odoo/addons/event/i18n/zh_CN.po

1419 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event Details"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Main Speaker"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
msgstr "最小记录"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Confirmation for Event Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
msgstr "记录邮件"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
msgid "Make Invoices"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Date"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who are giving speech on event."
msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
msgid "Concert of Bon Jovi"
msgstr "Bon Jovi音乐会"
#. module: event
#: help:event.event,unit_price:0
msgid ""
"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
"you want to"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
msgstr "确认Email"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
#, python-format
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
#: field:event.registration,company_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
#: view:partner.event.registration:0
#, python-format
msgid "Event Registration"
msgstr "事件记录"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,parent_id:0
msgid "Parent Event"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
msgid "Make Invoice"
msgstr "生成发票"
#. module: event
#: field:event.registration,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event on Registration"
msgstr "记录的事件"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Current Events"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid "Mail Auto Confirm"
msgstr "邮件自动确认"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
msgid "Ticket for Opera"
msgstr "歌剧门票"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:122
#: view:event.event:0
#, python-format
msgid "Confirm Event"
msgstr "确认事件"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
msgid "Event Dashboard"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
msgid "Opera of Verdi"
msgstr "Verdi歌剧"
#. module: event
#: field:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系方式"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
msgid "event.registration.badge"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,date_end:0
#: help:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing Date of Event"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: event
#: field:event.type,name:0
msgid "Event type"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid " Event Type "
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,event_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
#: field:partner.event.registration,event_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Event"
msgstr "事件"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,badge_ids:0
msgid "Badges"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: selection:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
#. module: event
#: view:event.confirm.registration:0
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "记录确认"
#. module: event
#: help:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist version for current event."
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
msgid ""
"The invoices of this event registration will be created with this Product. "
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
"by default on these invoices."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,speaker_ids:0
msgid "Other Speakers"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
msgid "Event Make Invoice"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registrations or Tickets"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Reply"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Confirmed Registrations"
msgstr "确认记录"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
msgid "Mail Auto Register"
msgstr "邮件自动记录"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
#: field:partner.event.registration,event_type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: event
#: field:event.registration,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "待开票"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:394
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel Registration"
msgstr "取消记录"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:395
#, python-format
msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,type:0
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
msgid ""
"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr "当有人确认这事件或赞同这确认事件时, 这邮件将发送以提醒有关人员"
#. module: event
#: help:event.event,register_prospect:0
msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History Information"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: view:event.confirm.registration:0
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "总是确认"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
#, python-format
msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration.badge,registration_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
msgid "Registration"
msgstr "记录"
#. module: event
#: field:report.event.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
msgstr "事件数"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
msgid ""
"If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr "取消事件"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Filling Status"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Mailing"
msgstr "邮递"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
msgid "Ticket for Concert"
msgstr "演唱会票"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: field:event.event,register_prospect:0
msgid "Unconfirmed Registrations"
msgstr "不确认记录"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
msgid "Partner Invoiced"
msgstr "已开票业务伙伴"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
msgid "Logs"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,state:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
msgid "Invoice Name"
msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Done"
msgstr "事件完成"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
msgid ""
"Organization and management of Event.\n"
"\n"
" This module allow you\n"
" * to manage your events and their registrations\n"
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
"for any registration to an event\n"
" * ...\n"
" A dashboard for associations that includes:\n"
" * Registration by Events (graph)\n"
" Note that:\n"
" - You can define new types of events in\n"
" Events / Configuration / Types of Events\n"
" - You can access predefined reports about number of registration per "
"event or per event category in:\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:357
#: view:report.event.registration:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Speakers"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.registration,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: event
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Beginning Date"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
#: view:res.partner:0
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: event
#: field:partner.event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registration"
msgstr "记录数"
#. module: event
#: field:event.event,child_ids:0
msgid "Child Events"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
msgstr "勾选此项, 如果你使用自动邮递一个新记录"
#. module: event
#: field:event.registration,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "My Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.confirm:0
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
msgid "Total of Open and Done Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.registration,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:472
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Confirm Registration"
msgstr "确认记录"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmation Email Body"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
msgid "Types of Events"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
#, python-format
msgid "Event related doesn't have any product defined"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Confirmation Email"
msgstr "自动确认邮件"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 365 Days"
msgstr ""
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:442
#: selection:event.event,state:0
#: view:event.make.invoice:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
msgid "Beginning date"
msgstr "开始日期"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:517
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: view:event.confirm.registration:0
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event by Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:432
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "待处理"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:538
#: code:addons/event/event.py:545
#, python-format
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,user_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,unit_price:0
#: view:event.registration:0
#: field:partner.event.registration,unit_price:0
msgid "Registration Cost"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
#: field:res.partner,speaker:0
msgid "Speaker"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on ERP Buisness"
msgstr "商业会议"
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
#: field:event.registration,section_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,section_id:0
msgid "Sale Team"
msgstr ""
#. module: event
#: field:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Start date"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing date"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,note:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
msgstr "有人赞同事件将发送这邮件"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
msgstr "会议门票"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Subcribe"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
msgid " event Registration "
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:542
#, python-format
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: event
#: view:board.board:0
msgid "Association Dashboard"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.registration.badge,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid ""
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr "勾选此项, 如果你使用自动邮件确认或提醒"
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:500
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Close Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.type:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,type:0
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,registration_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
msgid "Registrations"
msgstr "记录"
#. module: event
#: field:event.registration,date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
msgstr "最大记录"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0
msgid "Event Start Date"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Registration Email Body"
msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event For Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Registration Email"
msgstr "自动记录邮件"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
msgid "Speaker Confirmed"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid ""
"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
"list of events."
