue"
|
||
msgstr "Jet black and electric blue"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "John Doe, CEO"
|
||
msgstr "John Doe, CEO"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Join us and make your company a better place."
|
||
msgstr "Junte-se a nós e tornar a sua empresa um lugar melhor."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Diário"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Paisagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
|
||
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
|
||
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última Actualização por"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
|
||
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
|
||
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última Actualização em"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's add another building block to your page."
|
||
msgstr "Vamos adicionar outro bloco de construção para a sua página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
|
||
msgstr "Vamos verificar como sua página inicial parece em dispositivos móveis."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Limited support"
|
||
msgstr "Suporte Limitado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hiperligação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Texto do link"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link to"
|
||
msgstr "Link para"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_linkedin:0
|
||
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
|
||
msgid "LinkedIn Account"
|
||
msgstr "Conta LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "List of Features"
|
||
msgstr "Lista de Funcionalidades"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Terminar Sessão"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,menu_id:0
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu Principal"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Mango"
|
||
msgstr "Manga"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Margin resize"
|
||
msgstr "Redimensionamento de margem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.403 view:website:website.404
|
||
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
|
||
msgstr "Talvez você estava a procura de uma dessas páginas populares ?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Médio"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
#: field:website.menu,name:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Menu Label"
|
||
msgstr "Nome do Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.attachment,mimetype:0
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Mime Type"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Mini and minimalist."
|
||
msgstr "Mini e minimalista"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile preview"
|
||
msgstr "Pré-visualização móvel"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "More than 500 happy customers."
|
||
msgstr "Mais de 500 clientes satisfeitos."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "More than 500 successful projects"
|
||
msgstr "Mais de 500 projetos de sucesso"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
|
||
msgstr "A maioria dos temas pesquisados relacionados com as suas palavras-chave, ordenado por importância:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "Montanhas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "A Minha Conta"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Nova Página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,new_window:0
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nova Janela"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New or existing page"
|
||
msgstr "Página nova ou existente"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next →"
|
||
msgstr "Próximo →"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "No support"
|
||
msgstr "Não suportado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
|
||
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Published"
|
||
msgstr "Não Publicado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
|
||
msgstr "Nota: Para esconder esta página, retire o visto do menu Customizar no topo."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Odoo Version"
|
||
msgstr "Versão do Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more visible with it."
|
||
msgstr "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n As coisas estão melhor organizados e mais visível com ele."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more visible with it."
|
||
msgstr "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n As coisas estão melhor organizados e mais visível com ele."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more visible with it."
|
||
msgstr "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n As coisas estão melhor organizados e mais visível com ele."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
|
||
" can display websites with little to no setup required."
|
||
msgstr "POS de Odoo é uma aplicação web que pode ser executado em qualquer dispositivo que\n pode exibir websites com pouca ou nenhuma configuração necessária."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Open Source ERP"
|
||
msgstr "Open Source ERP"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Open Source eCommerce"
|
||
msgstr "Open Source eCommerce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Open Source CRM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "open source website builder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open in new window"
|
||
msgstr "Abrir numa nova janela"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Optimized for legibility"
|
||
msgstr "Optimizado para legibilidade."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Laranja"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Orange Red"
|
||
msgstr "Laranja Vermelho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Order now"
|
||
msgstr "Encomendar já"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Outras Informações"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Our Customer References"
|
||
msgstr "Nossas referências de clientes"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Our Offers"
|
||
msgstr "Nossas Ofertas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Our References"
|
||
msgstr "Nossas Referências"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.aboutus
|
||
msgid "Our Team"
|
||
msgstr "A Nossa Equipa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Our products & Services"
|
||
msgstr "Nossos produtos & Serviços"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr "Nossos produtos são projetados para empresas de pequeno e médio porte disposto a otimizar\n o seu desempenho."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr "Nossos produtos são projetados para empresas de pequeno e médio porte disposto a otimizar\n o seu desempenho."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page Title"
|
||
msgstr "Título de Página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Painel"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
|
||
" key features. To compare products, use the inside columns."
