When a translated term is modified (e.g. content of an email.template),
reloading the translations of the module (e.g. when updating the module) used to
recreate a new, duplicare translation for the modified term (instead of ignoring
the existing one).
This was due to the fact the matching expression (find_expr), when loading
translations, used the field 'src' (source term) as criteria for (almost) all
ir.translation records.
While this is true for type 'code' or 'selection', this is not true for 'model'
where the source content may have been changed.
In case of translation of type 'model', matching on the name and res_id should be
enough for the matching expression and then, avoid creating duplicated
translations.
Note: this patch must NOT be present in 9.0 due to the xml_translate
attribute that splits an xml content into small parts.
opw 654031