msgstr ""
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "报表"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "错误!"
#~ msgid "Events by Categories"
#~ msgstr "事件分类"
#~ msgid "Create Invoices"
#~ msgstr "创建发票"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "上级分类"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "已取消"
#~ msgid "Error Messages"
#~ msgstr "错误消息"
#~ msgid "Event description"
#~ msgstr "事件说明"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "统计"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Send Reminder"
#~ msgstr "发送提醒"
#~ msgid "Draft Events"
#~ msgstr "事件草稿"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "动作"
#~ msgid "Invoice Created"
#~ msgstr "发票已创建"
#~ msgid "Event Related"
#~ msgstr "关联的事件"
#~ msgid "Ending date"
#~ msgstr "结束日期"
#~ msgid "Draft Registrations"
#~ msgstr "记录草稿"
#~ msgid "Invoice Rejected"
#~ msgstr "发票被拒绝"
#~ msgid "Draft Registration"
#~ msgstr "记录草稿"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "标志"
#~ msgid "All Events"
#~ msgstr "所有事件"
#~ msgid "Confirm Registrations"
#~ msgstr "确认记录"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "参考"
#~ msgid "Registration By Event Types"
#~ msgstr "记录的事件类型"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
#~ msgid "Registration Invoiced"
#~ msgstr "记录发票"
#~ msgid "Communication history"
#~ msgstr "沟通日志"
#~ msgid "Badge Name"
#~ msgstr "标志名称"
#~ msgid "Events On Registrations"
#~ msgstr "记录的事件"
#~ msgid "Action Information"
#~ msgstr "动作信息"
#~ msgid "Event type on registration"
#~ msgstr "记录的事件类型"
#~ msgid "Events by section"
#~ msgstr "事件项"
#~ msgid "All Registrations"
#~ msgstr "所有记录"
#~ msgid "Events on registrations"
#~ msgstr "记录的事件"
#~ msgid "Badge Title"
#~ msgstr "标志称谓"
#~ msgid "New event"
#~ msgstr "新事件"
#~ msgid "Badge Partner"
#~ msgstr "业务伙伴标志"
#~ msgid "Confirmed Events"
#~ msgstr "确认事件"
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "业务个案"
#~ msgid "Label Invoice"
#~ msgstr "发票标签"
#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "付款"
#~ msgid "List Register Partners"
#~ msgstr "业务伙伴记录列表"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "错误:无效EAN编码"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
#~ msgstr "错误! 你不能创建递归的部分"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid ""
#~ "Organization and management of events.\n"
#~ "\n"
#~ " This module allow you\n"
#~ " * to manage your events and their registrations\n"
#~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
#~ "for any registration to an event\n"
#~ " * ...\n"
#~ "\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - You can define new types of events in\n"
#~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
#~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
#~ "event or per event category in :\n"
#~ " Events / Reporting\n"
#~ msgstr ""
#~ "组织和事件管理\n"
#~ " 这模块允许你\n"
#~ " * 管理你的事务和它的记录\n"
#~ " * 使用电子邮件自动确认和发送确认登记的每个事务\n"
#~ "....\n"
#~ " 注意:\n"
#~ " - 你能在事件/ 设置/ 事件类型, 中定义新类型的事件\n"
#~ " - 你能在事件/ 报表, 中访问到与定义的报表\n"
#~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
#~ msgstr "事件到达限制. 你想要怎么做?"
#~ msgid "Case section"
#~ msgstr "划分的业务个案"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "通用"
#~ msgid "Events Organisation"
#~ msgstr "事件组织"