|
||
msgstr "Os painéis são uma grande ferramenta para comparar ou enfatizar\n os principais funcionalidades. Para comparar produtos, utiliza as colunas do interior."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Parallax"
|
||
msgstr "Paralaxe"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Parallax Slider"
|
||
msgstr "Slide Parallax"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,parent_left:0
|
||
msgid "Parent Left"
|
||
msgstr "Ascendente a Esquerda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Menu Pai"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,parent_right:0
|
||
msgid "Parent Right"
|
||
msgstr "Ascendente à Direita"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_post
|
||
msgid "Partner Detail"
|
||
msgstr "Detalhe do Parceiro"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Parceiros"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Pessoas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pictogram"
|
||
msgstr "Pictograma"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Point of Sale Questions"
|
||
msgstr "Perguntas do Ponto de Venda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Create a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "free website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Desenvolvido por"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pré-visualização"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primário"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Profissional"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Project Management Questions"
|
||
msgstr "Perguntas de Gestão de Projetos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Promover"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote This Page"
|
||
msgstr "Promova esta Página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote page on the web"
|
||
msgstr "Promover a página na web"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,partner_id:0
|
||
msgid "Public Partner"
|
||
msgstr "Parceiro Público"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,user_id:0
|
||
msgid "Public User"
|
||
msgstr "Utilizador Público"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.publish_management
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
|
||
msgstr "Publique a sua página ao clicar no botão<em>'Guardar'</em>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
|
||
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publicado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Pure Bootstrap"
|
||
msgstr "Pure Bootstrap"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Roxo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Cotação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Quotes Slider"
|
||
msgstr "Cotações Slider"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Readable"
|
||
msgstr "Legível"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatário"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Vermelho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referências"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove Block"
|
||
msgstr "Remover Bloco"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove Link"
|
||
msgstr "Remover Link"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Remove Slide"
|
||
msgstr "Remover o Slide"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Reset Transformation"
|
||
msgstr "Reset à Transformação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Reset selected templates"
|
||
msgstr "Redefinir Transformação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Reset templates"
|
||
msgstr "Redefinir templates"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Redimensionar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.attachment,datas_big:0
|
||
msgid "Resized file content"
|
||
msgstr "O conteúdo do ficheiro redimensionada"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Direita"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Cantos arredondados"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
|
||
msgid "SEO metadata"
|
||
msgstr "SEO metadata"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Sample images"
|
||
msgstr "Imagens Amostra"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save your modifications"
|
||
msgstr "Guarde as suas modificações"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Screen: 2.5 inch"
|
||
msgstr "Ecrâ: 2.5 Pulgadas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Screen: 2.8 inch"
|
||
msgstr "Ecrã: 2.8 pulgadas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Velocidade de Deslocamento"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
|
||
msgstr "Scroll para verificar renderização e em seguida fechar a visualização móvel."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Second Feature"
|
||
msgstr "Segunda Funcionalidade"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Second List"
|
||
msgstr "Segunda Lista"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Container Block"
|
||
msgstr "Selecione o Contentor do Bloco"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Media"
|
||
msgstr "Selecione um Media"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Picture"
|
||
msgstr "Selecione uma Imagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
|
||
msgstr "Selecione e elimina os blocos para remover algumas funcionalidades."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
|
||
msgstr "Selecione o contentor pai para obter as opções globais do cabeçalho."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Sell Online. Easily."
|
||
msgstr "Venda Online. Facilmente."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send a Message to our Partners"
|
||
msgstr "Enviar uma Mensagem para os nossos Parceiros"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.contactus
|
||
msgid "Send us an email"
|
||
msgstr "Envie-nos um e-mail"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set a video URL"
|
||
msgstr "Defina uma URL do video"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Shades of gunmetal gray"
|
||
msgstr "Sombra de cor cinza metálico."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Sombra"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partilhar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
|
||
msgid "Show As Optional Inherit"
|
||
msgstr "Mostrar como Inerência Opcional"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Iniciar Sessão"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Silvery and sleek."
|
||
msgstr "Prateado e lustroso"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "Simplex"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamanho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip It"
|
||
msgstr "Saltar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Slate"
|
||
msgstr "Lousa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Lento"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pequeno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Social Media"
|
||
msgstr "Social Media"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Spacelab"
|
||
msgstr "Laboratório espacial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spin"
|
||
msgstr "Rodar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start Tutorial"
|
||
msgstr "Iniciar o Tutorial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Start with the customer – find out what they want\n"
|
||
" and give it to them."
|
||
msgstr "Inicia com o cliente – encontar fora o que eles querem\n e dar a eles."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Starter package"
|
||
msgstr "Pacote Inicial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Estático"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Estrutura"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Subtitle 2"
|
||
msgstr "Subtítulo 2"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Subtitle 3"
|
||
msgstr "Subtítulo 3"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Sucesso"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Sunflower"
|
||
msgstr "Girassol"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Sweet and cheery"
|
||
msgstr "Doce e alegre"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "Technical name:"
|
||
msgstr "Nome Técnico:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
|
||
msgstr "Diga as funcionalidades que o visitante gostaria de saber, não o que você gostaria de dizer."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Tell what's the value for the"
|
||
msgstr "Diga qual é o valor para o"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template ID: %s"
|
||
msgstr "Template ID: %s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Template fallback"
|
||
msgstr "Template fallback"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test Your Mobile Version"
|
||
msgstr "Teste Sua Versão Mobile"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Text Block"
|
||
msgstr "Bloco de Texto"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Text-Image"
|
||
msgstr "Texto- Imagem"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.template_partner_post
|
||
msgid "Thank you for posting a message !"
|
||
msgstr "Obrigado por publicar uma mensagem!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
|
||
msgstr "O 'Conteúdo' permite que você adiciona páginas ou menu superior."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
|
||
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
|
||
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
|
||
msgstr "O ponto de venda funciona perfeitamente em qualquer tipo de dispositivo habilitado\n para toque, seja tablets multi-touch, como um iPad ou\n keyboardless terminais touchscreen resistiva."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "The error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "O erro ocorreu durante a renderização do template"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "The following error was raised in the website controller"
|
||
msgstr "O seguinte erro foi levantada no controlador website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: help:ir.actions.server,website_url:0
|
||
msgid "The full URL to access the server action through the website."
|
||
msgstr "A URL completa para acessar a ação do servidor através do sitThe image could not be deleted because it is used in the\r\n following pages or views:e."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
|
||
" following pages or views:"
|
||
msgstr "A imagem não pode ser excluído porque é utilizado nas \n seguintes páginas ou views:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.403
|
||
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
|
||
msgstr "A página que você estava a procura não pode ser autorizado."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.404
|
||
msgid ""
|
||
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
|
||
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
|
||
" to the recent website reorganisation."
|
||
msgstr "A página que você estava a procura não pode ser encontrado; é possível que você\n tenha digitado o endereço incorretamente, mas\n foi removido mais provavelmente\n devido ao recente webiste reorganização."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
|
||
msgstr "Os templates selecionados serão redefinidos para as configurações de fábrica."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "The top of the top"
|
||
msgstr "O topo do topo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The web site has encountered an error."
|
||
msgstr "O site encontrou um erro."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Theme Changed!"
|
||
msgstr "Tema Alterado!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Third Feature"
|
||
msgstr "Terceira Funcionalidade"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
|
||
" this site."
|
||
msgstr "Esta página não existe, mas você pode criá-lo visto que você é administrador do site."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
|
||
"adding a banner."
|
||
msgstr "Este tutorial irá guiá-lo a construir a sua home page. Vamos começar pela adição de um cabeçalho."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Three Columns"
|
||
msgstr "Três Colunas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
|
||
" three columns using the right icon of each block.\n"
|
||
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
|
||
" one as a copy."
|
||
msgstr "Para adicionar uma quarta coluna, reduzir o tamanho dessas\n três colunas utilizando o ícone direito de cada bloco.\n Em seguida, um duplicado da coluna para criar um novo \n como uma cópia."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Activar navegação"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:website.menu,name:website.main_menu
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "Menu Superior"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "Traceback"
|
||
msgstr "Rastreamento"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translate this page"
|
||
msgstr "Traduzir página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translated content"
|
||
msgstr "Conteúdo traduzido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Try a New Theme"
|
||
msgstr "Experimentar um Novo Tema"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Turquoise"
|
||
msgstr "Turquesa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_twitter:0
|
||
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Conta do Twitter"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "Type '"
|
||
msgstr "Tipo '"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "URL or Email Address"
|
||
msgstr "URL ou Endereço de Email"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Ubuntu orange and unique font"
|
||
msgstr "Ubuntu Laranja e fonte única"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Uniform Color"
|
||
msgstr "Cor Uniforme"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "United"
|
||
msgstr "Unido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Unlimited support"
|
||
msgstr "Suporte Ilimitado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.publish_management
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr "Não publicar"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload an image from your computer"
|
||
msgstr "Carregar uma imagem do seu computador"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload image without optimization"
|
||
msgstr "Upload imagem sem optimização"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "A carregar..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.menu,url:0
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Various"
|
||
msgstr "Vários"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Velour"
|
||
msgstr "Velour"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vertical flip"
|
||
msgstr "Inversão vertical"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Fast"
|
||
msgstr "Muito Rápido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Slow"
|
||
msgstr "Muito Lenta"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vídeo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View in frontend"
|
||
msgstr "Ver no frontend"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Aviso"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr "Somos uma equipe de pessoas apaixonadas cujo objetivo é melhorar a\n vida de todo mundo através de produtos disruptivos. Nós construímos grandes\n produtos para resolver seus problemas de negócios."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr "Somos uma equipe de pessoas apaixonadas cujo objetivo é melhorar a\n vida de todo mundo através de produtos disruptivos. Nós construímos grandes\n produtos para resolver seus problemas de negócios."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.contactus
|
||
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
|
||
msgstr "Faremos o nosso melhor para voltar para você o mais breve possível."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
|
||
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
|
||
#: field:website.menu,website_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
|
||
msgid "Website Apps"
|
||
msgstr "Website Apps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
|
||
msgid "Website Homepage"
|
||
msgstr "Página Principal do Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
|
||
msgid "Website Menu"
|
||
msgstr "Menu do Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.config.settings,website_name:0
|
||
msgid "Website Name"
|
||
msgstr "Nome do Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
|
||
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
|
||
msgstr "Post do Parceiro do Website e Demo de Agradecimento"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
|
||
msgid "Website Partners Comment Form"
|
||
msgstr "Website Partners Comment Form"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.actions.server,website_path:0
|
||
msgid "Website Path"
|
||
msgstr "Caminho do Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website Sales"
|
||
msgstr "Website de Vendas"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "Website Settings"
|
||
msgstr "Configurações de Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.actions.server,website_url:0
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL da Página Web"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
|
||
msgid "Website With Tutorial"
|
||
msgstr "Website Com Tutorial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.menu:website.menu_tree
|
||
msgid "Website menu"
|
||
msgstr "Website menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
|
||
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
|
||
msgid "Website meta description"
|
||
msgstr "Descrição Meta do Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
|
||
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
|
||
msgid "Website meta keywords"
|
||
msgstr "Website meta Palavra-Chaves"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
|
||
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
|
||
msgid "Website meta title"
|
||
msgstr "Website meta Título"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_tree
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Websites"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:base.language.install,website_ids:0
|
||
msgid "Websites to translate"
|
||
msgstr "Websites para traduzir"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Weight: 1.1 ounces"
|
||
msgstr "Peso: 1.1 Quilos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Weight: 1.2 ounces"
|
||
msgstr "Peso: 1.2 Quilos"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to your website!"
|
||
msgstr "Bem-vindo ao seu website!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Well"
|
||
msgstr "Fonte"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Well done, you created your homepage."
|
||
msgstr "Muito bem, você criou sua homepage."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:ir.ui.view,page:0
|
||
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
|
||
msgstr "Se esta vista é um tempate da página web (completo)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
|
||
msgstr "Qual hardware suporta o Odoo POS?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
|
||
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
|
||
msgstr "Enquanto uma conexão de internet é necessário para iniciar o ponto de \n venda, ele vai ficar operacional, mesmo após uma desconexão completa."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
|
||
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
|
||
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
|
||
" partners and other people involved in projects or business discussions."
|
||
msgstr "Com o software totalmente integrado do Odoo, pode gerir facilmente \nreuniões, chamadas, ou reuniões recorrentes,\nsincronizar a sua agenda e facilmente manter-se em contacto com os seus colegas, parceiros e outras pessoas involvidas no projeto ou discussão. "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Madeira"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n forma de construir a confiança em seus produtos ou serviços."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n forma de construir a confiança em seus produtos ou serviços."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n forma de construir a confiança em seus produtos ou serviços."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n forma de construir a confiança em seus produtos ou serviços."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
|
||
" services. To be successful your content needs to be\n"
|
||
" useful to your readers."
|
||
msgstr "Escreva um ou dois parágrafos que descrevem o seu produto ou\n serviços. Para ser bem sucedido o seu onteúdo deve ser útil para\n os seus leitores."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
|
||
" services or a specific feature. To be successful\n"
|
||
" your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr "Escreva um ou dois parágrafos que descrevem o seu produto, \n serviços ouuma funcionalidade específica. Para ser bem sucedido\n o seu conteúdo deve ser útil para os seus leitores."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
|
||
msgstr "Escreva uma frase para convencer o visitante sobre sua mensagem."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Write what the customer would like to know,"
|
||
msgstr "Escrever o que o cliente gostaria de saber,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippet_options
|
||
msgid "Yellow Green"
|
||
msgstr "Verde Amarelo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Yes."
|
||
msgstr "Sim."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "Yeti"
|
||
msgstr "Yeti"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to enter the translation mode."
|
||
msgstr "Você está prestes a entrar no modo de tradução."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
|
||
msgstr "Você pode cancelar para voltar ao modo de edição."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
|
||
msgstr "Você vai ser capaz de alterar o tema a qualquer momento"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Banner Title"
|
||
msgstr "Título do seu Banner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "Your Website Title"
|
||
msgstr "Título do seu Website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website,social_youtube:0
|
||
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
|
||
msgid "Youtube Account"
|
||
msgstr "Conta Youtube"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "Tudo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.http_error_debug
|
||
msgid "and evaluating the following expression:"
|
||
msgstr "e avaliar a seguinte expressão:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "border"
|
||
msgstr "borda"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "customer for this feature."
|
||
msgstr "cliente para esta funcionalidade."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "describing your page content"
|
||
msgstr "descrever o conteúdo da página"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "don't worry"
|
||
msgstr "não se preocupe"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "factory settings"
|
||
msgstr "configurações de fábrica"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "feature, in clear words."
|
||
msgstr "funcionalidades, em palavras claras"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "how your page will be listed on Google"
|
||
msgstr "como sua página será listada no Google"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "http://openerp.com"
|
||
msgstr "http://openerp.com"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "http://openerp.com/logo.png"
|
||
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
|
||
msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
|
||
msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "https://facebook.com/odoo"
|
||
msgstr "https://facebook.com/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://facebook.com/openerp"
|
||
msgstr "https://facebook.com/openerp"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
|
||
msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "https://twitter.com/odooapps"
|
||
msgstr "https://twitter.com/odooapps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://twitter.com/openerp"
|
||
msgstr "https://twitter.com/openerp"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
|
||
msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://youraccount.github.io"
|
||
msgstr "https://youraccount.github.io"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.info
|
||
msgid "instance of Odoo, the"
|
||
msgstr "instância do Odoo, o"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "not what you want to show."
|
||
msgstr "não o que você quer mostrar."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
|
||
#: view:website:website.view_website_form
|
||
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or Edit Master"
|
||
msgstr "ou Editar Master"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "or try another theme below."
|
||
msgstr "ou tente outro tema abaixo."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "per month"
|
||
msgstr "por mês"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "rounded corner"
|
||
msgstr "canto arredondado"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.sitemap_index_xml
|
||
msgid "sitemap-"
|
||
msgstr "sitemap-"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.robots
|
||
msgid "sitemap.xml"
|
||
msgstr "sitemap.xml"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.snippets
|
||
msgid "style."
|
||
msgstr "estilo."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the classic Odoo interface"
|
||
msgstr "a interface clássico Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.converter.test.sub,name:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "desconhecido"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr "alterações não guardadas serão perdidas."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "using above suggested keywords"
|
||
msgstr "utiliza a palavras-chave acima sugerida"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: field:website.config.settings,website_id:0
|
||
msgid "website"
|
||
msgstr "website"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.500
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "Sim"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: view:website:website.themes
|
||
msgid "your homepage"
|
||
msgstr "Sua página inicial"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "— or —"
|
||
msgstr "— ou —"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "← Previous"
|
||
msgstr "← Anterior"
|